X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2fcbe0d884beb3a43ea73842221776e67e3cac42..52e7764d593cac1acf78aeb1cccb21fa5737a436:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po old mode 100755 new mode 100644 index 5b824a41..ba6ff08c --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,30 +1,112 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Tr 01\n" +"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n" -"Last-Translator: koksal \n" -"Language-Team: GökselD& \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-28 19:49+0200\n" +"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU \n" +"Language-Team: http://hobiagaci.com \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" -"Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle" +"Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Yereldeki paketleri ara ve yükle." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Yedekleme aygıtını seçin.\n" +"Mevcut aygıt: " -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." + +msgid " " +msgstr " " msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -32,8 +114,8 @@ msgstr "#000000" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" @@ -41,6 +123,9 @@ msgstr "#389416" msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -53,9 +138,20 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!" + #, python-format msgid "%d min" -msgstr "%d Enaz" +msgstr "%d dk" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanal bulundu!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -66,19 +162,47 @@ msgid "" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" -"(%s, %d MB Boş)" +"(%s, %d MB boş)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +msgid "(empty)" +msgstr "(boş)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi " +"güvenle kullanabilirsiniz!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü" +msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü" msgid "/var directory" -msgstr "/var Klasörü" +msgstr "/var klasörü" + +msgid "0" +msgstr "0" -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "1" +msgstr "1" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -89,90 +213,168 @@ msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" -msgid "12 V" -msgstr "12 V" - -msgid "12V Output" -msgstr "12V Çıkış" +msgid "12V output" +msgstr "12V çıkış" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" -msgstr "" +msgstr "16:9 sürekli" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 dakika" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 dakika" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 dakika" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "??" msgstr "" +"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n" +"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" +"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" +"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kayıt başlatıldı:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Kayıt Helen devamediyor.\n" -"Ne Yapmak İstiyorsunuz?" +"Kayıt devam ediyor.\n" +"Ne yapmak istiyorsunuz?" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin." +msgstr "" +"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı " +"durdurun." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı." msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" +"hazırda bekletme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" +"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Kayıtda Zaman Hatası!\n" -"TV Devredışı bırak veya tekrar dene?\n" +"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n" +"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "Ses/Görüntü Ayarları" +msgstr "Ses/Görüntü ayarları" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -181,10 +383,10 @@ msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 Varsayılan" +msgstr "AC3 varsayılan" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 izi steryo ver" msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -192,85 +394,182 @@ msgstr "Hakkında" msgid "About..." msgstr "Hakkında..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca" + +msgid "Action:" +msgstr "Eylem:" + msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim" +msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir" msgid "Activate network settings" -msgstr "Networkü Etkinleştir" +msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir" -msgid "Add" -msgstr "Yeni" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Ağ donanım ayarları" -msgid "Add a mark" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "Ekle" -msgid "Add alternative" -msgstr "" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Yer imi ekle" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "" +msgid "Add a mark" +msgstr "İşaret ekle" -msgid "Add service" -msgstr "" +msgid "Add a new title" +msgstr "Yeni başlık ekle" msgid "Add timer" -msgstr "Yeni Zaman" +msgstr "Zamanlayıcı" + +msgid "Add title" +msgstr "Başlık ekle" msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Buket ekle" msgid "Add to favourites" +msgstr "Favorilere ekle" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." msgstr "" +"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve " +"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince " +"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen " +"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün." msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Gelişmiş geri yükleme" + msgid "After event" -msgstr "Olaydan Sonra" +msgstr "Program bittikten sonra" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl " +"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna " +"başvurun." -msgid "Album:" -msgstr "Albüm:" +msgid "Album" +msgstr "Albüm" msgid "All" -msgstr "Hepsi" +msgstr "Tümü" -msgid "All..." -msgstr "" +msgid "All Satellites" +msgstr "Tüm uydular" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "Saydamlık" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" +msgstr "Alternatif radyo kipi" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Boş dosya adı geçersiz." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!" msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" +"silmek istiyor musunuz?:\n" -msgid "Ask before shutdown:" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" +"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n" +"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır" + +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Kapatmadan önce sor:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Sor" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Görüntü Oranı" +msgstr "En boy oranı" msgid "Audio" msgstr "Ses" msgid "Audio Options..." +msgstr "Ses Ayarları..." + +msgid "Author: " msgstr "" +msgid "Authoring mode" +msgstr "Yayınlama kipi" + msgid "Auto" -msgstr "otmoatik" +msgstr "Otomatik" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Otomatik scart anahtarlama" + +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" msgid "Automatic Scan" -msgstr "Otomatik Arama" +msgstr "Otomatik arama" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri" msgid "B" msgstr "B" @@ -281,82 +580,148 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + msgid "Backup" -msgstr "Yedekleme" +msgstr "Yedek al" msgid "Backup Location" -msgstr "Yedekleme Konumu" +msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" msgid "Backup Mode" -msgstr "Yedekleme Şekli" +msgstr "Yedeklenecek klasör" + +msgid "Backup done." +msgstr "Yedekleme tamamlandı." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün." +msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." + +msgid "Backup running" +msgstr "Yedekleme çalışıyor" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Yedekleme çalışıyor..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Sistem ayarlarını yedekle" msgid "Band" -msgstr "bant" +msgstr "Bant" msgid "Bandwidth" -msgstr "bant genişliği" +msgstr "Bant genişliği" + +msgid "Begin time" +msgstr "Başlangıç" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Film başlatıldığı zaman" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Film durdurulduğu zaman" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer imleri" msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" +msgid "Burn DVD" +msgstr "DVD yaz" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "DVD'ye yaz..." + msgid "Bus: " -msgstr "Yol: " +msgstr "Yol:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "" +msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?" + +msgid "C" +msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" -msgstr "CF Sürücü" +msgstr "CF Sürücüsü" -msgid "CVBS" +msgid "CI assignment" msgstr "" +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + msgid "Cable" msgstr "Kablo" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al" msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgstr "Çağrı görüntüleme" msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" + msgid "Capacity: " -msgstr "Kapasite:" +msgstr "Kapasite: " msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Kart" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalanca" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "" +msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin" + +msgid "Change dir." +msgstr "Klasör değiştir" msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "Şifre değiştir" msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "Kanal şifresini değiştir" msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "Kurulum şifresini değiştir" msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -364,65 +729,146 @@ msgstr "Kanal" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanal Menü Liste" +msgstr "Kanal listesi menüsü" + +msgid "Chap." +msgstr "Bölüm" + +msgid "Chapter" +msgstr "Bölüm" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Bölüm:" + +msgid "Check" +msgstr "Kontrol et" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Tuner Seç" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Yedekleme konumu seç" msgid "Choose bouquet" msgstr "Buket Seç" msgid "Choose source" -msgstr "Kaynağı Seç" +msgstr "Kaynak seç" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Hedef klasörü seç" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Arayüzünüzü Seçin" + +msgid "Circular left" +msgstr "Dairesel sola" + +msgid "Circular right" +msgstr "Dairesel sağa" msgid "Cleanup" -msgstr "Temizlik" +msgstr "Temizle" msgid "Clear before scan" -msgstr "önceki aramayı Temizle" +msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle" msgid "Clear log" -msgstr "Logu Temizle" +msgstr "Kayıt günlüğünü temizle" + +msgid "Close" +msgstr "Kapat" msgid "Code rate high" -msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek" +msgstr "Yüksek kod oranı" msgid "Code rate low" -msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük" +msgstr "Düşük kod oranı" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" + +msgid "Collection name" +msgstr "Koleksiyon adı" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Koleksiyon ayarları" msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" +msgid "Command execution..." +msgstr "Komut çalıştırılıyor..." + msgid "Command order" -msgstr "Komut Düzenlemek" +msgstr "Emir sıralaması" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Bağlıolan DiSEqC Emri" +msgstr "Bağlı DiSEqC emri" msgid "Common Interface" -msgstr "Ortak Arabirim" +msgstr "Ortak Arayüz" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Ortak Arayüz Ataması" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "Ortak arayüz" + +msgid "Communication" +msgstr "İletişim" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash Kart" +msgstr "Compact flash kartı" msgid "Complete" -msgstr "Tamam" +msgstr "Tamamı" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" + +msgid "Config" +msgstr "Ayarlar" msgid "Configuration Mode" -msgstr "Yapılandırma Şekli" +msgstr "Yapılandırma tipi" + +msgid "Configuring" +msgstr "Ayarlanıyor" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Çakışan Zaman" +msgstr "Zamanlama çakışması" + +msgid "Connected to" +msgstr "Bağlanılıyor" msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..." #, python-format msgid "" @@ -430,33 +876,86 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Fritz!Box bağlantısı\n" +"başarısız! (%s)\n" +"yeniden deneniyor..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Takımyıldız" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Arkaplanda devam et" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Oynatmaya devam et" msgid "Contrast" -msgstr "Keskinlik" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO oluştur" msgid "Create movie folder failed" -msgstr "" +msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "%s klasörü oluşturulamadı." msgid "Creating partition failed" -msgstr "" +msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Hırvatça" -msgid "Current version:" -msgstr "Kullanılan Versiyon:" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Geçerli Transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Geçerli ayarlar:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Geçerli sürüm:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Özelleştir" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Kes" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Kesim listesi düzenleyici..." msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Çekçe" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -464,35 +963,67 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Oynatıcı" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medya araçları" + msgid "Danish" -msgstr "Çanak" +msgstr "Danca" msgid "Date" msgstr "Tarih" msgid "Deep Standby" -msgstr "Derin Uyku" +msgstr "Kapat" + +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Varsayılan kanal listesi" + +msgid "Default settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar" msgid "Delay" -msgstr "Geçikme" +msgstr "Gecikme" msgid "Delete" -msgstr "Silme" +msgstr "Sil" msgid "Delete entry" -msgstr "Girdileri Sil" +msgstr "Seçimi sil" msgid "Delete failed!" -msgstr "Silme Başarısız oldu!" +msgstr "Silme işlemi başarısız!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n" +"uydusunu silmek istiyor musunuz?" msgid "Description" -msgstr "Tarifi" +msgstr "Açıklama" + +msgid "Deselect" +msgstr "Seçimi kaldır" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Hedef Klasör" + +msgid "Details" +msgstr "Detaylar" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Bulunan HDD:" +msgstr "Tanınan HDD:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Bulunan NIMs:" +msgstr "Tanınan NIM:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -503,26 +1034,33 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Şekli" - msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC Şekli" +msgstr "DiSEqC tipi" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı" +msgstr "DiSEqC tekrarı" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat." + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "%s klasörü oluşturulmamış." msgid "Disable" -msgstr "Devredışı Bırak" +msgstr "Kapat" msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak" +msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Altyazıyı Kapat" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Devre dışı" #, python-format msgid "" @@ -530,119 +1068,261 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Fritz!Box\n" +"bağlı değil! (%s)\n" +"yeniden deneniyor..." msgid "Dish" -msgstr "Çanak" +msgstr "Çanak anten" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster" +msgid "Display Setup" +msgstr "OLED ekran ayarları" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" +"istiyor musunuz?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n" -"O plugin i \"" +"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n" +"Bu işlem çok uzun sürebilir!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?" +msgstr "%s 'i silmek istiyor musunuz?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n" -"Bu plugin \"" +"\"%s\" eklentisini indirmek\n" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" -msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz" +msgstr "" +"Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n" -"O Zaman OK, Ve Bekle!" +"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" +"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n" msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!" +msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz" +msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?" +msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "" +msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -" Dreambox Güncellemek İstermisiniz?\n" -"Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!" +"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Görerek İstermisiniz Öğreticiyi?" +msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata " +"oluştu" + +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir" msgid "Download Plugins" -msgstr "İndirilebilir plugins" +msgstr "Eklenti İndir" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" +"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "İndirilebilir yeni plugins" +msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "İndirilebilir plugins" +msgstr "İndirilebilir eklentiler" + +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..." +msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" msgid "Dutch" -msgstr "Almanca" +msgstr "Flemenkçe" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "D" msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Seçimi" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "HATA - Tarama Başarısız (%s)!" +msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!" msgid "East" msgstr "Doğu" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS Düzenle" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "IPKG kaynak adresi..." + +msgid "Edit Title" +msgstr "Başlık Düzenle" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" + msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "Kanal listesini düzenle" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Ayarları düzenle" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Başlığı düzenle" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi" msgid "Enable" -msgstr "Devreye Al" +msgstr "Etkinleştir" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "" +msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" +msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir" msgid "Enable parental control" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Zamanlayıcıyı aç" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Etkin" + +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" -msgid "End" -msgstr "Son" +msgid "Encryption Key" +msgstr "Şifreleme Anahtarı" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Şifreleme anahtar tipi" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Şifreleme Tipi" + +msgid "End time" +msgstr "Bitiş zamanı" msgid "EndTime" -msgstr "Bitiş Zamanı" +msgstr "Bitiş saati" msgid "English" msgstr "İngilizce" @@ -655,51 +1335,154 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n" +"\n" +"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" +"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Geri sardırma hızı (RW)" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" msgid "Enter main menu..." -msgstr "" +msgstr "Ana menüyü göster..." msgid "Enter the service pin" +msgstr "Kanal şifresini girin" + +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"Hata: %s\n" +"Tekrar denensin mi?" msgid "Eventview" -msgstr "Hata Günlüğü" +msgstr "Program detayı" msgid "Everything is fine" -msgstr "" +msgstr "Herşey güzel" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Uygulama İlerliyor:" +msgstr "Uygulama ilerliyor:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Uygulama Bitti!!" +msgstr "Uygulama bitti!!" + +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Editörden çık" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Sihirbazdan Çık" +msgstr "Sihirbazdan çık" msgid "Exit wizard" -msgstr "Sihirbazdan Çık" +msgstr "Sihirbazdan çık" + +msgid "Expert" +msgstr "Uzman" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Gelişmiş Kurulum..." msgid "Extensions" -msgstr "İlaveler" +msgstr "Eklentiler" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrika ayarlarına dön" + +msgid "Failed" +msgstr "Başarısız" + +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Hızlı DiSEqC" +msgstr "Hızlı DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Hızlı tur" msgid "Favourites" -msgstr "Favori" +msgstr "Favoriler" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var" msgid "Finetune" -msgstr "İnce Ayar" +msgstr "İnce ayar" + +msgid "Finished" +msgstr "Tamamlanmış" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı." + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Ağ yeniden başlatıldı" msgid "Finnish" -msgstr "Bitiş" +msgstr "Fince" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " +"gerekiyor." + +msgid "Flash" +msgstr "Flaş" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flaşa yazma başarısız" + +msgid "Format" +msgstr "Biçimlendir" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu" msgid "French" msgstr "Fransızca" @@ -707,137 +1490,304 @@ msgstr "Fransızca" msgid "Frequency" msgstr "Frekans" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekans bantları" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekans arama adımı (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekans adımları" + msgid "Fri" -msgstr "Fri" +msgstr "Cuma" msgid "Friday" msgstr "Cuma" +msgid "Frisian" +msgstr "Frizyece" + msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box FON IP adresi" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Ön İşlemci: %d" +msgstr "Frontprocessor sürümü: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız" msgid "Function not yet implemented" -msgstr "İşlev Yerine getir" +msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Oyun / Plugins" +"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" +"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -msgid "Genre:" -msgstr "Tür:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Genel AC3 gecikmesi" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Genel AC3 gecikmesi" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Genel PCM gecikmesi" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Genel PCM gecikmesi" + +msgid "Genre" +msgstr "Tür" msgid "German" -msgstr "Alman" +msgstr "Almanca" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...." +msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Goto 0" -msgstr "0 Git" +msgstr "0 a git" msgid "Goto position" -msgstr "Pozisyona Git" +msgstr "Pozisyona git" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster" + +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Koruma Süresi" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Aralık Modunu Koru" +msgstr "Koruma süre kipi" msgid "Harddisk" -msgstr "Sabit Sürücü" +msgstr "Sabitdisk" msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgstr "Sabitdisk kurulumu" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Düzen Modu" +msgstr "Hiyerarşi kipi" + +msgid "High bitrate support" +msgstr "Yüksek bit oranı desteği" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay (H)" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?" +msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO yol adı" + msgid "Icelandic" -msgstr "izlanda" +msgstr "İzlandaca" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n" +"ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, " +"devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar " +"aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini " +"ayarlayın.\n" +"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün " +"olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde " +"ayarlarınızı yapın.\n" +"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda " +"ayarlayabilirsiniz.\n" +"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Bellenim flaşlama aracı" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "İmaj-Yükselt" +msgstr "Bellenim Güncelle" + +msgid "In Progress" +msgstr "İlerliyor" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n" +msgstr "" +"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna " +"geçildi!\n" msgid "Increased voltage" -msgstr "Ayrılmış Voltaj" +msgstr "Arttırılmış voltaj" + +msgid "Index" +msgstr "Dizin" msgid "InfoBar" -msgstr "Bilgi Çubuğu" +msgstr "Bilgi çubuğu" msgid "Infobar timeout" -msgstr "" +msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi" msgid "Information" msgstr "Bilgi" msgid "Init" -msgstr "İçinde" +msgstr "Sıfırla" msgid "Initialization..." -msgstr "" +msgstr "Sıfırlama..." msgid "Initialize" -msgstr "Başlangıç Ayarları" +msgstr "Sıfırla" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor" +msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..." msgid "Input" msgstr "Giriş" -msgid "Instant Record..." +msgid "Install" +msgstr "Yükle" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..." + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" msgstr "" -msgid "Internal Flash" +msgid "Installation finished." msgstr "" +msgid "Installing" +msgstr "Kuruluyor" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Yazılım yükleniyor..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Anlık Kayıt..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Entegre Ağ Donanımı" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Orta" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Dahili Flaş" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Geçersiz Konum" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s" + msgid "Inversion" -msgstr "Tersine Dön" +msgstr "Tersine çevir" msgid "Invert display" -msgstr "" +msgstr "Ekranı ters çevir" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" msgid "Italian" -msgstr "İtalya" +msgstr "İtalyanca" + +msgid "Job View" +msgstr "Görev Göster" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Just Scale" + +msgid "Keyboard" +msgstr "" msgid "Keyboard Map" -msgstr "Klavye Eşleme" +msgstr "Klavye dizilimi" msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Klavye Ayarları" +msgstr "Klavye Kurulumu" msgid "Keymap" -msgstr "Genel Harita" +msgstr "Tuş dizilimi (keymap)" -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Kurulum" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Donanımı" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -852,175 +1802,277 @@ msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" -msgstr "Lisan Seçimi" +msgstr "Dil seçimi" msgid "Language..." -msgstr "" +msgstr "Dil ayarları" + +msgid "Last speed" +msgstr "Son hız" msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" +msgstr "Enlem" + +msgid "Latvian" +msgstr "Letonca" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sol" + +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" msgid "Limit east" -msgstr "Doğu Limiti" +msgstr "Doğu limiti" msgid "Limit west" -msgstr "Batı Limiti" +msgstr "Batı limiti" + +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla" msgid "Limits off" -msgstr "Limit Kapalı" +msgstr "Limitler kapalı" msgid "Limits on" -msgstr "Limit Açık" +msgstr "Limitler açık" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar" msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Depolama Aygıtları" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanyaca" + +msgid "Load" +msgstr "Yükle" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster" + +msgid "Local Network" +msgstr "Yerel Ağ" + +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +msgid "Lock:" +msgstr "Kilitli:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında" msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" +msgstr "Boylam" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "MMC Kart" msgid "MORE" -msgstr "Dahafazla" +msgstr "DAHA SONRA" msgid "Main menu" -msgstr "Ana Menü" +msgstr "Ana menü" msgid "Mainmenu" -msgstr "Ana Menü" +msgstr "Anamenü" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin" msgid "Manual Scan" -msgstr "Elle Arama" +msgstr "Elle arama" msgid "Manual transponder" -msgstr "El İle Transponder" +msgstr "Transponder bilgilerini elle gir" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Üretici" msgid "Margin after record" -msgstr "Arka Arkaya Kaydet" +msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)" msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)" msgid "Media player" -msgstr "Ortam Oynatıcı" +msgstr "Ortam oynatıcı" msgid "MediaPlayer" msgstr "Ortam Oynatıcı" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "DVD medyası boş değil!" + msgid "Menu" msgstr "Menü" msgid "Message" msgstr "Mesaj" +msgid "Message..." +msgstr "Mesaj..." + msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" + +msgid "Mode" +msgstr "Kip" msgid "Model: " -msgstr "Model:" +msgstr "Model: " msgid "Modulation" msgstr "Modülasyon" msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" +msgstr "Modülatör" msgid "Mon" -msgstr "Pazartesi" +msgstr "Ptesi" msgid "Mon-Fri" -msgstr "Pazartesi-Cuma" +msgstr "Pzt-Cum" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" msgid "Mount failed" -msgstr "" +msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız" msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Resimden Resme hareket Et" +msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı" msgid "Move east" -msgstr "Doğuya Dön" +msgstr "Doğuya taşı" msgid "Move west" -msgstr "Batıya Dön" +msgstr "Batıya taşı" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Menüsü" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Film Listesi Menüsü" msgid "Multi EPG" msgstr "Çoklu EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Çoklu ortam" + msgid "Multiple service support" -msgstr "" +msgstr "Çoklu kanal desteği" msgid "Multisat" -msgstr "Çoklu Uydu" +msgstr "Çoklu uydu" msgid "Mute" msgstr "Sessiz" msgid "N/A" -msgstr "N/A Tanımsız" +msgstr "Kullanılamaz" msgid "NEXT" -msgstr "Sonraki" +msgstr "SONRA" -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" msgid "NOW" -msgstr "Şimdi" +msgstr "ŞİMDİ" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgstr "Ad" msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" +msgstr "İsim sunucusu (DNS)" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları" msgid "Netmask" -msgstr "Alt Ağ Maskesi" +msgstr "Alt ağ maskesi" + +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Ağ Yapılandırması..." msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Ağ SSID" msgid "Network Setup" -msgstr "Ağ Ayarları" +msgstr "Ağ Kurulumu" msgid "Network scan" -msgstr "Ağ Tarama" +msgstr "Ağ arama" msgid "Network setup" -msgstr "Ağ Ayarları" +msgstr "Ağ kurulumu" + +msgid "Network test" +msgstr "Ağ yapılandırmasını test et" + +msgid "Network test..." +msgstr "Ağ testi..." msgid "Network..." -msgstr "" +msgstr "Ağ ayarları" + +msgid "Network:" +msgstr "Ağ:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı" msgid "New" msgstr "Yeni" msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "Yeni şifre" msgid "New version:" -msgstr "Yeni Versiyon:" +msgstr "Yeni sürüm:" msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -1028,59 +2080,183 @@ msgstr "Sonraki" msgid "No" msgstr "Hayır" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "HDD Bulunamadı Veya HDD Yok" +msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" -msgid "No backup needed" -msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı" +msgid "No Networks found" +msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet." +msgid "No backup needed" +msgstr "Yedekleme gerekmiyor" -msgid "No positioner capable frontend found." +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"Transponder'da yayın yok!\n" +"(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)" -msgid "No satellite frontend found!!" +msgid "No description available." +msgstr "Açıklayıcı bilgi yok." + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Boş tuner yok!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar " +"deneyin." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !" +msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Tuner ayarları yapılmamış!\n" +"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Tanımlanmış kanal şifresi (PIN) bulunamadı!\n" +"Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" +"'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır." + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Tanımlanmış kurulum şifresi (PIN) bulunamadı!\n" +"Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" +"'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır." + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n" +"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " +"yapılandırıldığından emin olun." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" +"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " +"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " +"arayüzünü etkinleştirin." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Hayır, ama en başından başlat" msgid "No, do nothing." -msgstr "Hiçbirşey yapılmadı" +msgstr "Hayır, birşey yapma" msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "" +msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" msgid "No, scan later manually" -msgstr "Hayır, Sonra Ara Manuelolarak" +msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım" msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Yok" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Doğrusal olmayan" msgid "North" msgstr "Kuzey" msgid "Norwegian" -msgstr "Norveç" +msgstr "Norveççe" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. " +"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Kanal araması yapılmadı!\n" +"Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın." msgid "Now Playing" +msgstr "Oynatılıyor" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki " +"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık " +"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın." msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Tamam" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "" +msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap." msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Ayarları" +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD görünürlüğü" + msgid "Off" msgstr "Kapalı" @@ -1091,91 +2267,244 @@ msgid "One" msgstr "Bir" msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme" +msgstr "Çevrimiçi Güncelle" -msgid "Other..." -msgstr "" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Yalnızca şifresiz" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Uydu yörüngesi" msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PID" + +msgid "Package details for: " +msgstr "Belirtilen paketin detayları:" + +msgid "Package list update" +msgstr "Paket listesi güncelleniyor" msgid "Packet management" -msgstr "Paket Yönetimi" +msgstr "Paket yönetimi" + +msgid "Packet manager" +msgstr "Paket yönetimi" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Üst Klasör" msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet" msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Ayarları" +msgstr "PiP Kurulumu" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Resim Oynatıcı" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgstr "Şifre gerekiyor" + +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD Oynat" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Müzik dinle..." msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..." +msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Lütfen yeniden başlatın" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin" msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..." +msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Lütfen paket seçin..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " +"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin" +msgstr "Yeni buket için isim girin" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "" +msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" msgid "Please press OK!" -msgstr "" +msgstr "Lütfen OK'a basın!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Seçili oynatma listesini sil..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin" +msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..." +msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Lütfen film yol adını seçin..." msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Lütfen Ayarla tuner B" +msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n" +"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n" +"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK " +"tuşunu kullanın." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Lütfen bekleyin..." msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..." +msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Gözlem" +msgstr "Eklenti listesi" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Eklenti yönetimi" + +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" msgid "Polarity" -msgstr "Kutupluk" +msgstr "Polarite" msgid "Polarization" -msgstr "Poloarizasyon" +msgstr "Polarizasyon" + +msgid "Polish" +msgstr "Lehçe" msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -1189,236 +2518,581 @@ msgstr "Port C" msgid "Port D" msgstr "Port D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portekizce" + msgid "Positioner" msgstr "Pozisyoner" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Pozisyoner İnce Hareket" +msgstr "Pozisyoner ince ayarı" msgid "Positioner movement" -msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir" +msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir" msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "Pozisyoner kurulumu" msgid "Positioner storage" -msgstr "Pozisyoneri Hafızaya Al" +msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Güç eşiği (mA)" msgid "Predefined transponder" -msgstr "" +msgstr "Önceden tanımlanmış transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın" +msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın" msgid "Press OK to scan" -msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap" +msgstr "Arama için OK'a basın" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat" +msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın" msgid "Prev" msgstr "Önceki" +msgid "Preview menu" +msgstr "Önizleme menüsü" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Birincil DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" + msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "Kanallar korunsun mu?" msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "Koruma ayarları" msgid "Provider" msgstr "Yayıncı" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Yayıncıya göre ara" + msgid "Providers" msgstr "Yayıncılar" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi" + msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Hızlı" msgid "Quickzap" -msgstr "" +msgstr "Hızlızap" msgid "RC Menu" -msgstr "RC Menü" +msgstr "UK Menüsü" msgid "RF output" -msgstr "" +msgstr "RF çıkışı" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "RSS Besleme Adresi" + +msgid "Radio" +msgstr "Raydo" msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "" +msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Yeniden başlat" msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "Ekipman Ayarları" msgid "Record" msgstr "Kayıt" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış" + msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..." msgid "Recording" -msgstr "Kaydetme" +msgstr "Kaydediliyor" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!" + +msgid "Recordings" +msgstr "Kayıt" msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" +msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver" msgid "Reenter new pin" -msgstr "" +msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Tazeleme hızı" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Tazeleme hızı seçimi." + +msgid "Reload" +msgstr "Yenile" + +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Yer imini sil" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Plugins Sil" +msgstr "Eklenti Kaldır" msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "İşaret Kaldır" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" + +msgid "Remove finished." +msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı." msgid "Remove plugins" -msgstr "Plugins Sil" +msgstr "Eklentileri kaldır" -msgid "Remove service" -msgstr "" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Zamanl. kaldır" + +msgid "Remove title" +msgstr "Başlığı sil" + +msgid "Removing" +msgstr "Kaldırılıyor" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Ad değiştir " msgid "Repeat" -msgstr "Tekrar" +msgstr "Tekrarla" msgid "Repeat Type" -msgstr "Tekrarlanan Tür" +msgstr "Tekrarla" -msgid "Replace current playlist" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Tekrarlama sıklığı" msgid "Reset" -msgstr "Yeniden Başlat" +msgstr "Sıfırla" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala" + +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI'yi yeniden başlat" + msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Ağı yeniden başlat" + +msgid "Restart test" +msgstr "Test'i yenile" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n" msgid "Restore" -msgstr "Geri Yükle" +msgstr "Geri yükle" + +msgid "Restore backups..." +msgstr "Yedekten geri yükle..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Geri yükleme çalışıyor" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi" +"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " +"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Kaldığı yerden devam et" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Oynatmaya devam ediliyor" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Dosya yöneticisine geri dön" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Film listesine dön" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Önceki kanala dön" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Geri sarma hızları" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Motor dönüş hızı" msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılıyor" + +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" msgid "SNR:" -msgstr "Sinyal:" +msgstr "SNR:" msgid "Sat" -msgstr "Uydu" +msgstr "Ctesi" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı" +msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu" msgid "Satellite" msgstr "Uydu" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu" + msgid "Satellites" msgstr "Uydular" msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "Uydu arayıcı" + +msgid "Sats" +msgstr "Uydular" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Uydu ekipmanı" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Oynatma listesini kaydet" + msgid "Scaling Mode" +msgstr "Ölçeklendirme kipi" + +msgid "Scan " +msgstr "Ara : " + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Dosyaları ara..." + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "QAM128'i ara" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "QAM16'yı ara" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "QAM256'yı ara" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "QAM32'yi ara" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "QAM64'ü ara" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "SR6875'i ara" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "SR6900'ü ara" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Kablosuz Ağları Ara" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Eklenen SR'leri ara" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "EU HYPER bantını ara" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "EU MID bantını ara" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "EU SUPER bantını ara" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "EU UHF IV bantını ara" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "EU UHF V bantını ara" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "EU VHF I bantını ara" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "EU VHF III bantını ara" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "US HIGH bantını ara" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "US HYPER bantını ara" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "US LOW bantını ara" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "US MID bantını ara" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "US SUPER bantını ara" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" msgstr "" +"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n" -msgid "Scan NIM" -msgstr "NIM Ara" +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama " +"yapar" msgid "Search east" -msgstr "Doğuyu Raraştır" +msgstr "Doğu'yu ara" msgid "Search west" -msgstr "Batıyı Araştır" +msgstr "Batı'yı ara" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "İkincil DNS" msgid "Seek" msgstr "Ara" +msgid "Select" +msgstr "Seç" + msgid "Select HDD" msgstr "HDD Seç" -msgid "Select a movie" -msgstr "Bir Film Seç" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "IPKG kaynağını seçin..." -msgid "Select alternative service" -msgstr "" +msgid "Select Location" +msgstr "Konum Seç" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Ağ Donanımını Seç" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Bir film seçin" msgid "Select audio mode" -msgstr "" +msgstr "Ses kanalını seçin" msgid "Select audio track" -msgstr "Ses İzlerini Seç" +msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Seçili Kanalı Kaydet" +msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin" -msgid "Select reference service" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..." + +msgid "Select image" +msgstr "Bellenim seçin" + +msgid "Select provider to add..." msgstr "" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Tazeleme hızı seçin" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Görüntü girişini seç" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Görüntü kipini seç" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Seçilen kaynak bellenim" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "DiSEqC komutu gönder" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" + msgid "Sequence repeat" -msgstr "Sırayı Tekrarla" +msgstr "Sıralama tekrarı" msgid "Service" -msgstr "Servis" +msgstr "Kanal" msgid "Service Scan" -msgstr "Servis Arama" +msgstr "Kanal Arama" msgid "Service Searching" -msgstr "Servis Arayıcı" +msgstr "Uydu yapılandırma" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "Kanal favorilere eklendi." msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Kanal geçersiz!\n" +"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Kanal bulunamadı!\n" +"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)" msgid "Service scan" -msgstr "Servis Taram" +msgstr "Kanal arama" -msgid "Service scan type needed" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" msgstr "" +"Kanal kullanılamaz!\n" +"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Servis Bilgisi" +msgstr "Kanal bilgisi" msgid "Services" -msgstr "Servis" +msgstr "Kanallar" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" msgid "Set limits" -msgstr "Limit Sabitle" +msgstr "Limitleri belirle" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -1426,77 +3100,165 @@ msgstr "Ayarlar" msgid "Setup" msgstr "Kurulum" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Kullanıcı tecrübesi" + +msgid "Show Info" +msgstr "Bilgiyi Göster" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN Durumunu Göster" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün" + msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "" +msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "" +msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster" msgid "Show positioner movement" -msgstr "" +msgstr "Pozisyoner haraketini göster" msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radyo Playeri Göster" +msgstr "Radyo kanal listesini göster..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "TV kanal listesini göster..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Zamanlayıcı süresi: " msgid "Similar" msgstr "Benzer" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Aynı yayınlamak" +msgstr "Benzer yayınlar:" + +msgid "Simple" +msgstr "Basit" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)" msgid "Single" -msgstr "Tek" +msgstr "Tekli" msgid "Single EPG" msgstr "Tekli EPG" -msgid "Single satellite" -msgstr "Tek Uydu" +msgid "Single satellite" +msgstr "Tek uydu" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Tek transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Tekadım (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Arayüz" + +msgid "Skins" +msgstr "Arayüzler" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Uyku zamanlayıcı" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Yuva (slot) %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Ağır çekim hızları" -msgid "Single transponder" -msgstr "Tek Transponder" +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" -msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgid "Software manager" +msgstr "Yazılım yönetimi" -msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgid "Software manager..." +msgstr "Yazılım yönetimi" -msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgid "Software restore" +msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle" -msgid "Slot " -msgstr "Yuva" +msgid "Software update" +msgstr "Yazılım güncelle" -msgid "Socket " -msgstr "Soket" +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n" msgid "Somewhere else" -msgstr "Başka Bir Yer" +msgstr "Başka bir yere" + +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n" +"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" +"\n" +"Lütfen başka bir hedef seçin." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" +"Lütfen başka bir hedef seçin." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" "\n" -"Lütfen Seçin." +"Lütfen başka bir hedef seçin." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "A-Z ye" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Zamana göre" msgid "Sound" msgstr "Ses" msgid "Soundcarrier" -msgstr "Ses Taşıyıcı" +msgstr "Ses taşıyıcı" msgid "South" msgstr "Güney" @@ -1505,213 +3267,523 @@ msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" msgid "Standby" -msgstr "Uyku Modu" +msgstr "Hazırda beklet" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat" +msgstr "Kapatma menüsü" -msgid "Start" -msgstr "Başla" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "En baştan başla" msgid "Start recording?" -msgstr "Kaydı Başlat" +msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" -msgid "StartTime" -msgstr "Başlama Zamanı" +msgid "Start test" +msgstr "Test'i başlat" -msgid "Startwizard" -msgstr "" +msgid "StartTime" +msgstr "Başlama saati" -msgid "Step " -msgstr "Adım" +msgid "Starting on" +msgstr "Başlangıç" msgid "Step east" -msgstr "Doğu Adımı" +msgstr "Doğu adımı" msgid "Step west" -msgstr "Batı Adımı" +msgstr "Batı adımı" msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Steryo" msgid "Stop" -msgstr "Dur" +msgstr "Durdur" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zamandonduru . Durdur?" +msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?" +msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Testi durdur" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" msgid "Store position" -msgstr "Pozisyonu Sakla" +msgstr "Pozisyonu kaydet" msgid "Stored position" -msgstr "Pozisyonu saklandı" +msgstr "Kaydedilen pozisyonlar" msgid "Subservice list..." -msgstr "Alt Servis Listesi..." +msgstr "Alt servis listesi" msgid "Subservices" msgstr "Alt servisler" msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "Altyazı seçimi" msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Altyazı" msgid "Sun" -msgstr "güneş" +msgstr "Pazar" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir" msgid "Swedish" -msgstr "İsveç" +msgstr "İsveççe" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Alt Servisi Değiştir" +msgstr "Sonraki alt servise geç" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir" +msgstr "Önceki alt servise geç" msgid "Symbol Rate" msgstr "Sembol Oranı" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Sembol oranı" + msgid "System" msgstr "Sistem" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!" + msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Etiket 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etiket 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Karasal Yayıncı" +msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test tipi" msgid "Test mode" -msgstr "Tset Kipi" +msgstr "Test kipi" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +"hazır.\n" +"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine " +"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " +"oluşturmak ister misiniz?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n" -"Lütfen OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u." +"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan " +"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin." +msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." -msgid "The pin code has been changed successfully." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?" -msgid "The pin code you entered is wrong." +msgid "The following files were found..." +msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" msgstr "" +"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n" +"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile " +"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?" -msgid "The pin codes you entered are different." +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra " +"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş " +"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size " +"aittir!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" msgstr "" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "%s yolu zaten var." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" +"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" +"Lütfen yükleyin." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" +"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak " +"istiyor musunuz?" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti." +msgstr "Sihirbaz tamamlandı." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. " +"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe " +"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " +"içeriğini silecektir." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" msgid "This is step number 2." -msgstr "2 numaralı adım" +msgstr "2 numaralı adım." msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Şuan Desteklenmemiş ." +msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n" +"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n" +"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol " +"edin\n" +"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" " +"yapılandırmanızı gözden geçirin" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n" +"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n" +"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n" +"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n" +"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n" +"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın " +"yapılandırmasını kontrol edin" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test " +"eder.\n" +"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n" +"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini " +"doğrulayın.\n" +"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder." msgid "Three" msgstr "Üç" msgid "Threshold" -msgstr "Başlangıç" +msgstr "Eşik" msgid "Thu" -msgstr "Perşembe" +msgstr "Perş" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" msgid "Time" -msgstr "Zaman" +msgstr "Süre" msgid "Time/Date Input" -msgstr "Saat/Tarih Girin" +msgstr "Tarih/Saat Girişi" msgid "Timer" -msgstr "Zaman" +msgstr "Zamanlayıcı" msgid "Timer Edit" -msgstr "Zamanı Yaz" +msgstr "Zamanlayıcı Düzenle" msgid "Timer Editor" -msgstr "Zaman Düzenleyici" +msgstr "Zamanlanmış Görevler" msgid "Timer Type" -msgstr "Zaman Yaz" +msgstr "Zamanlayıcı Tipi" msgid "Timer entry" -msgstr "Süreölçer Girişi" +msgstr "Zamanlayıcı girişi" msgid "Timer log" -msgstr "Süre Ölçer Log" +msgstr "Zamanlayıcı günlüğü" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n" +"Lütfen tekrar kontrol edin!" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Zaman Hesaplama Hatası" +msgstr "Zamanlayıcı hatası" msgid "Timer selection" -msgstr "Zaman Seçici" +msgstr "Zamanlayıcı seçimi" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Zamanlayıcı durumu:" msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Zamanı bük" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil" +msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Zaman bükücü yol adı..." msgid "Timezone" -msgstr "Zaman Bölgesi" +msgstr "Zaman bölgesi" + +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +msgid "Title properties" +msgstr "Başlık özellikleri" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Başlıkseti kipi" -msgid "Title:" -msgstr "Ünvan:" +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +"edin:\n" +"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " +"yapabilir USB belleği takın.\n" +"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye " +"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" +"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " +"takip edin." msgid "Today" -msgstr "Bu Gün" +msgstr "Bugün" msgid "Tone mode" -msgstr "Ton Modu" +msgstr "Ton modu" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Ton İle Ayırma A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "İz" + +msgid "Translation" +msgstr "Çeviri" + +msgid "Translation:" +msgstr "Çeviri:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "İletim (Transmisyon) Modu" msgid "Transmission mode" -msgstr "İletim Şekli" +msgstr "İletim (transmisyon) modu" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder tipi" + msgid "Tries left:" +msgstr "Denendi:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Tue" msgstr "Salı" @@ -1720,117 +3792,311 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Salı" msgid "Tune" -msgstr "İnce Ayar" +msgstr "Ayar" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Kanal geçişi başarısız!" msgid "Tuner" -msgstr "Tüner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner " msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tüner Yuvası" +msgstr "Tuner Yuvası" msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgstr "Tuner ayarları" msgid "Tuner status" -msgstr "" +msgstr "Tuner durumu" msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Türkçe" msgid "Two" msgstr "İki" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + msgid "Type of scan" -msgstr "Cinsinden Arama" +msgstr "Tarama tipi" msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)" msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" -msgstr "USB Çubuk Kullan" +msgstr "USB Bellek" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB bellek sihirbazı" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n" -"Lütfen İlgili Ref Kullanıcı Kitabına Bakın.\n" -"Hata: " +"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n" +"Hata:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri" +msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Matris" msgid "Universal LNB" -msgstr "Beynelminel LNB" +msgstr "Üniversal LNB" msgid "Unmount failed" -msgstr "" +msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız" + +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin" msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :" +msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.." +msgstr "" +"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Güncelleme tamamlandı." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Güncelleniyor" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" + +msgid "Use" +msgstr "Kullan" msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP Kullan" +msgid "Use Interface" +msgstr "Arayüzü Kullan" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Güç Ölçümünü Kullan" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Ağ geçidi kullan" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan" + msgid "Use power measurement" -msgstr "" +msgstr "Güç kullanımını ölç" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n" +"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n" "\n" -"Lütfen Kurun tuner A" +"Lütfen tuner A'yi yapılandırın" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" +"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için " +"OK tuşunu kullanın." msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu" +msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan." msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "" +msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan." -msgid "User defined" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Kullanılan kanal arama tipi" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Anahtarı" +msgid "User defined" +msgstr "Kullanıcı tanımlı" msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" -msgid "View teletext..." +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (tanıtım filmi)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Düşey (V)" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Görüntü ince ayarı" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı" + +msgid "Video Output" +msgstr "Görüntü çıkışı" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Görüntü Kurulumu" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Görüntü Sihirbazı" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Görüntü kaynak seçimi\n" +"\n" +"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir " +"giriş seçin).\n" +"\n" +"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Görüntü kipi seçimi." + +msgid "View" +msgstr "İncele" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Film izle..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Fotoğraflara bak..." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Video CD izle..." + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Ortak arayüz eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "EPG eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "İletişim eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Çoklu ortam eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Ağ eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Kayıt eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Arayüz eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Yazılım eklentileri listesine bak" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Sistem eklentileri listesine bak" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Teleteksi aç..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Sanal Klavye" msgid "Voltage mode" -msgstr "Voltaj Modu" +msgstr "Voltaj kipi" msgid "Volume" msgstr "Ses" msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "B" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA veya WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS on 4:3" +msgstr "WSS 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Bekleniyor" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test " +"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 " +"saniye bekleyin.\n" +"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın." msgid "Wed" -msgstr "Evlen" +msgstr "Çarş" msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" @@ -1838,14 +4104,31 @@ msgstr "Çarşamba" msgid "Weekday" msgstr "Gün" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan " +"kes' deyin.\n" +"\n" +"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna " +"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Hoşgeldiniz şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki " -"ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve " -"nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır." +"Bellenim güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox bellenim " +"güncellemesi esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan " +"sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi " +"anlatacaktır." msgid "" "Welcome.\n" @@ -1855,55 +4138,127 @@ msgid "" msgstr "" "Hoşgeldiniz.\n" "\n" -"Sihirbaz Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n" -"uzaktan kumandanun OK butonuna basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz." +"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n" +"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Hoşgeldiniz..." msgid "West" msgstr "Batı" msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!" +msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını " +"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n" +"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n" +"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak " +"yeniden başlatılacaktır!\n" +"\n" +"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting Yapmak Sitersiniz ?" +msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Kablosuz" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Kablosuz Ağ" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Yazma başarısız!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" +msgid "Year" +msgstr "Yıl" msgid "Yes" msgstr "Evet" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Evet, ve bu filmi sil" + msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle" +msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi" +msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat" msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi" +msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat" msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin" +msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat" msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum." +msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat." msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle" +msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Evet, film listesine dön" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Evet, görmek İstiyorum" +msgstr "Evet, öğreticiyi göster" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek " +"istediğiniz ayarları seçin." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..." msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Siz bunu silemezsiniz !" +msgstr "Bunu silemezsiniz!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek " +"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan 'Varsayılan ayarlar' seçeneğini " +"kullanabilirsiniz." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna " +"basın." msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" +"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski " +"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -1911,19 +4266,51 @@ msgid "" "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" +"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, " +"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n" +"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak " +"daha güvenlidir!\n" +"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " +"için lüften OK tuşuna basın." msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." msgstr "" +"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna " +"basın..." msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu " +"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki " +"tüm veriler silinecektir." -msgid "You have to wait for" +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından " +"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna " +"basın..." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Bekleme süresi : %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -1932,636 +4319,1488 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla " -"Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen Web Sitesini Ziyaret Edin http://www." -"dm7025.de.\n" -" dreambox Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve " -"Yeni Yazılımlar İçin." - -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" +"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Daha fazla açıklamaya " +"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de adresini ziyaret " +"edin.\n" +"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " +"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri " +"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n" +"\n" +"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" -msgid "You selected a playlist" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" +"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." +msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz." + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" msgstr "" +"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız " +"gerekiyor!" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..." +msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n" -"Yükseltmesi başlatmak için OK basınız." +"Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n" +"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın." + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" +"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +"\n" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" +"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor " +"musunuz?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatif düzenle]" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[bouquet Düzenle]" +msgstr "[buket düzenle]" msgid "[favourite edit]" -msgstr "[favorileri Düzenle]" +msgstr "[favori düzenle]" msgid "[move mode]" -msgstr "[Taşıma Kipi]" +msgstr "[taşıma kipi]" + +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Durdur bouquet Düzenle" +msgstr "buket düzenlemekten vazgeç" msgid "abort favourites edit" -msgstr "Favori Düzenleme Hakkında" +msgstr "favori düzenlemekten vazgeç" msgid "about to start" -msgstr "Hakkında yı Başlat" +msgstr "başlamak üzere" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" + +msgid "add Provider" +msgstr "Yayıncı ekle" + +msgid "add Service" +msgstr "Kanal ekle" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "isim sunucu kaydı ekle" + +msgid "add alternatives" +msgstr "alternatiflere ekle" + +msgid "add bookmark" +msgstr "yer imi ekle" msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "yeni buket oluştur" msgid "add directory to playlist" -msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...." +msgstr "klasörü oynatma listesine ekle" msgid "add file to playlist" -msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi" +msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle" msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "işaret ekle" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)" +msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )" +msgstr "kaydet (süresiz)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Kayıt Ekle ( Durdur Şuanki Kayıdı )" +msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle" +msgstr "kanalı bukete ekle" msgid "add service to favourites" -msgstr "Ekle Servis E Favorileri" +msgstr "kanalı favorilere ekle" msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "ebeveyn korumasına ekle" msgid "advanced" -msgstr "" +msgstr "gelişmiş" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "alfabetik sıralama" msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" -"Geri yükleme için Eminmisiniz\n" -"Yedeklemeyi Takip Edin:\n" +"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" +"istediğinizden emin misiniz?:\n" + +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Atanmış CAId'ler" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "(%s) ses izi biçimi" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "(%s) ses izi dili" + +msgid "audio tracks" +msgstr "ses izleri" + +msgid "auto" +msgstr "otomatik" msgid "back" -msgstr "Geri" +msgstr "geri" + +msgid "background image" +msgstr "arkaplan resmi" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "zemin rengi" msgid "better" -msgstr "" +msgstr "daha iyi" + +msgid "black" +msgstr "siyah" msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "kara liste" -msgid "by Exif" -msgstr "" +msgid "blue" +msgstr "mavi" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "(%s) ses izini yaz" msgid "change recording (duration)" -msgstr "Kaydederek Değiştir (Süre)" +msgstr "kaydı değiştir (süre)" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)" + +msgid "chapters" +msgstr "bölümler" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "hedef klasörü seçin" msgid "circular left" -msgstr "Dairevi Kalan" +msgstr "dairesel sola" msgid "circular right" -msgstr "" +msgstr "dairesel sağa" msgid "clear playlist" -msgstr "Çalma Listesini Temizle" +msgstr "oynatma listesini temizle" msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "karmaşık (kompleks)" msgid "config menu" -msgstr "yapılandırma Menüsü" +msgstr "ayar menüsü" + +msgid "confirmed" +msgstr "onaylandı" + +msgid "connected" +msgstr "bağlı" msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "devam et" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "buketlere kopyala" + +msgid "create directory" +msgstr "klasör oluştur" msgid "daily" -msgstr "Günlük" +msgstr "günlük" + +msgid "day" +msgstr "gün" msgid "delete" -msgstr "Sil" +msgstr "sil" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "kesimi sil" + +msgid "delete file" +msgstr "dosya sil" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "seçilen oynatma listesini sil" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil" msgid "delete..." -msgstr "Sil...." +msgstr "sil..." msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "devre dışı" msgid "disable move mode" -msgstr "Taşıma Modunu Kapat" +msgstr "taşıma kipini kapat" + +msgid "disabled" +msgstr "devre dışı" + +msgid "disconnected" +msgstr "bağlı değil" + +msgid "do not change" +msgstr "değiştirme" msgid "do nothing" -msgstr "Hiçbirşey Yapma" +msgstr "birşey yapma" msgid "don't record" -msgstr "Kayıt Bitti" +msgstr "kaydetme" msgid "done!" -msgstr "Bitti!" +msgstr "tamamlandı!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "alternatifleri düzenle" -msgid "empty/unknown" -msgstr "Boş/Tanımsız" +msgid "empty" +msgstr "boş" msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "etkinleştir" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi" +msgstr "buket düzenlemeyi aç" msgid "enable favourite edit" -msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi" +msgstr "favori düzenlemeyi aç" msgid "enable move mode" -msgstr "Taşıma Listesini Aç" +msgstr "taşıma kipini aç" + +msgid "enabled" +msgstr "etkin" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" msgid "end bouquet edit" -msgstr "Buket Düzenleme Son" +msgstr "buket düzenlemeyi bitir" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "kesimi burada bitir" msgid "end favourites edit" -msgstr "Favori Düzenleme Bitti" +msgstr "favori düzenlemeyi bitir" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 ve ağ" -msgid "free diskspace" -msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı" +msgid "equal to" +msgstr "eşittir" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "ortam oynatıcıdan çık" + +msgid "exit movielist" +msgstr "film listesinden çık" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" + +msgid "failed" +msgstr "başarısız" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "dosyaadı" -msgid "full /etc directory" -msgstr "Tüm /etc Klasörü" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "ekran ince ayarı" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "sonraki bölüme ilerle" + +msgid "free" +msgstr "boş" + +msgid "free diskspace" +msgstr "boş disk alanı" msgid "go to deep standby" -msgstr "Derin Uyku Ya git" +msgstr "kapat" -msgid "hear radio..." +msgid "go to standby" +msgstr "hazırda beklet" + +msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +msgid "green" +msgstr "yeşil" + +msgid "hear radio..." +msgstr "Radyo dinle..." + msgid "help..." -msgstr "Yardım...." +msgstr "yardım..." + +msgid "hidden network" +msgstr "gizlenmiş ağ" + +msgid "hide extended description" +msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" msgid "hide player" -msgstr "Oynatıcıyı Gizle" +msgstr "oynatıcıyı gizle" msgid "horizontal" -msgstr "Yatay" +msgstr "yatay (h)" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "saat" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "saat" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "hemen kapat" #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +"gelen arama!\n" +"%s sizi arıyor %s!" msgid "init module" -msgstr "init Modul" +msgstr "modülü başlat" + +msgid "init modules" +msgstr "modülleri başlat" msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "buraya işaret koy" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "önceki başlığa git" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "sonraki başlığa git" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "liste başına git" + +msgid "jump to listend" +msgstr "liste sonuna git" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "sonraki işaretli noktaya git" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "önceki işaretli noktaya git" msgid "leave movie player..." -msgstr "Film Oynatıcıdan Çık" +msgstr "ortam oynatıcıdan çık..." msgid "left" -msgstr "" +msgstr "sol" + +msgid "length" +msgstr "uzunluk" -msgid "list" -msgstr "Liste" +msgid "list style compact" +msgstr "Kompakt liste biçimi" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi" + +msgid "list style default" +msgstr "Varsayılan liste biçimi" + +msgid "list style single line" +msgstr "Tek satır halinde liste biçimi" + +msgid "load playlist" +msgstr "oynatma listesi yükle" msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "kilitli" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "" +msgid "loopthrough to" +msgstr "üzerinden bağla" msgid "manual" -msgstr "El İle" +msgstr "elle" + +msgid "menu" +msgstr "menü" + +msgid "menulist" +msgstr "menü listesi" msgid "mins" -msgstr "Dakikalar" +msgstr "dk." msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "dakika" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "dakika" -msgid "minutes and" -msgstr "" +msgid "month" +msgstr "ay" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP'i ana ekrana taşı" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "en sona taşı" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "bir alta taşı" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "en üste taşı" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "bir üste taşı" + +msgid "movie list" +msgstr "film listesi" + +msgid "multinorm" +msgstr "PAL/NTSC" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "hiç" msgid "next channel" -msgstr "Sonraki Kanal" +msgstr "Sonraki kanal" msgid "next channel in history" -msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği" +msgstr "Hafızadaki sonraki kanal" msgid "no" -msgstr "Hayır" +msgstr "hayır" -msgid "no HDD found" -msgstr "HDD Bulunamadı" +msgid "no CAId selected" +msgstr "CAId seçilmedi" -msgid "no Picture found" -msgstr "" +msgid "no CI slots found" +msgstr "CI yuvası bulunamadı" + +msgid "no HDD found" +msgstr "HDD bulunamadı" msgid "no module found" -msgstr "Hiç Modül Bulunamadı" +msgstr "modül bulunamadı" msgid "no standby" -msgstr "" +msgstr "hazırda bekletme!" msgid "no timeout" -msgstr "" +msgstr "zaman aşımı kullanılmasın" msgid "none" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "yok" msgid "not locked" -msgstr "" +msgstr "kilitlenmedi" + +msgid "not used" +msgstr "kullanılmıyor" msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "bağlı değil" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında." msgid "off" -msgstr "Kapalı" +msgstr "kapalı" msgid "on" -msgstr "Açık" +msgstr "açık" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya" msgid "once" -msgstr "Vaktiyle" +msgstr "birkez" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç" msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgstr "Kanal listesini aç" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" msgid "pass" -msgstr "Şifre" +msgstr "geç" msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "duraklat" + +msgid "play entry" +msgstr "seçimi oynat" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "please press OK when ready" -msgstr "Hazırsanız OK Basın" +msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..." msgid "previous channel" -msgstr "Önceki Kanal" +msgstr "Önceki kanal" msgid "previous channel in history" -msgstr "Önceki Kanal Geçmişi" +msgstr "Hafızadaki önceki kanal" msgid "record" -msgstr "Kayıt" +msgstr "kayıt" msgid "recording..." -msgstr "Kaydetme.." +msgstr "kaydediliyor..." + +msgid "red" +msgstr "kırmızı" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "isim sunucu kaydını silin" msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır" msgid "remove all new found flags" -msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil" +msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "yer imini sil" + +msgid "remove directory" +msgstr "klasörü sil" msgid "remove entry" -msgstr "" +msgstr "seçilen kanalı/buketi sil" msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "ebeveyn korumasından çıkar" msgid "remove new found flag" -msgstr "" +msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "seçili uyduyu kaldır" msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "bu işareti kaldır" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "oynatma listesini tekrarla" msgid "repeated" -msgstr "yinelenen" +msgstr "tekrarla" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "önceki bölüme geri git" msgid "right" -msgstr "" +msgstr "sağ" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Arama Bitti!\n" -"%d Servis Bulundu !" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Arama Bitti!\n" -" Servis Bulunamadı!" +msgid "save playlist" +msgstr "oynatma listesini kaydet" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Arama Bitti!\n" -"Bir Servis Bulundu !" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet" + +msgid "scan done!" +msgstr "arama tamamlandı!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n" -"%d Servis Bulunamadı!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!" msgid "scan state" -msgstr "Arama Durumu" +msgstr "kanal arama durumu" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "saniye" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu" msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "saniye" -msgid "seconds." +msgid "select" +msgstr "seç" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" + +msgid "select CAId" +msgstr "CAId seç" + +msgid "select CAId's" msgstr "" -msgid "select Slot" -msgstr "Yuva Seç" +msgid "select image from server" +msgstr "bellenimi sunucudan seç" + +msgid "select interface" +msgstr "arayüzü seçin" + +msgid "select menu entry" +msgstr "menü girişini seçin" + +msgid "select movie" +msgstr "film seç" + +msgid "select the movie path" +msgstr "film yol adını seçin" msgid "service pin" -msgstr "" +msgstr "kanal şifresi" msgid "setup pin" -msgstr "" +msgstr "kurulum şifresi" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD ana menüsünü göster" msgid "show EPG..." -msgstr "Detaylı EPG" +msgstr "EPG program detayını göster..." + +msgid "show Infoline" +msgstr "Bilgi satırını göster" + +msgid "show all" +msgstr "tümünü göster" + +msgid "show alternatives" +msgstr "alternatifleri göster" msgid "show event details" -msgstr "Olay Detayını Göster" +msgstr "EPG detaylarını göster" + +msgid "show extended description" +msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" + +msgid "show first selected tag" +msgstr "seçili ilk etiketi göster" + +msgid "show second selected tag" +msgstr "seçili ikinci etiketi göster" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "kapatma menüsü" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Kanal EPG'sini göster..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "etiket menüsünü göster" + +msgid "show transponder info" +msgstr "transponder bilgisini göster" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "oynatma listesini karıştır" msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "kapat" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "basit" msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "Önceki kanala atla" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)" msgid "skip forward" -msgstr "" +msgstr "Sonraki kanala atla" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "slayt görüntüsünü döndür" + +msgid "sort by date" +msgstr "tarihe göre sırala" + +msgid "standard" +msgstr "standart" msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "hazırda beklet" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "buradan kes" + +msgid "start directory" +msgstr "başlangıç klasörü" msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgstr "Zaman bükücüyü başlat" msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "steryo" + +msgid "stop PiP" +msgstr "PiP'i durdur" + +msgid "stop entry" +msgstr "seçileni durdur" msgid "stop recording" -msgstr "Kaydı Durdur" +msgstr "kaydı durdur" msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgstr "Zaman bükücüyü durdur" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Yer imlerine geç" msgid "switch to filelist" -msgstr "Dosya Listesini Değiştir" +msgstr "dosya listesine geç" msgid "switch to playlist" -msgstr "Çalma Listesini Değiştir" +msgstr "oynatma listesine geç" -msgid "text" -msgstr "Metin" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "sonraki açıyı seç" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "sonraki ses izini seç" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" + +msgid "template file" +msgstr "taslak dosya" + +msgid "textcolor" +msgstr "metin rengi" msgid "this recording" -msgstr "Bunu Kaydet" +msgstr "bu kaydın" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "doğrulanamadı" + +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" msgid "unknown service" -msgstr "Bilinmeyen Servis" +msgstr "bilinmeyen kanal" msgid "until restart" -msgstr "" +msgstr "yeniden başlatılana kadar" msgid "user defined" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı" +msgstr "kullanıcı tanımlı" msgid "vertical" -msgstr "Düşey" +msgstr "düşey (v)" msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgstr "eklentileri gör..." msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..." msgid "wait for ci..." -msgstr "" +msgstr "ci bekleniyor..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "mmi bekleniyor..." msgid "waiting" -msgstr "Bekleyin" +msgstr "bekleniyor" msgid "weekly" -msgstr "Haftalık" +msgstr "haftalık" msgid "whitelist" -msgstr "" +msgstr "beyaz liste" + +msgid "working" +msgstr "çalışıyor" + +msgid "yellow" +msgstr "sarı" msgid "yes" -msgstr "Evet" +msgstr "evet" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Evet (Bunları Sakla)" - -msgid "zap" -msgstr "Canlılık" +msgstr "evet (beslemeleri tut)" -msgid "zapped" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden " +"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Önceden Sonra zapping" +msgid "zap" +msgstr "değiştir" -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Ses/Görüntü" +msgid "zapped" +msgstr "kanal değiştirildi" -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kablo Kuruluşu" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasik" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Varsayılan" +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Soket A Eşitle" +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Albüm:" -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Uzam Kurulum" +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "Tüm anahtarlar" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tümü..." -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Bir hata oluştu!" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Tersçevir" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n" +#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lisan" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Sanatçı:" -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Loopthrough to Socket A" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Otomatik SSID arama" -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Çoklu buketler" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Ağ" +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı." +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın" -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Ebeveyn Kontrol" +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Ebeveyn Kontol" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Onayla" -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Tanımlanmış Uydular" +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın" -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Kayıt Aralıkları" +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Uydu Ayarları" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Konsol" -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Uydu Yapılandırma" +#~ msgid "Console..." +#~ msgstr "Konsol..." -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Ayarları Kitle" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tuşu" -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör" +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD aşağı tuşu" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Sade" +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD sol tuşu" -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Ayarları geç" +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD sağ tuşu" -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Servis değiştir" +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD yukarı" -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Zaman Duraksat" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "" +#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponder Yaz" +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Modu" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "%s programını KALDIRMAK\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "%s programını indirmek\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz? \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "LAN'ı Aç" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "WLAN'ı Aç" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Bitiş zamanı" + +#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" +#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" + +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Dosya ve yol adı" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "USB belleği onar" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Yazıtipi boyutu" + +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Tür:" + +#~ msgid "Is this videomode ok?" +#~ msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n" +#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " +#~ "yapılandırıldığından emin olun." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ " +#~ "arayüzünü kullanın." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " +#~ "arayüzünü kullanın." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " +#~ "arayüzünü kullanın." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " +#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB " +#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna " +#~ "basın." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diğer..." + +#~ msgid "PacketManager" +#~ msgstr "Paket yönetimi" + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B " +#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan " +#~ "OK tuşuna basın..." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n" +#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n" +#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." + +#~ msgid "Plugin Download/Remove" +#~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır" + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a " +#~ "basın.\n" +#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri " +#~ "desteklenmektedir.\n" +#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n" + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin " +#~ "misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin " +#~ "misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "için Ara" + +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Yazılım Güncelle" + +#~ msgid "Softwaremanager..." +#~ msgstr "Yazılım yönetimi" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Başlama zamanı" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Adım" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "\n" +#~ "Yerel ağ bağlantınız çalışıyor.\n" +#~ "\n" +#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "\n" +#~ "Kablosuz ağ bağlantınız çalışıyor.\n" +#~ "\n" +#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj " +#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB " +#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan " +#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Başlık:" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " +#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " +#~ "OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Unicable Matrix" +#~ msgstr "Unicable Matris" + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Hoşgeldiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı " +#~ "olacaktır.\n" +#~ "\n" +#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Yıl:" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" +#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" +#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n" +#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin" + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n" +#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablolu Ağ donanımınız başlatılamadı.\n" +#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " +#~ "misiniz?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz Ağ donanımınız başlatılamadı.\n" +#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " +#~ "misiniz?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" +#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif'ten al" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "renk" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Soket A'ya eşit" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font tipi" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "başlık" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "belirtilmiş tuş" + +#~ msgid "in..." +#~ msgstr "içinde..." + +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "dakika ve" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" + +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "modül yok" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..." + +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "UHF Birimi" +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!" -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Usül Ayarları" +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!" -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Kullanma Ayarları" +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!" -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "saniye." -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "Yeni bouquet..." +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "ilk etiketi göster" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "Favoriyi Kopyala" +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "saniye etiketini göster" -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "Buketi Sil" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "servis Sil" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "metin" -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "Güç kullanma Deltası" +#~ msgid "year" +#~ msgstr "yıl"