X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2f922d5cdd9f4ebe5bb74c6283f63ecdedfb6b17..8728a6f950578aef5e9bb76f4e62ffd4981f0187:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b20521c6..1fbdfdf9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2006. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-23 04:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-22 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-12 13:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-12 11:55+0100\n" +"Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,6 +32,9 @@ msgstr "" msgid "#000000" msgstr "" +msgid "#003258" +msgstr "" + msgid "#0064c7" msgstr "" @@ -41,6 +44,9 @@ msgstr "" msgid "#389416" msgstr "" +msgid "#77ffffff" +msgstr "" + msgid "#80000000" msgstr "" @@ -56,6 +62,9 @@ msgstr "" msgid "#ffffffff" msgstr "" +msgid "%H:%M" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "" @@ -78,12 +87,21 @@ msgstr "" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" +msgid "(empty)" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" + msgid "1.0" msgstr "" @@ -108,27 +126,54 @@ msgstr "" msgid "16:9" msgstr "" +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "" + msgid "16:9 always" msgstr "siempre 16:9" msgid "18 V" msgstr "" +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" +msgid "4" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" msgid "4:3 PanScan" msgstr "" +msgid "5" +msgstr "" + msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -138,6 +183,26 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "" +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere apagar su\n" +"Dreambox. ¿Lo apago ahora?" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -156,16 +221,22 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar el buscardor de satélites." msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"El apagado automático quiere poner su\n" +"Dreambox a modo espera. ¿Lo hago ahora?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"El apagado automático quiere apagar\n" +"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -205,6 +276,9 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" +msgstr "Añadir marca" + +msgid "Add a new title" msgstr "" msgid "Add files to playlist" @@ -213,11 +287,14 @@ msgstr "Añadir ficheros a la lista" msgid "Add timer" msgstr "Grabar" -msgid "Add to bouquet" +msgid "Add title..." msgstr "" +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Añadir a la lista" + msgid "Add to favourites" -msgstr "" +msgstr "Añadir a favoritos" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -254,7 +331,7 @@ msgid "Artist:" msgstr "Artista:" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "Preguntar antes de apagar:" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" @@ -301,9 +378,21 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" +msgid "Begin time" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Brillo" +msgid "Burn" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "" @@ -326,10 +415,10 @@ msgid "Cable" msgstr "" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Cache de Miniaturas" msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgstr "Llamar a monitorizar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -338,7 +427,7 @@ msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta" msgid "Catalan" msgstr "Catalán" @@ -370,6 +459,9 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Choose Tuner" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" @@ -392,10 +484,10 @@ msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" msgid "Coderate HP" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de código HP" msgid "Coderate LP" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de código LP" msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" @@ -422,16 +514,16 @@ msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Configurando" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Grabación en conflict" +msgstr "Grabación en conflicto" msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "Conectado a Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +msgstr "Conectando a Fritz!Box..." #, python-format msgid "" @@ -439,9 +531,12 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"¡Conexión a Fritz!Box\n" +"falló! (%s)\n" +"reintentando..." msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Constelación" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -453,7 +548,7 @@ msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croata" msgid "Current version:" msgstr "Versión actual" @@ -462,10 +557,10 @@ msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Cortar" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" @@ -506,6 +601,9 @@ msgstr "HDD detectado:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" +msgid "Device Setup..." +msgstr "Configuración del dispositivo..." + msgid "DiSEqC" msgstr "" @@ -534,7 +632,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desactivar Subtítulos" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" #, python-format msgid "" @@ -542,40 +640,46 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Disconectado de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"reintentando..." msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurar Display" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Seguro que quieres BORRAR\n" +"Seguro que quiere BORRAR\n" "el plugin \"" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Seguro que quieres descargar\n" +"Seguro que quiere descargar\n" "el plugin \"" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"¿Quieres inicializar el disco duro?\n" +"¿Quiere inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Quieres hacer un backup ahora?\n" +"¿Quiere hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" msgid "Do you want to do a service scan?" @@ -591,13 +695,13 @@ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "¿Quieres continuar esta reproducción?" +msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Actualizar tu Dreambox?\n" +"¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" @@ -606,13 +710,16 @@ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No pare el evento actual, antes de desactivar los eventos siguientes" + #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" @@ -624,7 +731,7 @@ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." @@ -645,9 +752,15 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" +msgid "Edit current title" +msgstr "" + msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Edit title..." +msgstr "" + msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -661,11 +774,14 @@ msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" msgid "End" msgstr "Fin" +msgid "End time" +msgstr "" + msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" @@ -680,6 +796,12 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Si tiene algún problema contacte con\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "Enter main menu..." msgstr "Entra al menú principal..." @@ -703,7 +825,7 @@ msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Salir del editor" msgid "Exit the wizard" msgstr "Salir del asistente" @@ -711,15 +833,24 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configuración avanzada..." + msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" msgid "FEC" msgstr "" +msgid "Fast" +msgstr "" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" +msgid "Fast epoch" +msgstr "" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" @@ -735,6 +866,15 @@ msgstr "Francés" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" +msgid "Frequency bands" +msgstr "" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "" + msgid "Fri" msgstr "Vie" @@ -742,7 +882,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Viernes" msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -755,6 +895,8 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" +"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" msgid "Games / Plugins" msgstr "Juegos / Plugins" @@ -777,9 +919,12 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" -msgid "Guard Interval" +msgid "Greek" msgstr "" +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalo de guarda" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" @@ -793,7 +938,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "" +msgstr "Información de jerarquía" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" @@ -802,7 +947,7 @@ msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro" msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" @@ -814,16 +959,21 @@ msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Si ve esto, es que algo está mal con la\n" +"conexión del euroconector. Pulse OK para volver." msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualización-Imagen" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" +msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" msgid "Increased voltage" -msgstr "Voltage incrementado" +msgstr "Voltaje incrementado" + +msgid "Index" +msgstr "Índice" msgid "InfoBar" msgstr "Barra de información" @@ -850,16 +1000,16 @@ msgid "Input" msgstr "Entrada" msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "Instalando" msgid "Installing Software..." -msgstr "" +msgstr "Instalando Software..." msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash Interna" msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -879,9 +1029,6 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" -msgid "LCD Setup" -msgstr "Configurar LCD" - msgid "LNB" msgstr "" @@ -895,7 +1042,7 @@ msgid "LOF/L" msgstr "" msgid "Language selection" -msgstr "Selección de Idioma" +msgstr "Selección de idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma..." @@ -919,13 +1066,16 @@ msgid "Limits on" msgstr "Límites on" msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" + +msgid "Long Keypress" msgstr "" msgid "Longitude" msgstr "Longitud" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta MMC" msgid "MORE" msgstr "MAS" @@ -937,13 +1087,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Hacer una marca normal" msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" @@ -1023,9 +1173,6 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" -msgid "NIM " -msgstr "" - msgid "NOW" msgstr "AHORA" @@ -1038,11 +1185,21 @@ msgstr "Nombre" msgid "Nameserver" msgstr "DNS" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Servidor de nombres %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Configuración servidor de nombres" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "Configuración del servidor de nombres..." + msgid "Netmask" msgstr "Máscara" msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Montar Red" msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" @@ -1059,6 +1216,9 @@ msgstr "Red..." msgid "New" msgstr "Nuevo" +msgid "New DVD" +msgstr "" + msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1081,26 +1241,53 @@ msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"¡No hay datos en el transponder!\n" +"(Fin de tiempo leyendo PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." msgid "No free tuner!" -msgstr "" +msgstr "No hay sintonizador libre" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar " +"de nuevo." msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "No he encontado motor capaz" +msgstr "No he encontrado motor capaz" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"¡No hay PIN válido de canales!\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"No hay PIN válido de configuración\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" + msgid "No, do nothing." msgstr "No hacer nada" @@ -1123,7 +1310,7 @@ msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Nada a buscar!\n" +"¡Nada a buscar!\n" "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." msgid "Now Playing" @@ -1151,7 +1338,7 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" msgid "Orbital Position" -msgstr "" +msgstr "Posición Orbital" msgid "Other..." msgstr "Otro..." @@ -1163,7 +1350,7 @@ msgid "PIDs" msgstr "" msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "Actualización de lista de paquetes" msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" @@ -1192,9 +1379,15 @@ msgstr "Necesario código pin" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" @@ -1208,7 +1401,7 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" msgid "Please press OK!" -msgstr "" +msgstr "Por favor, pulse OK" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." @@ -1217,19 +1410,25 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Usa las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" -"Pulsa Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" -"Pulsa OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." +"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" +"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" +"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." @@ -1255,6 +1454,9 @@ msgstr "Puerto C" msgid "Port D" msgstr "Puerto D" +msgid "Portuguese" +msgstr "" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -1270,11 +1472,14 @@ msgstr "Configuración del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Transpondedor predefinido" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Preparando... Por favor espere" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." @@ -1297,12 +1502,12 @@ msgstr "Proteger configuración" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" +msgid "Provider to scan" +msgstr "" + msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -msgid "Quick" -msgstr "Rápido" - msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" @@ -1316,10 +1521,10 @@ msgid "RGB" msgstr "" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "URI de la fuente RSS" msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "Disco Ram" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" @@ -1331,7 +1536,7 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?" msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" @@ -1340,11 +1545,26 @@ msgid "Record" msgstr "Grabar" msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Ficheros grabados..." msgid "Recording" msgstr "Grabando" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" @@ -1355,17 +1575,26 @@ msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" +msgstr "Borrar una marca" + +msgid "Remove currently selected title" msgstr "" msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" +msgid "Remove title" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo de repetición" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Reemplazar la actual lista" @@ -1376,7 +1605,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1392,15 +1621,18 @@ msgid "Right" msgstr "Dcha" msgid "Rolloff" +msgstr "Caerte" + +msgid "Rotor turning speed" msgstr "" msgid "Running" msgstr "Ejecutando" -msgid "S-Video" +msgid "Russian" msgstr "" -msgid "SNR:" +msgid "S-Video" msgstr "" msgid "Sat" @@ -1412,20 +1644,89 @@ msgstr "Sat / Config Ant" msgid "Satellite" msgstr "Satélite" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Configuración equipo satélite" + msgid "Satellites" msgstr "Satélites" msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "Buscador de satélites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "" + +msgid "Save..." +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modo de búsqueda" + +msgid "Scan " +msgstr "" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanear NIM" +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" msgid "Search east" msgstr "Buscar este" @@ -1439,6 +1740,9 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" + msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" @@ -1464,27 +1768,28 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canal" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada." msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"¡Canal no válido!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"¡Canal no encontrado!\n" +"(SID no encontrado en el PAT)" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" - msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1503,6 +1808,9 @@ msgstr "Config" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" + msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" @@ -1519,7 +1827,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Apagar Dreambox después" msgid "Similar" msgstr "Parecido" @@ -1540,22 +1848,23 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "Apagado automático" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Acción del apagado automático:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" -msgid "Slot " +#, python-format +msgid "Slot %d" msgstr "" -msgid "Socket " +msgid "Slow" msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" @@ -1596,6 +1905,9 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?" msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" +msgid "Starting on" +msgstr "" + msgid "Startwizard" msgstr "Comenzar asistente" @@ -1617,8 +1929,14 @@ msgstr "Parar" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" + msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" +msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -1660,7 +1978,7 @@ msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" msgid "Symbolrate" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de símbolo" msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1677,9 +1995,6 @@ msgstr "Proveedor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo test" -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" - msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -1688,7 +2003,7 @@ msgstr "" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." +msgstr "Backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -1700,12 +2015,15 @@ msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Los pins introducidos son diferentes." msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "" +msgstr "El apagado automático ha sido activado." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " +"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " "ahora?" msgid "The wizard is finished now." @@ -1760,7 +2078,7 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Estado de la grabación:" msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" @@ -1787,7 +2105,7 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "" msgid "Transmission Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transmission mode" msgstr "Modo trasmisión" @@ -1796,14 +2114,17 @@ msgid "Transponder" msgstr "Transpondedor" msgid "Transponder Type" -msgstr "" - -msgid "Transpondertype" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Transpondedor" msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -1814,11 +2135,14 @@ msgid "Tune" msgstr "Tono" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "¡Falló la sintonización!" msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" +msgid "Tuner " +msgstr "" + msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" @@ -1865,7 +2189,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Falló el desmonte" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" @@ -1877,14 +2201,20 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Actualizando" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Usar puerta de enlace" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" @@ -1910,6 +2240,9 @@ msgstr "Usar usals para este sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" +msgid "Used service scan type" +msgstr "" + msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" @@ -1919,6 +2252,9 @@ msgstr "Cambiar a VCR" msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Ver Rass interactivo..." + msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." @@ -1972,7 +2308,10 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quiere buscar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?" +msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "" msgid "YPbPr" msgstr "" @@ -2011,8 +2350,8 @@ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco " -"no es una opción para ti." +"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es " +"una opción para usted." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -2029,7 +2368,7 @@ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" +"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" "Pulse OK para comentar el backup ahora." msgid "" @@ -2051,21 +2390,24 @@ msgid "" msgstr "" "Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " "sitio web http://www.dm7025.de.\n" -"Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, " -"y tu firmware preguntará actualizar tu configuración." +"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " +"y su firmware preguntará actualizar su configuración." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" "Press the menu-key to define keywords.\n" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" +"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n" +"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" +"¿Quiere definir palabras ahora?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n" +"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" @@ -2086,6 +2428,8 @@ msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de " +"nuevo." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2098,10 +2442,10 @@ msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "" +msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[edición alternativa]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" @@ -2113,7 +2457,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "abortar la edición alternativa" msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" @@ -2125,7 +2469,7 @@ msgid "about to start" msgstr "para comenzar" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "añadir alternativas" msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -2142,6 +2486,9 @@ msgstr "añadir marcador" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" @@ -2171,17 +2518,20 @@ msgid "back" msgstr "atrás" msgid "better" -msgstr "" +msgstr "mejor" msgid "blacklist" msgstr "lista negra" msgid "by Exif" -msgstr "" +msgstr "por Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -2201,7 +2551,7 @@ msgid "continue" msgstr "continuar" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "copiar a listas" msgid "daily" msgstr "diariamente" @@ -2210,7 +2560,7 @@ msgid "delete" msgstr "borrar" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "borrar corte" msgid "delete..." msgstr "borrar..." @@ -2221,9 +2571,12 @@ msgstr "desactivar" msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" -msgid "do not change" +msgid "disabled" msgstr "" +msgid "do not change" +msgstr "no cambiar" + msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" @@ -2234,10 +2587,10 @@ msgid "done!" msgstr "¡hecho!" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "editar alternativas" -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" +msgid "empty" +msgstr "" msgid "enable" msgstr "activar" @@ -2251,14 +2604,17 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos" msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" -msgid "end alternatives edit" +msgid "enabled" msgstr "" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "terminar edición de alternativas" + msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "terminar corte aquí" msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" @@ -2275,6 +2631,9 @@ msgstr "todo el directorio /etc" msgid "go to deep standby" msgstr "ir a pausa profunda" +msgid "go to standby" +msgstr "ir a pausa" + msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." @@ -2298,11 +2657,19 @@ msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +"¡llamadas de entrada!\n" +"%s llamadas en %s!" msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" +msgstr "insertar marca aquí" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "" + +msgid "jump to previous marked position" msgstr "" msgid "leave movie player..." @@ -2311,9 +2678,6 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" -msgid "list" -msgstr "lista" - msgid "locked" msgstr "bloqueado" @@ -2323,6 +2687,9 @@ msgstr "conectado al socket A" msgid "manual" msgstr "" +msgid "menu" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "" @@ -2335,6 +2702,9 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes and" msgstr "minutos y" +msgid "movie list" +msgstr "" + msgid "multinorm" msgstr "" @@ -2354,7 +2724,7 @@ msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" msgid "no Picture found" -msgstr "" +msgstr "no he encontado la Foto" msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" @@ -2396,7 +2766,7 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "abrir lista de canales(arriba)" msgid "pass" -msgstr "pasa" +msgstr "clave" msgid "pause" msgstr "pausa" @@ -2405,7 +2775,7 @@ msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "por favor espere, cargando foto..." msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" @@ -2420,16 +2790,16 @@ msgid "recording..." msgstr "grabando..." msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "borrar después de esta posición" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "borrar todas alternativas" msgid "remove all new found flags" msgstr "borrar todas marcas encontradas" msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "borrar antes de esta posición" msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" @@ -2441,7 +2811,7 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "borrar esta marca" msgid "repeated" msgstr "repetido" @@ -2494,9 +2864,6 @@ msgstr "segundos" msgid "seconds." msgstr "segundos." -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" - msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2507,16 +2874,16 @@ msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "mostrar alternativas" msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" msgid "show transponder info" -msgstr "" +msgstr "mostrar info del transpondedor" msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "apagar" msgid "simple" msgstr "" @@ -2524,14 +2891,20 @@ msgstr "" msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "" + msgid "skip forward" msgstr "saltar atrás" -msgid "standby" +msgid "skip forward (enter time)" msgstr "" +msgid "standby" +msgstr "pausa" + msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "comenzar corte aquí" msgid "start timeshift" msgstr "comenzar pausa" @@ -2560,6 +2933,9 @@ msgstr "esta grabación" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "" + msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -2594,12 +2970,14 @@ msgid "yes" msgstr "si" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (conserva enlaces)" +msgstr "si (conserva fuentes)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más " +"asistencia antes de reiniciar su dreambox." msgid "zap" msgstr "zapear" @@ -2607,8 +2985,50 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V Salida" +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Configuración LCD" + +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere apagar ahora?" + +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Escanear NIM" + +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" + +#~ msgid "Test-Messagebox?" +#~ msgstr "¿Testear-Messagebox?" + +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Tipo de Transpondedor" + +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "vacío/desconocido" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "copiar a favoritos" +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "seleccionar Slot"