X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2b5484730b35688c8adf4cf5c580e5746704d674..f6e41e11b078600c2ccf568304b3eb3d0a556fbe:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index db02bdc4..278cc070 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandin translation v.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-05 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-03 23:52-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "AA" msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1042 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1043 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Arabíska" msgid "Artist:" msgstr "Listmaður:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1221 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1224 msgid "Audio Options..." msgstr "Hljóð stillingar..." @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "DiSEqC endurtekning" msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1044 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" "Viltu taka afrit núna?\n" "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1480 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1493 msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" @@ -631,8 +631,8 @@ msgstr "Harður diskur" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1187 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1190 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1198 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Frumstiling" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Frumstilli harða disk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1097 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1100 msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Val tungumáls" msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 msgid "Left" msgstr "Vinstri" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Mán-Fös" msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046 msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Færa Mynd í Mynd" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Næsta" msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1207 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1210 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Pakka meðhöndlun" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1054 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1055 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." @@ -937,7 +937,8 @@ msgstr "" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1353 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1361 +#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:90 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." @@ -1025,10 +1026,18 @@ msgstr "Sendandi" msgid "Providers" msgstr "Sendendur" +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1357 +msgid "Quickzap" +msgstr "" + #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?" +#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:101 +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "" + #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Upptaka" @@ -1058,7 +1067,7 @@ msgstr "Endursetja" msgid "Restore" msgstr "Setja inn" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 msgid "Right" msgstr "Hægri" @@ -1102,11 +1111,11 @@ msgstr "Leita vestur" msgid "Secondary cable from motorized LNB" msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1273 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276 msgid "Select audio mode" msgstr "Veldu hljóð stillingu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1262 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1265 msgid "Select audio track" msgstr "Veldu hljóð rás" @@ -1200,7 +1209,7 @@ msgstr "Spænska" msgid "Start" msgstr "Byrja" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "Start recording?" msgstr "Byrja upptöku?" @@ -1220,7 +1229,7 @@ msgstr "Skref austur" msgid "Step west" msgstr "Skref vestur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 msgid "Stereo" msgstr "Víðóma" @@ -1247,7 +1256,7 @@ msgstr "Vista staðsetningu" msgid "Stored position" msgstr "Vistuð staða" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1291 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1295 msgid "Subservice list..." msgstr "Listi undirrása..." @@ -1261,7 +1270,7 @@ msgstr "Sun" msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047 msgid "Swap services" msgstr "Skipta á milli rása" @@ -1269,11 +1278,11 @@ msgstr "Skipta á milli rása" msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1296 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1300 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skipta á næstu undirrás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1297 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1301 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skipta á fyrri undirrás" @@ -1431,7 +1440,7 @@ msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1618 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1631 msgid "View teletext..." msgstr "Skoða textavarp..." @@ -1530,18 +1539,18 @@ msgstr "bæta skrá við spilunarlista" msgid "add marker" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)" @@ -1566,7 +1575,7 @@ msgstr "" msgid "back" msgstr "til baka" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" @@ -1607,11 +1616,11 @@ msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "do nothing" msgstr "ekki gera neitt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "don't record" msgstr "ekki taka upp" @@ -1675,7 +1684,7 @@ msgstr "stilli einingu" msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 msgid "left" msgstr "vinstri" @@ -1803,7 +1812,7 @@ msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás" msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 msgid "right" msgstr "hægri" @@ -1865,11 +1874,11 @@ msgstr "fara áfram" msgid "start timeshift" msgstr "byrja lifandi pásu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 msgid "stereo" msgstr "víðóma" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" @@ -1905,7 +1914,7 @@ msgstr "stillt af notanda" msgid "vertical" msgstr "lóðrétt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1030 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1031 msgid "view extensions..." msgstr "skoða innskot" @@ -2056,8 +2065,8 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" #: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Uppsetning" +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nei, ekki gera neitt." #: ../data/ msgid "#000000" @@ -2097,17 +2106,13 @@ msgstr "" "Ýttu á OK til að byrja afritun núna." #: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Álfurinn er búinn núna." +msgid "Mute" +msgstr "Hljóð Af" #: ../data/ msgid "Service Searching" msgstr "Leita að rásum" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Hljóð Af" - #: ../data/ msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -2130,6 +2135,16 @@ msgstr "" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Uppsetning lyklaborðs" +#: ../data/ +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" +"\n" +"Vinsamlega settu upp móttakara A" + #: ../data/ msgid "Dish" msgstr "Diskur" @@ -2138,10 +2153,6 @@ msgstr "Diskur" msgid "Margin after record" msgstr "Mörk eftir upptöku" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" - #: ../data/ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" @@ -2171,29 +2182,25 @@ msgid "Manual Scan" msgstr "Handvirk leitun" #: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Velkomin.\n" -"\n" -"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" -"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." +msgid "Timer Edit" +msgstr "Breyta Tímastillingu" #: ../data/ msgid "RC Menu" msgstr "Valmynd fjarstýringar" #: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" #: ../data/ msgid "Network..." msgstr "" +#: ../data/ +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Stilling móttakara" + #: ../data/ msgid "select Slot" msgstr "veldu hólf" @@ -2234,6 +2241,10 @@ msgstr "Birta" msgid "Standby" msgstr "Biðstaða" +#: ../data/ +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" + #: ../data/ msgid "Activate network settings" msgstr "Virkja netkerfis stillingar" @@ -2270,6 +2281,10 @@ msgstr "Innskots leit" msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +#: ../data/ +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + #: ../data/ msgid "Timeshift" msgstr "Lifandi pása" @@ -2279,8 +2294,8 @@ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Niðurhalanleg innskot" #: ../data/ -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" +msgid "Subservices" +msgstr "Undirþjónusta" #: ../data/ msgid "Timezone" @@ -2302,10 +2317,6 @@ msgstr "Leita" msgid "Common Interface" msgstr "Afruglara tengi" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Stilling móttakara" - #: ../data/ msgid "Language..." msgstr "" @@ -2334,8 +2345,8 @@ msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" #: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Álfurinn er búinn núna." #: ../data/ msgid "LCD Setup" @@ -2468,10 +2479,6 @@ msgstr "Hætta í álfi" msgid "Media player" msgstr "Spilari" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Já, slökkva núna" - #: ../data/ msgid "Timer sanity error" msgstr "Villa í tímastillingu" @@ -2492,10 +2499,6 @@ msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS á 4:3" -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Undirþjónusta" - #: ../data/ msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" @@ -2589,12 +2592,20 @@ msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" #: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Breyta Tímastillingu" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Velkomin.\n" +"\n" +"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" +"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." #: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nei, ekki gera neitt." +msgid "Setup" +msgstr "Uppsetning" #: ../data/ msgid "This is unsupported at the moment." @@ -2649,14 +2660,8 @@ msgid "NOW" msgstr "NÚNA" #: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" -"\n" -"Vinsamlega settu upp móttakara A" +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Já, slökkva núna" #: ../data/ msgid "#0064c7"