X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2af4201b7c72c707d230ae420d9387a98ba47fa7..HEAD:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a6182cfb..0b7368cc 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,13 +1,10 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. +# Polish translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n" "Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" @@ -184,6 +181,20 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d napotkano konflikt(y) podczas próby dodania nowych timerów: \n" +"%s" + +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n" +"%s" +msgstr "" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -222,6 +233,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s w %s" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(Przełącz)" @@ -378,12 +393,12 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "Powrót do skór podstawowych .. " + msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów." -msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." -msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów." - msgid "A basic ftp client" msgstr "Podstawowy klient ftp" @@ -402,6 +417,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Plugin demo dla użytku TPM." +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Symaulacja dreambox`a dla ekranów SG-Atlantis." + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -425,6 +443,9 @@ msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" msgid "A graphical EPG interface" msgstr "Graficzny interfejs EPG" +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Graficzny interfejs EPG i EPG Menedżer narzędzi" + msgid "A graphical EPG interface." msgstr "Graficzny interfejs EPG." @@ -445,6 +466,9 @@ msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD w tonacji starego aluminium od Kerni" msgid "A nice looking skin from Kerni" msgstr "Fajnie wyglądająca skórka od Kerni" +msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab." +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -562,6 +586,9 @@ msgstr "O tunerze..." msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." +msgid "Access the EPG from within the Movie Player" +msgstr "" + msgid "Access to the ARD-Mediathek" msgstr "Dostęp do ARD-Mediathek" @@ -588,6 +615,9 @@ msgstr "Akcja:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktywuj PiP" +msgid "Activate VPS" +msgstr "" + # msgid "Activate network settings" msgstr "Aktywuj ustawienia sieci" @@ -644,6 +674,12 @@ msgstr "Dodaj nowy AutoTimer" msgid "Add new network mount point" msgstr "Dodaj nowy punkt montowania sieci" +msgid "Add similar timer on conflict" +msgstr "" + +msgid "Add tags to recorded movies" +msgstr "" + # msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" @@ -672,6 +708,10 @@ msgstr "Dodać zap timer zamiast timera nagrywania?" msgid "Added: " msgstr "Dodano: " +msgid "" +"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches." +msgstr "" + # msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " @@ -771,6 +811,9 @@ msgstr "Cały czas" msgid "All non-repeating timers" msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery" +msgid "Allow to search recordings" +msgstr "" + # msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" @@ -778,9 +821,23 @@ msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." msgstr "Umożliwia wykonanie TuxboxPlugins." +msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually." +msgstr "" + +msgid "Allows to zap using the picture in picture." +msgstr "" + msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "Pozwala użytkownikowi na pobieranie w tle plików z rapidshare." +msgid "" +"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the " +"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie " +"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie " +"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a " +"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins." +msgstr "" + # msgid "Alpha" msgstr "Przezroczystość" @@ -800,9 +857,8 @@ msgstr "Zawsze pytaj" msgid "Always ask before sending" msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Spośród pozostałych nagrań" +msgid "Amount of recordings left" +msgstr "" # msgid "An empty filename is illegal." @@ -820,6 +876,9 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimowy crashlog" +msgid "Any service/recording" +msgstr "" + # msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -896,12 +955,12 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Format obrazu" + msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI" -msgid "Atheros" -msgstr "Atheros" - # msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" @@ -910,6 +969,9 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Audio PID" + # msgid "Audio Sync" msgstr "Audio Sync" @@ -980,6 +1042,15 @@ msgstr "" "AutoTimer skanuje EPG i tworzy Timery w zależności od zdefiniowanych przez " "użytkownika kryteriów." +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "Auto Timer został dodany pomyślnie" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "Auto Timer został zmieniony pomyślnie" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "Auto Timer został usunięty" + # msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" @@ -1016,6 +1087,31 @@ msgstr "Automatyczne odświeżanie EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "Automatyczne wysyłanie crash logów do Dream Multimedia" +msgid "Autoresolution" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s OK?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Włącznik autoresolution" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Ustawienia Autoresolution" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution " + # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Samochody & Pojazdy" @@ -1058,6 +1154,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Powrót" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Tył, dolne gniazdo USB" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Tył, górne gniazdo USB" + # msgid "Background" msgstr "Tło" @@ -1152,6 +1254,13 @@ msgstr "Brazylia" msgid "Brightness" msgstr "Jasność" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Przeglądaj Teletext ORF i SAT1 niezależnie od kanału. Wymaga połaczenia I-" +"net." + msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych" @@ -1180,6 +1289,28 @@ msgstr "Wypal swoje nagrania na DVD" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Po włączeniu tej funkcji wydrzenia nie zostaną dopasowane, jeśli nie " +"występują one w określonych terminach." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about similar timers added during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Po włączeniu tej funkcji zostaniesz powiadomiony o konfliktach Timerów " +"znalezionych podczas automatycznego pobierania. Nie jest to inteligentne " +"rozwiązanie, więc ten sam konflikt może dręczyć Cię w kółko." + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1414,6 +1545,15 @@ msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie" msgid "Cleanup timerlist automatically." msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie." +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically " +"according to specfied rules." +msgstr "" + +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically." +msgstr "" + # msgid "CleanupWizard" msgstr "Kreator czyszczenia" @@ -1446,21 +1586,11 @@ msgstr "Zamknij i zapisz zmiany" msgid "Close title selection" msgstr "Zamknij wybór tytułu" -# -msgid "Code rate high" -msgstr "Poziom kodu wysoki" - -# -msgid "Code rate low" -msgstr "Poziom kodu niski" +msgid "Code rate HP" +msgstr "Wskaźnik kodu HP" -# -msgid "Coderate HP" -msgstr "Poziom kodu HP" - -# -msgid "Coderate LP" -msgstr "Poziom kodu LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "Wskaźnik kodu LP" # msgid "Collection name" @@ -1604,6 +1734,9 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control recording completely by service" +msgstr "" + msgid "Control your Dreambox with your Web browser." msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową." @@ -1645,6 +1778,10 @@ msgstr "Nie mozna otworzyć PiP" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Nie można nagrywać z powodu nieprawidłowych serwisów % s" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Ustawienia crashlog" @@ -1831,6 +1968,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "Napęd DVD" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "Przeglądarka DVD" @@ -1918,10 +2058,22 @@ msgstr "Zdefiniuj usługi startowe" msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "Zdefiniuj usługi startowe dla Twojego Dreamboxa." +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej" + # msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu" + # msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -2089,8 +2241,11 @@ msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:" msgid "Display your photos on the TV" msgstr "Wyświetlanie zdjęć na ekranie telewizora" -msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "Wyświetla napisy z InternetMovieDatabase" +msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)" +msgstr "" # #, python-format @@ -2109,6 +2264,14 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" "Czynność może zająć dużo czasu!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć %s\n" +"%s?" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -2304,6 +2467,12 @@ msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "Sterownik dla Ralink RT8070/RT3070/RT3370 dla urządzeń WiFi N USB" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Sterownik dla Realtek r8712u dla urządzeń WiFi N USB" + # msgid "Duration: " msgstr "Trwanie: " @@ -2330,14 +2499,11 @@ msgstr "Kodowanie EPG" msgid "" "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " -"is idleing\n" -"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " -"epg information on these channels." +"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates " +"of the EPG information on these channels.\n" +"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, " +"to not disturb the current TV program." msgstr "" -"EPGRefresh automatycznie przełączy się na kanały zdefiniowane przez " -"użytkownika\n" -"(Gdy jest w trybie czuwania bez uruchomionych nagrań), aby wykonać " -"aktualizacje informacji EPG na tych kanałach." # #, python-format @@ -2369,6 +2535,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" # +#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "Edytuj timery i skanuj po nowe wydarzenia" @@ -2426,6 +2593,9 @@ msgstr "Edytuj adres aktualizacji" msgid "Editing" msgstr "Edytowanie" +msgid "Editor for fstab" +msgstr "" + # msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Edytor dla nowych AutoTimerów" @@ -2449,10 +2619,30 @@ msgstr "Włącz" msgid "Enable /media" msgstr "Włącz katalog /media" +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Włącz tryb 1080p24" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Włącz tryb 1080p25" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Włącz tryb 1080p30" + # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Włącz tryb 720p24" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Włącz Autoresolution" + # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?" @@ -2531,10 +2721,6 @@ msgstr "Klucz szyfrujący" msgid "Encryption Keytype" msgstr "Typ klucza kodowania" -# -msgid "Encryption Type" -msgstr "Typ szyfrowania" - # msgid "Encryption:" msgstr "Kodowanie:" @@ -2583,18 +2769,10 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" - # msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Wpisz IP do skanowania..." -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" - # msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -2668,6 +2846,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estoński" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Interfejs sieciowy Ethernet" + # msgid "Eventview" msgstr "Widok wydarzenia" @@ -2871,6 +3052,13 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" +msgid "" +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" +"Pierwszy dzień dopasuje wydarzenia. Brak wydarzeń, które rozpoczynają się " +"przed tą datą będą porównywane." + msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control." @@ -2890,18 +3078,12 @@ msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!" msgid "Format" msgstr "Format" -# #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars " +"added." msgstr "" -"Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n" -"%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany." - -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" # msgid "Frame size in full view" @@ -2931,6 +3113,9 @@ msgstr "Rozmiar stopnia skanowania (khz)" msgid "Frequency steps" msgstr "Stopnie częstotliwości" +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "" + # msgid "Fri" msgstr "Pią" @@ -2947,6 +3132,9 @@ msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" "FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie." +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Przednie gniazdo USB" + msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket" @@ -3003,6 +3191,11 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" +"Generuje i wyświetla Wykresy TV wszystkich użytkowników mających " +"zainstalowaną tą wtyczkę." + # msgid "Genre" msgstr "Gatunek" @@ -3083,26 +3276,31 @@ msgid "Green boost" msgstr "Zielony" msgid "" -"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " -"protocol\n" -"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." msgstr "" -"Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych przy " -"użyciu protokołu growl\n" -"jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym klientem " -"growl" +"Growlee pozwala Dreambox do przekazania powiadomienia, takich jak \"Record " +"zaczął do komputera z systemem ryk, warczenie lub syslog zgodne klienta lub " +"bezpośrednio na iPhone przy użyciu krążą.Growlee pozwala Dreambox`owi na " +"przekazywanie powiadomień, takich jak \"Rozpoczęcie Nagrywania\" do " +"komputera PC z uruchomionym Growl, Snar lub Syslog kompatybilne z klientem " +"lub bezpośrednio do iPhone za pomocą Prowl." + +msgid "Guard interval" +msgstr "Przedział ochrony" # -msgid "Guard Interval" -msgstr "Ochrona odstępu" +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu" # -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Ochronny tryb odstępu" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Tryb HD z przeplotem" # -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu" +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Progresywny tryb HD" # msgid "HD videos" @@ -3132,21 +3330,14 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -# -msgid "Hidden network SSID" -msgstr "Ukryty sieciowy SSID" +msgid "Hidden network" +msgstr "Ukryta sieć" -# -msgid "Hidden networkname" -msgstr "Ukryta nazwa sieci" - -# -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Informacja hierarchii" +msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu." +msgstr "" -# -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Tryb hierarchii" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "Informacje o hierarchii" # msgid "High bitrate support" @@ -3217,14 +3408,24 @@ msgstr "Ścieżka ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" -# +msgid "" +"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a " +"similar event and add it." +msgstr "" + +msgid "" +"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the " +"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, " +"launchable from the regular plugin overview." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za nagraniem " -"jeśli nagrywa ostanie 80% of tego." +"Jeśli ta funkcja jest włączona, istniejący Timer uważa za nagranie " +"zdarzenia, jeśli zapisał co najmniej 80%% z zaplanowanego nagrania." # msgid "" @@ -3326,6 +3527,12 @@ msgstr "Informacje" msgid "Init" msgstr "Init" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Początkowa prędkość przewijania" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Początkowa prędkość cofania" + # msgid "Initial location in new timers" msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera" @@ -3424,8 +3631,8 @@ msgstr "Pośrednia" msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" -msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Wewnętrzne gnizado USB" msgid "Internal firmware updater" msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego" @@ -3626,6 +3833,13 @@ msgstr "Wybór języka" msgid "Last config" msgstr "Ostatnie ust" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Ostatni dzień dopasuje wydarzenia. Wydarzenia zaczynjące się przed tą datą " +"należy dopasować." + # msgid "Last speed" msgstr "Ostatnia prędkość" @@ -3683,15 +3897,15 @@ msgstr "Łącze:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Połącz tytuł z menu DVD" +msgid "List available networks" +msgstr "Lista dostępnych sieci" + # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" -msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe" - -msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe shoutcast na Dreamboxie." +msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox." +msgstr "" # msgid "Lithuanian" @@ -3824,6 +4038,9 @@ msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera" msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ręczna konfiguracja" + # msgid "Manual transponder" msgstr "Własny transponder" @@ -3862,13 +4079,10 @@ msgstr "Max. Bitrate: " msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "Maksymalne trwanie (w m)" -# msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" -"Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten czas " -"(bez offsetu) nie będzie dopasowane." # msgid "Media player" @@ -4093,12 +4307,6 @@ msgstr "Przenieś obraz wyżej" msgid "Move west" msgstr "Przesuń na zachód" -msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych (Niemcy)" - -msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych" - # msgid "Movie location" msgstr "Przenieś lokalizację" @@ -4123,6 +4331,9 @@ msgstr "Menu listy filmów" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Pokaż bukiet jako Multi-EPG" + # msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -4131,6 +4342,9 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" +msgid "Multiplex" +msgstr "Multiplex" + # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" @@ -4203,6 +4417,9 @@ msgstr "" msgid "NFS share" msgstr "Udział NFS" +msgid "NIM" +msgstr "Tuner" + # msgid "NOW" msgstr "Teraz" @@ -4232,6 +4449,9 @@ msgstr "Konfiguracja Nameserver" msgid "Nameserver settings" msgstr "Ustawienia nameserver" +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace" + msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "Nemesis BlackBox Skin" @@ -4344,10 +4564,6 @@ msgstr "Konfiguracja sieci..." msgid "Network Mount" msgstr "Montowanie sieci" -# -msgid "Network SSID" -msgstr "Sieciowe SSID" - # msgid "Network Setup" msgstr "Ustawienia sieci" @@ -4387,6 +4603,9 @@ msgstr "Przeglądarka sieciowa" msgid "NetworkWizard" msgstr "Kreator sieci" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Nazwa sieci (SSID)" + # msgid "Never" msgstr "Nigdy" @@ -4430,10 +4649,6 @@ msgstr "Brak połączenia" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" -# -msgid "No Networks found" -msgstr "Nie znaleziono sieci" - # msgid "No backup needed" msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" @@ -4553,9 +4768,8 @@ msgstr "" msgid "No videos to display" msgstr "Brak filmów do wyswietlenia" -# -msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Nie znaleziono sieci bezprzewodowych! Wyszukiwanie ..." # msgid "" @@ -4592,7 +4806,7 @@ msgid "No, but play video again" msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" # -msgid "No, but restart from the beginning" +msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" # @@ -4651,6 +4865,12 @@ msgstr "Północ" msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" +msgid "Not after" +msgstr "Nie po" + +msgid "Not before" +msgstr "Nie przed" + # #, python-format msgid "" @@ -4664,6 +4884,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów" +msgid "Not-Associated" +msgstr "Nie Związane" + # msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -4706,6 +4929,9 @@ msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" + # msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" @@ -4750,6 +4976,9 @@ msgstr "Tylko AutoTimery stworzone podczas tej sesji" msgid "Only Free scan" msgstr "Skanuj tylko FTA" +msgid "Only add timer for next x days" +msgstr "" + # msgid "Only extensions." msgstr "Tylko rozszerzenia." @@ -4775,9 +5004,8 @@ msgstr "Otwórz menu plugina" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." -# -msgid "Orbital Position" -msgstr "Pozycja orbitalna" +msgid "Orbital position" +msgstr "Pozycja sat" # msgid "Outer Bound (+/-)" @@ -4800,10 +5028,16 @@ msgstr "Zastąpić pliki konfiguracyjne podczas aktualizacji oprogramowania?" msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PCR PID" + # msgid "PIDs" msgstr "Pidy" +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + # msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" @@ -4871,6 +5105,9 @@ msgstr "Ludzie & Blogi" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "PermanentClock pokazuje na stałe zegar na ekranie." +msgid "Persian" +msgstr "Perski" + # msgid "Pets & Animals" msgstr "Zwierzęta" @@ -4912,6 +5149,12 @@ msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..." msgid "Play DVD" msgstr "Odtwórz DVD" +msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM" +msgstr "" + +msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast" +msgstr "" + # msgid "Play Music..." msgstr "Odtwórz Muzykę..." @@ -4920,12 +5163,6 @@ msgstr "Odtwórz Muzykę..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube" -msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm" - -msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm." - # msgid "Play next video" msgstr "Odtwórz kolejne wideo" @@ -5252,10 +5489,6 @@ msgstr "Wtyczka PodCast strumieniuje podcasty do Twojego Dreamboxa." msgid "Poland" msgstr "Polska" -# -msgid "Polarity" -msgstr "Polaryzacja" - # msgid "Polarization" msgstr "Polaryzacja" @@ -5292,6 +5525,9 @@ msgstr "Port D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Pozycja zakończonych nagrań w liście timera" + # msgid "Positioner" msgstr "Pozycjoner" @@ -5479,6 +5715,17 @@ msgstr "Providerzy" msgid "Published" msgstr "Publikacji" +msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV." +msgstr "" + +msgid "" +"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will " +"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" " +"again.\n" +"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, " +"select \"Move clock\" and relocate." +msgstr "" + # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket" @@ -5509,13 +5756,13 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" msgstr "Przeglądarka RSS" +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WiFi - n sterownik" + # msgid "Radio" msgstr "Radio" -msgid "Ralink" -msgstr "Ralink" - # msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Dysk" @@ -5621,6 +5868,9 @@ msgstr "Nagrania" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Przekierowanie powiadomień Growl, Snarl, Prowl lub Syslog" + msgid "Reenter new PIN" msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN" @@ -5842,6 +6092,9 @@ msgstr "Przywróć ustawienia Dreamboxa za pomocą pamięci USB" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Ograniczenia dla wydarzeń w określonych terminach" + # msgid "Resume from last position" msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" @@ -5874,6 +6127,9 @@ msgstr "Powrót do listy filmów" msgid "Return to previous service" msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu" +msgid "Reusable Help-component for other plugins." +msgstr "" + # msgid "Rewind speeds" msgstr "Prędkości przewijania w tył" @@ -5882,9 +6138,8 @@ msgstr "Prędkości przewijania w tył" msgid "Right" msgstr "Prawo" -# -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "Roll-off" # msgid "Rotor turning speed" @@ -5894,6 +6149,10 @@ msgstr "Prędkość obrotu rotora" msgid "Running" msgstr "Uruchomiony" +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "Uruchomiony w trybie testowym" + # msgid "Russia" msgstr "Rosja" @@ -5906,6 +6165,25 @@ msgstr "Rosyjski" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" + +msgid "SID" +msgstr "SID" + # msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD" @@ -5922,6 +6200,25 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" +"SVDRP jest protokołem oprogramowania VDR do kontroli tunera zdalnie.\n" +"Ta wtyczka obsługuje tylko podzbiór SVDRP i uruchamia się automatycznie przy " +"użyciu domyślnych ustawień.\n" +"\n" +"Prawdopodobnie nie potrzebujesz tej wtyczki i zamiast niej powinno się " +"używać Web Interfejsu dla Enigma2." + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "Serwer SVDRP dla Enigmy 2" + # msgid "Sat" msgstr "Sob" @@ -6319,6 +6616,9 @@ msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi" msgid "Select your choice." msgstr "Wybierz jedną z opcji:" +msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)." +msgstr "" + # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Wyślij DiSEqC" @@ -6387,6 +6687,9 @@ msgstr "" "Serwis nie znaleziony!\n" "(SID nie znaleziony w PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "Reference Info" + # msgid "Service scan" msgstr "Skanowanie serwisów" @@ -6443,9 +6746,6 @@ msgstr "Ustaw maksymalne trwanie" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer." -msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" -msgstr "Przełącz Dreamboxa w tryb głębokiego uśpienia" - # msgid "Setting key canceled" msgstr "Ustawienie anulowania klucza" @@ -6525,6 +6825,10 @@ msgstr "Pokaż pasek postępu wydarzenia w liście kanałów" msgid "Show in extension menu" msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń" +# +msgid "Show info screen" +msgstr "Pokaż ekran info" + # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" @@ -6537,6 +6841,12 @@ msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Pokaż powiadomienia o konfliktach" + +msgid "Show notification on similars" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera" @@ -6575,6 +6885,9 @@ msgstr "Pokazuje statystyki oglądanych kanałów" msgid "Shows the clock permanently on the screen" msgstr "Wyświetla na stałe zegar na ekranie" +msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping." +msgstr "" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" @@ -6587,6 +6900,9 @@ msgstr "Wyłącz" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Wyłącza dreamboxa po" +msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)" +msgstr "" + # msgid "Signal Strength:" msgstr "Siła sygnału:" @@ -6753,6 +7069,9 @@ msgstr "Sortuj od A-Z" msgid "Sort AutoTimer" msgstr "Sortuj AutoTimer" +msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser." +msgstr "" + # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" @@ -6812,6 +7131,9 @@ msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie" msgid "Start Webinterface" msgstr "Uruchom Webinterfejs" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "Uruchamia twoje wtyczki multimedialne klawiszem PVR." + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Rozpocznij od początku" @@ -6935,6 +7257,9 @@ msgstr "Nie" msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "Wspiera \"Szybkie Skanowanie\"?" + # msgid "Swap Services" msgstr "Zamiana serwisów" @@ -6959,13 +7284,8 @@ msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Przełącz typy tunerów:" -# -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbol Rate" - -# -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" +msgstr "Wartość SR" # msgid "System" @@ -6983,10 +7303,19 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "Wykresy TV wszystkich użytkowników" + # msgid "TV System" msgstr "System TV" +msgid "TXT PID" +msgstr "TXT PID" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" @@ -7019,6 +7348,9 @@ msgstr "tajwan" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Temperatura-zależna od sterowania wentylatorem." + # msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -7099,19 +7431,13 @@ msgstr "" "stacjonarnych czytnikach DVD." msgid "" -"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " -"Standby) at certain times.\n" +"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at specified times.\n" "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " -"sheduled in the next 20 minutes.\n" -"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " -"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +"scheduled during the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified " +"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up." msgstr "" -"Wtyczka Elektro Power Save przełącza tuner z trybu czuwania w tryb uśpienia " -"(Deep Standby) w określonych przez użytkownika godzinach.\n" -"Tylko wtedy, gdy tuner jest w trybie czuwania i nie ma włączonych lub " -"zaplanowanych nagran w ciągu następnych 20 minut.\n" -"Tuner automatycznie wzbudzi się (również do zaplanowanych nagrań). Możesz " -"zatem nie czekać, aż zostanie ponownie uruchomiony." msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." @@ -7196,6 +7522,11 @@ msgstr "" "USB został przygotowany jako bootowalny.\n" "Teraz możesz pobrać plik Image .nfi!" +msgid "" +"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts " +"longer." +msgstr "" + msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" @@ -7434,6 +7765,11 @@ msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!" msgid "This Month" msgstr "Ten miesiąc" +msgid "" +"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins " +"around." +msgstr "" + # msgid "This Week" msgstr "Ten tydzień" @@ -7675,6 +8011,16 @@ msgstr "Status timera:" msgid "Timer type" msgstr "Typ timera" +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch " +"bereinigen." +msgstr "" + +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach " +"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen." +msgstr "" + # msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" @@ -7753,8 +8099,8 @@ msgstr "Najlepiej oceniane" msgid "Track" msgstr "Ścieżka" -msgid "TrafficInfo shows german traffic information." -msgstr "TrafficInfo pokazuje informacje o niemieckim ruchu drogowym." +msgid "TrafficInfo shows German traffic jams." +msgstr "" # msgid "Translation" @@ -7764,10 +8110,6 @@ msgstr "Tłumaczenie" msgid "Translation:" msgstr "Tłumaczenie:" -# -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Tryb transmisji" - # msgid "Transmission mode" msgstr "Tryb transmisji" @@ -7776,10 +8118,6 @@ msgstr "Tryb transmisji" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -# -msgid "Transponder Type" -msgstr "Typ transpondera" - # msgid "Travel & Events" msgstr "Podróże & Wydarzenia" @@ -7910,6 +8248,9 @@ msgstr "Anuluj instalację" msgid "Undo uninstall" msgstr "Anuluj odinstalowanie" +msgid "Unencrypted" +msgstr "Niezaszyfrowane" + # msgid "UnhandledKey" msgstr "UnhandledKey" @@ -7938,8 +8279,8 @@ msgstr "Stany Zjednoczone" msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" -msgid "Unknown network adapter." -msgstr "Nieznany adapter sieciowy." +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" # msgid "" @@ -7959,8 +8300,8 @@ msgstr "Błąd odmontowania" msgid "Unsupported" msgstr "Nieobsługiwany" -msgid "UnwetterInfo shows german storm information." -msgstr "UnwetterInfo pokazuje niemieckie informacje burzowe." +msgid "UnwetterInfo shows German storm information." +msgstr "" # msgid "Update" @@ -8052,10 +8393,6 @@ msgstr "Użyj bramy" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "Używaj i kontroluj wiele Dreamboxów za pomocą różnych pilotów." -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" - # msgid "Use power measurement" msgstr "Użyj pomiaru mocy" @@ -8134,16 +8471,28 @@ msgstr "VCR Scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "VPS-Plugin" +msgstr "" + msgid "Vali-XD skin" msgstr "Vali-XD skin" +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vali.HD.atlantis skin" + msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "Vali.HD.nano skin" +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vali.HD.warp skin" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!" +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Sprawdzanie połączenia internetowego ..." + # msgid "Vertical" msgstr "Pionowa [V]" @@ -8160,6 +8509,9 @@ msgstr "Kreator czystości obrazu " msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" + # msgid "Video Setup" msgstr "Ustawienia Wideo" @@ -8365,9 +8717,6 @@ msgstr "W" msgid "WEP" msgstr "WEP" -msgid "WLAN adapter." -msgstr "Adapter WLAN." - msgid "WLAN connection" msgstr "Połączenie WLAN." @@ -8408,6 +8757,9 @@ msgstr "Wtyczka WeatherPlugin pokazuje prognozę pogody na Dreamboxie." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "Prognoza pogody na Dreambox" +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "Webowy Edytor Bukietów dla PC " + msgid "Webinterface" msgstr "Webinterfejs" @@ -8586,6 +8938,14 @@ msgstr "Co chcesz skanować?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" +"Wspierając \"Szybkie Skanowanie\" typ serwisu jest ignorowany. Nie musisz " +"włączyć tej funkcji, chyba że Image obsługuje \"Szybkie Skanowanie\" i " +"używasz tego." + # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " @@ -8625,8 +8985,13 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa" msgid "Wireless Network" msgstr "Sieć bezprzewodowa" -# -msgid "Wireless Network State" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej." + +msgid "Wireless network state" msgstr "Status sieci bezprzewodowej" msgid "" @@ -8658,11 +9023,9 @@ msgstr "" "Za pomocą Genuine Drembox można zweryfikować autentyczność swojego Dreamboxa." msgid "" -"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" -"Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, " -"plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia." msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." msgstr "Z pomocą MovieRetitle można zmieniać nazwy swoich filmów." @@ -8673,6 +9036,11 @@ msgstr "" "Za pomocą MyTube można odtwarzać filmy z YouTube bezpośrednio na ekranie " "telewizora bez użycia komputera PC." +msgid "" +"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" "Za pomocą WebcamViever możesz przeglądać kamery Web na Twoim telewizorze." @@ -8759,13 +9127,10 @@ msgstr "" "Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny " "serwis ograniczający się do." -# msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" -"Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych " -"nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć." # msgid "Wizard" @@ -8870,6 +9235,11 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." +msgid "" +"You can control for how many days in the future timers are added. Set this " +"to 0 to disable this feature." +msgstr "" + # msgid "You can install this plugin." msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" @@ -8892,6 +9262,22 @@ msgstr "" "Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie " "wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" +"Możesz użyć EasyInfo do zarządzania wtyczek EPG przyciskiem Info. Masz " +"również nową przeglądarkę nowych/przyszłych zdarzeń. Posiada również Easy-" +"PG, graficzną przeglądarkę EPG." + +msgid "" +"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the " +"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the " +"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins" +"\" under Setup / System." +msgstr "" + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tego nie można usunąć!" @@ -9105,6 +9491,9 @@ msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Twoja sieć nie działa. Spróbuj ponownie..." + # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane." @@ -9160,9 +9549,6 @@ msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph." -msgid "Zydas" -msgstr "Zydas" - # msgid "[alternative edit]" msgstr "[edycja wybranych]" @@ -9214,7 +9600,12 @@ msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" msgid "activate network adapter configuration" msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci" +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction) +msgid "add AutoTimer" +msgstr "" + # +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on) msgid "add AutoTimer..." msgstr "Dodaj AutoTimer..." @@ -9290,9 +9681,6 @@ msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" msgid "add services" msgstr "Dodaj serwisy" -msgid "add tags to recorded movies" -msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów" - # msgid "add to parental protection" msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" @@ -9332,6 +9720,12 @@ msgstr "Wyznaczone CAIds:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" +msgid "at beginning" +msgstr "Na początku" + +msgid "at end" +msgstr "Na końcu" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -9350,6 +9744,9 @@ msgstr "Ścieżki audio" msgid "auto" msgstr "Auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "Auto Timery potrzebują dopasowania atrybutów" + # msgid "available" msgstr "Dostępne" @@ -9382,6 +9779,10 @@ msgstr "Czarna lista" msgid "blue" msgstr "Niebieski" +# +msgid "bob" +msgstr "bob" + # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" @@ -9423,6 +9824,9 @@ msgstr "Wyczyść playlistę" msgid "complex" msgstr "złożony" +msgid "config changed." +msgstr "Konfig zmieniony." + # msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" @@ -9454,6 +9858,12 @@ msgstr "Nie może być usunięty" msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z odcinków" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z zapisanych odcinków" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "aktualnie instalowany Image: %s" @@ -9466,6 +9876,10 @@ msgstr "Codziennie" msgid "day" msgstr "Dzień" +# +msgid "default" +msgstr "Domyślny" + # msgid "delete" msgstr "Usuń" @@ -9525,6 +9939,9 @@ msgstr "Nie nagrywaj" msgid "done!" msgstr "Zrobione!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "Sterownik Realtek dla sieci bezprzewodowych urządzeń USB " + # msgid "edit alternatives" msgstr "Edytuj wybrane kanały" @@ -9577,10 +9994,6 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" -# -msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" - # msgid "equal to" msgstr "Równy" @@ -9805,6 +10218,9 @@ msgstr "Minuta" msgid "minutes" msgstr "Minutach" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "brakujący parametr \"id\"" + # msgid "month" msgstr "Miesiąc" @@ -10003,9 +10419,6 @@ msgstr "czerwony" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "przerobiony Kerni-HD1 skin" -msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl" - # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "usuń wpis nameserwera" @@ -10342,9 +10755,9 @@ msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "tuner is not supported" msgstr "Tuner nieobsługiwany" -# -msgid "unavailable" -msgstr "Niedostępny" +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "Nie można znaleźć timera z ID %i" # msgid "unconfirmed" @@ -10404,6 +10817,9 @@ msgstr "Oczekiwanie" msgid "was removed successfully" msgstr "Usunięto pomyślnie" +msgid "watch trailer from epglist/eventview" +msgstr "" + # msgid "weekly" msgstr "Tygodniowo" @@ -10412,6 +10828,9 @@ msgstr "Tygodniowo" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" +msgid "wireless network interface" +msgstr "Interfejs sieci bezprzewodowej" + # msgid "working" msgstr "pracuje" @@ -10499,6 +10918,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50 Hz" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów." + # #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" @@ -10527,6 +10949,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "All..." #~ msgstr "Wszystkie..." +# +#~ msgid "Ammount of recordings left" +#~ msgstr "Spośród pozostałych nagrań" + # #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" @@ -10557,6 +10983,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artysta:" +#~ msgid "Atheros" +#~ msgstr "Atheros" + # #~ msgid "August" #~ msgstr "Sierpień" @@ -10577,22 +11006,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Tryb testowy autoresolution:\n" #~ "Jest %s ok?" -# -#~ msgid "Autoresolution Switch" -#~ msgstr "Włącznik autoresolution" - -# -#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC" - -# -#~ msgid "Autoresolution settings" -#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution" - -# -#~ msgid "Autoresolution videomode setup" -#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution " - # #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Kopia zapasowa" @@ -10678,6 +11091,22 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "CleanupWizardConfiguration" #~ msgstr "Kreator czyszczenia" +# +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Poziom kodu wysoki" + +# +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Poziom kodu niski" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Poziom kodu HP" + +# +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Poziom kodu LP" + # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Karta Compact flash" @@ -10776,18 +11205,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Default settings" #~ msgstr "Ustawienia standardowe" -# -#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem" - -# -#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej" - -# -#~ msgid "Delay x seconds after service started" -#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu" - # #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Usuń wybrane montowanie" @@ -10826,6 +11243,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "ponawianie..." +#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +#~ msgstr "Wyświetla napisy z InternetMovieDatabase" + # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" @@ -10886,6 +11306,17 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" +#~ msgid "" +#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the " +#~ "box is idleing\n" +#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of " +#~ "the epg information on these channels." +#~ msgstr "" +#~ "EPGRefresh automatycznie przełączy się na kanały zdefiniowane przez " +#~ "użytkownika\n" +#~ "(Gdy jest w trybie czuwania bez uruchomionych nagrań), aby wykonać " +#~ "aktualizacje informacji EPG na tych kanałach." + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." @@ -10903,26 +11334,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Enable /hdd" #~ msgstr "Włącz katalog /hdd" -# -#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24" - -# -#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25" - -# -#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30" - -# -#~ msgid "Enable 720p24 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 720p24" - -# -#~ msgid "Enable Autoresolution" -#~ msgstr "Włącz Autoresolution" - # #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Włącza LAN" @@ -10943,6 +11354,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Zakodowana: %s" +# +#~ msgid "Encryption Type" +#~ msgstr "Typ szyfrowania" + # #~ msgid "End" #~ msgstr "Koniec" @@ -10963,6 +11378,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" + # #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" @@ -11006,6 +11429,25 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Rozmiar fontu" +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono w sumie %d pasujących Wydarzeń.\n" +#~ "%d Timery zostały dodane i %d zmodyfikowane, %d napotkanych konfliktów." + +# +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified." +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n" +#~ "%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany." + +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" + # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" @@ -11030,18 +11472,44 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych " +#~ "przy użyciu protokołu growl\n" +#~ "jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym " +#~ "klientem growl" + # -#~ msgid "HD Interlace Mode" -#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem" +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Ochrona odstępu" # -#~ msgid "HD Progressive Mode" -#~ msgstr "Progresywny tryb HD" +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Ochronny tryb odstępu" # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" +# +#~ msgid "Hidden network SSID" +#~ msgstr "Ukryty sieciowy SSID" + +# +#~ msgid "Hidden networkname" +#~ msgstr "Ukryta nazwa sieci" + +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Informacja hierarchii" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Tryb hierarchii" + # #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" @@ -11050,6 +11518,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "IMDb Details Plugin" #~ msgstr "Plugin IMDb" +# +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za " +#~ "nagraniem jeśli nagrywa ostanie 80% of tego." + # #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." @@ -11098,6 +11574,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Interfaces" #~ msgstr "Interfejs" +#~ msgid "Internal LAN adapter." +#~ msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." + # #~ msgid "Invert display" #~ msgstr "Odwróć wyświetlanie" @@ -11134,6 +11613,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" +#~ msgid "Listen and record internet radio" +#~ msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe" + +#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +#~ msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe shoutcast na Dreamboxie." + # #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" @@ -11150,6 +11635,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Max. Bitrate: %s" +# +#~ msgid "" +#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount " +#~ "of time (without offset) it won't be matched." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten " +#~ "czas (bez offsetu) nie będzie dopasowane." + # #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" @@ -11162,6 +11655,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" +#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +#~ msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych (Niemcy)" + +#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +#~ msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych" + # # # @@ -11181,6 +11680,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." +# +#~ msgid "Network SSID" +#~ msgstr "Sieciowe SSID" + # #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Sieć..." @@ -11197,10 +11700,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" +# +#~ msgid "No Networks found" +#~ msgstr "Nie znaleziono sieci" + # #~ msgid "No useable USB stick found" #~ msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" +# +#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh." +#~ msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -11281,6 +11792,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Online - Aktualizacja" +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Pozycja orbitalna" + # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." @@ -11305,6 +11820,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Play in Mainwindow" #~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym" +#~ msgid "Play music from Last.fm" +#~ msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm" + +#~ msgid "Play music from Last.fm." +#~ msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm." + # #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " @@ -11383,6 +11904,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polaryzacja" + # #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" @@ -11424,6 +11949,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "Adres serwisu RSS" +#~ msgid "Ralink" +#~ msgstr "Ralink" + # #~ msgid "Really delete this Interface?" #~ msgstr "Usunąć ten Interfejs?" @@ -11521,24 +12049,8 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..." # -#~ msgid "Running in testmode" -#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym" - -# -#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem" - -# -#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny" - -# -#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem" - -# -#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" # #~ msgid "SSL" @@ -11631,14 +12143,13 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Set menu background" #~ msgstr "Ustaw tło menu" +#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +#~ msgstr "Przełącz Dreamboxa w tryb głębokiego uśpienia" + # #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" -# -#~ msgid "Show info screen" -#~ msgstr "Pokaż ekran info" - # #~ msgid "Skin..." #~ msgstr "Skiny..." @@ -11693,6 +12204,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Przełącz audio" +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbol Rate" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symbolrate" + # #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" #~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" @@ -11743,6 +12262,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ." #~ "NFI z serwera" +#~ msgid "" +#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode " +#~ "(Deep Standby) at certain times.\n" +#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n" +#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again." +#~ msgstr "" +#~ "Wtyczka Elektro Power Save przełącza tuner z trybu czuwania w tryb " +#~ "uśpienia (Deep Standby) w określonych przez użytkownika godzinach.\n" +#~ "Tylko wtedy, gdy tuner jest w trybie czuwania i nie ma włączonych lub " +#~ "zaplanowanych nagran w ciągu następnych 20 minut.\n" +#~ "Tuner automatycznie wzbudzi się (również do zaplanowanych nagrań). Możesz " +#~ "zatem nie czekać, aż zostanie ponownie uruchomiony." + # #~ msgid "" #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " @@ -11864,6 +12398,17 @@ msgstr "Przełączony" #~ "10 sekund.\n" #~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." +#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +#~ msgstr "TrafficInfo pokazuje informacje o niemieckim ruchu drogowym." + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Tryb transmisji" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Typ transpondera" + # #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" @@ -11905,6 +12450,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Cofnij\n" #~ "Usuń" +#~ msgid "Unknown network adapter." +#~ msgstr "Nieznany adapter sieciowy." + +#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +#~ msgstr "UnwetterInfo pokazuje niemieckie informacje burzowe." + # #~ msgid "Updates your receiver's software" #~ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" @@ -11926,6 +12477,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "" #~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!" +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" + # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" @@ -11946,6 +12501,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." #~ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" +#~ msgid "WLAN adapter." +#~ msgstr "Adapter WLAN." + # #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." @@ -11997,6 +12555,25 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "Bezprzewodowy" +# +#~ msgid "Wireless Network State" +#~ msgstr "Status sieci bezprzewodowej" + +#~ msgid "" +#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, " +#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event." +#~ msgstr "" +#~ "Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, " +#~ "plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia." + +# +#~ msgid "" +#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych " +#~ "nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć." + # #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" #~ msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" @@ -12133,6 +12710,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Zap focus to main screen" #~ msgstr "Przełącz na ekran główny" +#~ msgid "Zydas" +#~ msgstr "Zydas" + +#~ msgid "add tags to recorded movies" +#~ msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów" + # #~ msgid "" #~ "are you sure you want to restore\n" @@ -12149,10 +12732,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "assigned Services/Provider" #~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" -# -#~ msgid "bob" -#~ msgstr "bob" - # #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "przez Exif" @@ -12169,10 +12748,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" -# -#~ msgid "default" -#~ msgstr "Domyślny" - # #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edycja Interfejsu" @@ -12181,6 +12756,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "enigma2 and network" #~ msgstr "Enigma2 i sieć" +# +#~ msgid "enter hidden network SSID" +#~ msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" + # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" @@ -12265,6 +12844,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "restatrowanie..." +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl" + # #~ msgid "required medium type:" #~ msgstr "Wymagany średni typ:" @@ -12333,6 +12915,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "text" #~ msgstr "Tekst" +# +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "Niedostępny" + # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "Aż do startu"