X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/2fcbe0d884beb3a43ea73842221776e67e3cac42..e0e7cf8fbfac3bfbf577b7c76c3b9d461a2854ee:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1e74e0a7..b71e1ce1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,65 +1,69 @@ -# French translations for enigma package. -# Copyright (C) 2006 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the enigma package. -# Automatically generated, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-13 18:14+0200\n" -"Last-Translator: DonHora \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n" +"Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRENCH\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " msgstr "" -"\n" -"Enigma2 redémarrera après la restauration" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" msgid "#000000" -msgstr "#000000" +msgstr "" msgid "#0064c7" -msgstr "#0064c7" +msgstr "" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "" msgid "#389416" -msgstr "#389416" +msgstr "" msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "" msgid "#bab329" -msgstr "#bab329" +msgstr "" msgid "#f23d21" -msgstr "#f23d21" +msgstr "" msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" +msgstr "" msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" +msgstr "" + +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "%d min" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d services trouvés!" -# Ex : 25/12/2006 msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "" #, python-format msgid "" @@ -69,8 +73,30 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d Mo libres)" +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" + msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" +msgstr "" + +msgid "(empty)" +msgstr "(vide)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +"flasher cette image sans risque!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" @@ -78,26 +104,29 @@ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" msgstr "répertoire /var" -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" msgid "1.0" -msgstr "1.0" +msgstr "" msgid "1.1" -msgstr "1.1" +msgstr "" msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -msgid "12 V" -msgstr "12 V" +msgstr "" -msgid "12V Output" -msgstr "Sortie 12 V" +msgid "12V output" +msgstr "Sortie 12V" msgid "13 V" -msgstr "13 V" +msgstr "" + +msgid "16:10" +msgstr "" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -108,42 +137,108 @@ msgstr "" msgid "16:9" msgstr "" -msgid "16:9 always" +msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 toujours" + msgid "18 V" -msgstr "18 V" +msgstr "" + +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" msgid "30 minutes" msgstr "" +msgid "4" +msgstr "" + +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" msgid "4:3 PanScan" msgstr "" +msgid "5" +msgstr "" + msgid "5 minutes" msgstr "" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "" +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n" +"l'installation. Voulez-vous garder votre version?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n" +"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n" +"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Un enregistrement a été démarré:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Un enregistrement est en cours.\n" -"Que voulez-vous faire ?" +"Que voulez-vous faire?" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " @@ -156,16 +251,26 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de " +"démarrer la recherche satellites." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Une programmation de mise en veille veux passer\n" +"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Une programmation de mise en veille veux\n" +"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -178,16 +283,22 @@ msgid "A/V Settings" msgstr "Paramètres A/V" msgid "AA" -msgstr "AA" +msgstr "" msgid "AB" -msgstr "AB" +msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 par défaut" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + +msgid "AGC" +msgstr "" + msgid "AGC:" -msgstr "AGC :" +msgstr "" msgid "About" msgstr "À propos" @@ -195,39 +306,63 @@ msgstr "À propos" msgid "About..." msgstr "À propos..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" + +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" msgid "Activate network settings" msgstr "Activer les paramètres réseau" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Paramètres adaptateur" -msgid "Add a mark" +msgid "Add" msgstr "" -msgid "Add alternative" -msgstr "" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter marque page" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "" +msgid "Add a mark" +msgstr "Ajouter un marqueur" -msgid "Add service" -msgstr "" +msgid "Add a new title" +msgstr "Ajouter un nouveau titre" msgid "Add timer" msgstr "Programmer" +msgid "Add title" +msgstr "Ajouter titre" + msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au bouquet" msgid "Add to favourites" +msgstr "Ajouter au favoris" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." msgstr "" +"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de " +"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme " +"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer " +"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres " +"écrans de test. " msgid "Advanced" msgstr "Avancé" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Paramètres avancés vidéo" + msgid "After event" msgstr "Après l'émission" @@ -235,57 +370,109 @@ msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les " +"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment " +"faire cela." msgid "Album:" -msgstr "Album :" +msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Toutes" +msgid "All Satellites" +msgstr "Tous satellites" + msgid "All..." -msgstr "" +msgstr "Tous..." msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Transparence" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" +msgstr "Mode radio alternatif" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Priorité tuner services alternatifs" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Une erreur est arrivée!" msgid "Arabic" msgstr "Arabe" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artiste :" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "Demander avant d'éteindre:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Demande utilisateur" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Ratio d'aspect" +msgstr "Format d'image" msgid "Audio" msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." -msgstr "" +msgstr "options audio..." + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Mode création" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Commutation auto péritel" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "Consultation automatique SSID" + msgid "Automatic Scan" -msgstr "Recherche automatique" +msgstr "Analyse automatique" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Format variables disponibles" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "" msgid "BA" -msgstr "BA" +msgstr "" msgid "BB" -msgstr "BB" +msgstr "" + +msgid "BER" +msgstr "" msgid "BER:" -msgstr "BER :" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "Arrière" + +msgid "Background" +msgstr "Arrière plan" msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" @@ -294,22 +481,49 @@ msgid "Backup Location" msgstr "Emplacement de la sauvegarde" msgid "Backup Mode" -msgstr "Mode de sauvegarde" +msgstr "Mode sauvegarde" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." msgid "Band" -msgstr "Bande" +msgstr "bande" msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" +msgid "Begin time" +msgstr "Heure début" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marque pages" + msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Graver DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Graver sur DVD..." + msgid "Bus: " -msgstr "Bus : " +msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -318,6 +532,9 @@ msgstr "" "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " "affichée." +msgid "C" +msgstr "" + msgid "C-Band" msgstr "Bande C" @@ -325,86 +542,131 @@ msgid "CF Drive" msgstr "Lecteur CF" msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" msgid "Cable" msgstr "Câble" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Cache vignettes" msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgstr "Appel moniteur" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Carte" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" +msgid "Change dir." +msgstr "Change rép." + msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "Changer code pin" msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "Changer pin service" msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "Changer pins service" msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "Changer pin paramètres" msgid "Channel" -msgstr "Chaîne" +msgstr "Canal" msgid "Channel Selection" msgstr "Sélection de la chaîne" msgid "Channel:" -msgstr "Chaîne : " +msgstr "Chaîne: " -# TODO: Menu ??? msgid "Channellist menu" msgstr "Liste des chaînes" +msgid "Chap." +msgstr "" + +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Chapitre:" + +msgid "Check" +msgstr "Vérification" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Vérification fichier système..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Choisir tuner" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Choisir le bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Choisissez la source" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Choisir le dossier cible" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Choisir le thème" + msgid "Cleanup" msgstr "Nettoyage" -# Effacer ou vider ? msgid "Clear before scan" -msgstr "Effacer avant de rechercher" +msgstr "Effacer avant d'analyser" msgid "Clear log" -msgstr "Effacer le journal" +msgstr "Efface log" + +msgid "Close" +msgstr "Fermer" msgid "Code rate high" -msgstr "Débit symbole haut" +msgstr "Fréquence symbole haut" msgid "Code rate low" -msgstr "Débit symbole bas" +msgstr "Fréquence symbole bas" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Fréquence code haut" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Fréquence code bas" + +msgid "Collection name" +msgstr "Nom de collection" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Paramètres collection" msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" +msgid "Command execution..." +msgstr "Exécution commande..." + msgid "Command order" -msgstr "" +msgstr "Ordre de commande" -# TODO : À vérifier msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC validée" @@ -412,7 +674,7 @@ msgid "Common Interface" msgstr "Interface commune" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Carte compact flash" @@ -423,14 +685,20 @@ msgstr "Terminé" msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode de configuration" +msgid "Configuring" +msgstr "configuration" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" +msgid "Connected to" +msgstr "Connecté à" + msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "Connecté à Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +msgstr "Connection à Fritz!Box..." #, python-format msgid "" @@ -438,32 +706,81 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Connection à Fritz!Box\n" +"échouée! (%s)\n" +"Nouvel essai..." + +msgid "Constellation" +msgstr "" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuer en arrière plan" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Lecture continue" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" + msgid "Create movie folder failed" -msgstr "" +msgstr "Echec création dossier films" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Echec création répertoire %s." msgid "Creating partition failed" -msgstr "" +msgstr "Echec création partition" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croate" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transpondeur actuel" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Paramètres actuels:" msgid "Current version:" -msgstr "Version actuelle : " +msgstr "Version actuelle:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Couper" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "éditeur monter/couper..." msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" msgstr "" msgid "DVB-S" @@ -472,15 +789,30 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "Lecteur DVD" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Boite outils média DVD" + msgid "Danish" msgstr "Danois" msgid "Date" msgstr "Date" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" +msgid "Default services lists" +msgstr "Liste services standard" + +msgid "Default settings" +msgstr "Paramètres standards" + msgid "Delay" msgstr "Délai" @@ -488,28 +820,39 @@ msgid "Delete" msgstr "Effacer" msgid "Delete entry" -msgstr "Effacer l'entrée" +msgstr "Retire entrée" msgid "Delete failed!" -msgstr "L'effacement a échoué !" +msgstr "L'effacement a échoué!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n" +"%s?" msgid "Description" msgstr "Description" +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire destination" + msgid "Detected HDD:" -msgstr "DD détecté : " +msgstr "DD détecté: " msgid "Detected NIMs:" -msgstr "NIM détectés : " +msgstr "Tuners détectés:" msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgstr "" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +msgstr "" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Mode DiSEqC" @@ -518,7 +861,14 @@ msgid "DiSEqC mode" msgstr "Mode DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC-Répétitions" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Répertoire %s non existant." msgid "Disable" msgstr "Désactiver" @@ -527,10 +877,13 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Désactiver sous-titres" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Désactiver programmation" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Désactivé" #, python-format msgid "" @@ -538,25 +891,51 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Déconnecté de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"Nouvel essai..." msgid "Dish" msgstr "Parabole" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Paramètres afficheur" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" -"le plugin \"" +"le plugin \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" +"Cela pourait prendre beaucoup de temps!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment télécharger\n" +"le plugin \"%s\"?" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -565,6 +944,14 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n" "Toutes les données du disque vont être perdues !" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -572,20 +959,32 @@ msgstr "" "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" + msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Voulez-vous faire une recherche des chaînes ?" +msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Voulez-vous faire une autre recherche manuelle de chaînes ?" +msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" @@ -594,23 +993,49 @@ msgstr "" "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" + +msgid "Download" +msgstr "Télécharge" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" + msgid "Download Plugins" -msgstr "Télécharger des plugins" +msgstr "Obtenir extensions" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nouveaux plugins téléchargables" +msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins téléchargeables" +msgstr "Extensions téléchargeables" + +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Téléchargement description image..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Téléchargement des informations sur les plugins. Patientez SVP..." +msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" @@ -618,9 +1043,8 @@ msgstr "Hollandais" msgid "E" msgstr "E" -# TODO: Voir si il faut franciser msgid "EPG Selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection EPG" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -629,27 +1053,63 @@ msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" msgid "East" msgstr "Est" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editer DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editer chapitres titre actuel" + msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "Editer liste services" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Editer paramètres" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Editer titre" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guide électronique programme" msgid "Enable" msgstr "Activer" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "" +msgstr "Autoriser 5V pour antenne active" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" +msgstr "Activer bouquets multiples" msgid "Enable parental control" -msgstr "" +msgstr "Activer contrôle parental" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Activer programmation" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activer" + +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptage" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clés cryptage" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "type cryptage" msgid "End" msgstr "Fin" +msgid "End time" +msgstr "Heure fin" + msgid "EndTime" msgstr "Fin" @@ -664,28 +1124,61 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" +"\n" +"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" +"contacter stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" msgid "Enter main menu..." -msgstr "" +msgstr "entrer dans le menu principal..." msgid "Enter the service pin" +msgstr "Entrer le pin service" + +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"Erreur: %s\n" +"Réessayer?" -# À vérifier msgid "Eventview" msgstr "Programme TV" msgid "Everything is fine" -msgstr "" +msgstr "Tout est impeccable" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Avancement de l'exécution :" +msgstr "Avancement de l'exécution:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Exécution terminée !" +msgstr "Exécution terminée!!" + +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Quitter éditeur" msgid "Exit the wizard" msgstr "Quitter l'assistant" @@ -693,31 +1186,96 @@ msgstr "Quitter l'assistant" msgid "Exit wizard" msgstr "Quitter l'assistant" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Paramètre avancé..." + msgid "Extensions" msgstr "Extensions" msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgstr "" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Réinitialisation usine" + +msgid "Failed" +msgstr "Echoué" + +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" -# TODO : À traduire msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rapide" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vitesses avance rapide" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoque rapide" + msgid "Favourites" msgstr "Favoris" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Vérification fichiers système..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" + msgid "Finetune" msgstr "Accord fin" +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +"flasheur USB." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Correction clef USB" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash échoué" + +msgid "Font size" +msgstr "Taille police" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" + msgid "French" msgstr "Français" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandes fréquence" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Pas fréquences" + msgid "Fri" msgstr "Ven" @@ -725,12 +1283,15 @@ msgid "Friday" msgstr "Vendredi" msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Version du frontprocessor : %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Echec Fsck" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" @@ -738,15 +1299,14 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Jeux / Plugins" +"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n" +"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?" msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" msgid "Genre:" -msgstr "Genre :" +msgstr "Genre:" msgid "German" msgstr "Allemand" @@ -760,40 +1320,86 @@ msgstr "Aller à 0" msgid "Goto position" msgstr "Aller à la position" -# TODO : À vérifier +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG graphique" + +msgid "Greek" +msgstr "Grèque" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalle garde" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "Intervalle de garde" +msgstr "Mode intervalle garde" msgid "Harddisk" -msgstr "Disque dur" +msgstr "Disque dur..." msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres disque dur..." msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +msgstr "Disque dur en veille après" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Information hiérarchie" -# TODO : À vérifier msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiérarchie" +msgstr "Mode Hiérarchie" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?" +msgid "Hungarian" +msgstr "hongrois" + msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Si vous voyez ceci, quelque chose fonctionne\n" +"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n" +"pour continuer." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-" +"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur " +"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre " +"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n" +"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-" +"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n" +"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées " +"dans la prochaine étape.\n" +" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "utilitaire flash image" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" +msgid "In Progress" +msgstr "En progression" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" @@ -803,20 +1409,23 @@ msgstr "" msgid "Increased voltage" msgstr "Augmenter la tension" +msgid "Index" +msgstr "Index" + msgid "InfoBar" msgstr "Barre d'infos" msgid "Infobar timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai barre d'infos" msgid "Information" -msgstr "Information" +msgstr "Informations" msgid "Init" msgstr "Initialiser" msgid "Initialization..." -msgstr "" +msgstr "Initialisation..." msgid "Initialize" msgstr "Initialiser" @@ -827,21 +1436,59 @@ msgstr "Initialisation du disque sur..." msgid "Input" msgstr "Entrée" +msgid "Installing" +msgstr "Installation" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installation du logiciel..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..." + msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgstr "enregistrement immédiat..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet intégrée" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sans fil intégré" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermédiaire" msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash interne" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Emplacement non valide" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s" msgid "Inversion" msgstr "Inversion" msgid "Invert display" -msgstr "" +msgstr "Inverser affichage" msgid "Italian" msgstr "Italien" +msgid "Job View" +msgstr "Vue travail" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Juste mettre à l'échelle" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Agencement du clavier" @@ -849,56 +1496,92 @@ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Paramétrage du clavier" msgid "Keymap" -msgstr "Agencement clavier" +msgstr "Agencement touches" -msgid "LCD Setup" -msgstr "Paramétrage LCD" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptateur réseau local" msgid "LNB" -msgstr "LNB" +msgstr "" msgid "LOF" -msgstr "LOF" +msgstr "" msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +msgstr "" msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" +msgstr "" msgid "Language selection" msgstr "Sélection de la langue" msgid "Language..." -msgstr "" +msgstr "Langage..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Dernière vitesse" msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Laissez le lecteur DVD?" + msgid "Left" msgstr "Gauche" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limite est" msgid "Limit west" msgstr "Limite ouest" -# TODO: À vérifier msgid "Limits off" msgstr "Désactiver les limites" msgid "Limits on" msgstr "Limites activées" +msgid "Link:" +msgstr "Lien:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Titres liés avec un menu DVD" + msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Liste périphériques stockage" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanien" + +msgid "Load" +msgstr "charger" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" + +msgid "Local Network" +msgstr "Réseau local" + +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +msgid "Lock:" +msgstr "Signal:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Appui long touche" msgid "Longitude" msgstr "Longitude" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "Carte MMC" msgid "MORE" msgstr "PLUS" @@ -910,16 +1593,16 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menu principal" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "Faire de cette marque un point 'en'" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Faire de cette marque juste une marque" msgid "Manual Scan" -msgstr "Recherche manuelle" +msgstr "Analyse manuelle" msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondeur manuel" @@ -936,6 +1619,12 @@ msgstr "Lecteur de médias" msgid "MediaPlayer" msgstr "Lecteur multimédia" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Ce support n'est pas vide!" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -943,10 +1632,13 @@ msgid "Message" msgstr "Message" msgid "Mkfs failed" +msgstr "Echec Mkfs" + +msgid "Mode" msgstr "" msgid "Model: " -msgstr "Modèle : " +msgstr "Modèle:" msgid "Modulation" msgstr "Modulation" @@ -964,7 +1656,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Lundi" msgid "Mount failed" -msgstr "" +msgstr "Echec montage" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Déplacer l'incrustation d'image" @@ -975,14 +1667,14 @@ msgstr "Déplacer vers l'est" msgid "Move west" msgstr "Déplacer vers l'ouest" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu des films" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu liste film" msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi guide" +msgstr "Multi EPG" msgid "Multiple service support" -msgstr "" +msgstr "Support service multiple" msgid "Multisat" msgstr "Multisat" @@ -991,50 +1683,77 @@ msgid "Mute" msgstr "Sourdine" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "" msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Nameserver" -msgstr "Serveur de noms" +msgstr "Nom Serveur" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nom serveur %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Paramètres nom serveur" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Paramètres nom serveur" msgid "Netmask" -msgstr "Masque de sous réseau" +msgstr "Masque sous réseau" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuration réseau..." msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Monter réseau" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Réseau SSID" msgid "Network Setup" -msgstr "Paramétrage réseau" +msgstr "Paramètres réseau" msgid "Network scan" msgstr "Analyse du réseau" msgid "Network setup" -msgstr "Paramétrage réseau" +msgstr "Paramètres réseau" + +msgid "Network test" +msgstr "Test réseau" + +msgid "Network test..." +msgstr "Test réseau..." msgid "Network..." -msgstr "" +msgstr "Réseau..." + +msgid "Network:" +msgstr "Réseau:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Assistant réseau" -# TODO : Vérifier si on parle d'une chaîne (féminin / masculin) msgid "New" msgstr "Nouvelle" msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "Nouveau pin" msgid "New version:" msgstr "Nouvelle version : " @@ -1045,25 +1764,112 @@ msgstr "Suivant" msgid "No" msgstr "Non" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé !" +msgstr "" +"Aucun disque dur trouvé ou\n" +"disque dur non initialisé !" msgid "No backup needed" msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Pas de données sur le transpondeur!\n" +"(Temps dépassé en lisant PAT)" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." -# TODO : À traduire (frontend) -msgid "No positioner capable frontend found." +msgid "No free tuner!" +msgstr "Pas de tuner libre" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer " +"encore." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !" +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Aucun tuner est activé!\n" +"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Aucun Service-PIN trouvé!\n" +"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n" +"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Aucun Réglages-PIN trouvé!\n" +"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n" +"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " +"est configuré correctement." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB compatible " +"ou activez votre interface réseau locale." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre " +"réseau est configuré correctement." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Non, mais relancer depuis le début" + msgid "No, do nothing." msgstr "Non, ne rien faire." @@ -1071,26 +1877,57 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" msgid "No, scan later manually" -msgstr "Non, rechercher manuellement plus tard" +msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" msgid "None" msgstr "Aucun" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Non Linéaire" + msgid "North" msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB " +"requis, %d MB disponible)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Rien à rechercher !\n" -"Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une recherche de chaînes." +"Rien à analyser !\n" +"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes." msgid "Now Playing" +msgstr "Lecture en cours" + +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." msgstr "" +"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que " +"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK " +"après avoir mis la clef dedans." + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité " +"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir " +"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous " +"avez fait cela, pressez OK." msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1101,6 +1938,9 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilité OSD" + msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -1113,92 +1953,210 @@ msgstr "Un" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Mise à jour en ligne" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Scanner seulement libre" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Position orbitale" + msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Autres..." msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Mise à jour liste paquets" msgid "Packet management" msgstr "Gestion des paquets" msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" msgstr "" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Répertoire parent" + msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle parental" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgstr "Editeur des contrôles services parentals" msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres contrôle parental" msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "Type contrôle parental" + +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Partitionnement clef USB..." + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pause film à la fin" -# TODO: À vérifier msgid "PiPSetup" -msgstr "Paramétrage PiP" +msgstr "Paramètres PiP" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Bandes noires" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilote" msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgstr "Code Pin requis" + +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Jouer CD-Audio..." msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Lire les films enregistrés..." +msgstr "lire les films enregistrés..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Veuiller rebooter" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Veuillez choisir média à scanner" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Veuillez choisir le paquet..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Veuillez entrer un nom pour le bouquet" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par " +"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Veuille presser OK pour continuer." msgid "Please press OK!" -msgstr "" +msgstr "Veuille presser OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..." -# Sous-service ? msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..." -# Sous-service ? msgid "Please select a subservice..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"Veuillez utiliser les touches direction pour bouger la fenêtre PiP.\n" +"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n" +"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " +"Ensuite presser le bouton OK." + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Navigateur de plugins" +msgstr "Navigateur d'extensions" + +msgid "Plugins" +msgstr "Extensions" msgid "Polarity" msgstr "Polarité" msgid "Polarization" -msgstr "Polarisation" +msgstr "polarisation" + +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -1212,6 +2170,9 @@ msgstr "Port C" msgid "Port D" msgstr "Port D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + msgid "Positioner" msgstr "Positionneur" @@ -1222,101 +2183,165 @@ msgid "Positioner movement" msgstr "Mouvement du positionneur" msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres positionneur" msgid "Positioner storage" msgstr "Stockage du positionneur" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Seuil puissance en mA" + msgid "Predefined transponder" -msgstr "" +msgstr "transpondeur prédéfini" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Préparation... Veuillez patienter" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres." +msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." msgid "Press OK to scan" -msgstr "Appuyez sur OK pour analyser" +msgstr "Pressez OK pour analyser" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Appuyez sur OK pour commencer l'analyse" +msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" msgid "Prev" msgstr "Précédent" +msgid "Preview menu" +msgstr "Menu prévue" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primaire" + msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "Services protégés" msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres protection" msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Fournisseur à analyser" + msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" -msgid "Quick" -msgstr "" - msgid "Quickzap" -msgstr "" +msgstr "Zap rapide" -# TODO: À vérifier msgid "RC Menu" msgstr "Menu télécommande" msgid "RF output" -msgstr "" +msgstr "Sortie RF" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS-Feed-URI" + +msgid "Radio" msgstr "" msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "Disque RAM" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?" +msgstr "Enlever les programmations effectués ?" msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "" +msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres réception" msgid "Record" msgstr "Enregistrer" msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Fichiers enregistrés..." msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -msgid "Recordings always have priority" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" msgid "Reenter new pin" -msgstr "" +msgstr "Resaisir nouveau pin" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Vitesse rafraîchissement" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Remontage partition clef..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Retirer marque page" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Enlever des plugins" +msgstr "Enlever extensions" msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "Retirer un marqueur" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" msgid "Remove plugins" -msgstr "Enlever des plugins" +msgstr "Enlever extensions" -msgid "Remove service" -msgstr "" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + +msgid "Remove title" +msgstr "Retirer titre" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" @@ -1324,17 +2349,37 @@ msgstr "Répéter" msgid "Repeat Type" msgstr "Type de répétition" -msgid "Replace current playlist" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +"Répétion de l'événement en enregistrement...\n" +"Que voulez-vous faire?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Répétitions" msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "Reset" + +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Relancer l'interface graphique" + msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "Relancer l'interface maintenant?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Relancer le réseau" + +msgid "Restart test" +msgstr "Relancer le test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n" msgid "Restore" msgstr "Restaurer" @@ -1346,17 +2391,54 @@ msgstr "" "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " "activer les paramètres restaurés." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Reprendre depuis la dernière position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Reprise de la lecture" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Retour au sélecteur fichiers" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Retour vers liste des films" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Retour service précédent" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Vitesses rembobinage" + msgid "Right" msgstr "Droite" +msgid "Rolloff" +msgstr "Défaire" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Vitesse rotation rotor" + msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "tourne" + +msgid "Russian" +msgstr "Russe" msgid "S-Video" +msgstr "S-Vidéo" + +msgid "SNR" msgstr "" msgid "SNR:" -msgstr "SNR :" +msgstr "" msgid "Sat" msgstr "Sam" @@ -1367,20 +2449,108 @@ msgstr "Paramétrage satellite / parabole" msgid "Satellite" msgstr "Satellite" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Paramètres équipement satellite" + msgid "Satellites" msgstr "Satellites" msgid "Satfinder" +msgstr "Pointeur satellites" + +msgid "Sats" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "Samedi" +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Sauver liste lecture" + msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mode mise à l'échelle" + +msgid "Scan " +msgstr "Analyser" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Analyser QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Analyser QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Analyser QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Analyser QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Analyser QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Analyser SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Analyser SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Scanner réseaux sans fil" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Analyser additional SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Analyser band EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Analyser band EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Analyser band EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Analyser band EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Analyser band EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "analyser band EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Analyser band EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Analyser band US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Analyser band US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Analyser band US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Analyser band US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Analyser band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" msgstr "" +"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +"utilisant votre clé WLAN USB\n" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Analyse NIM" +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole " +"connecté" msgid "Search east" msgstr "Rechercher à l'est" @@ -1388,60 +2558,101 @@ msgstr "Rechercher à l'est" msgid "Search west" msgstr "Rechercher à l'ouest" -# TODO: À vérifier +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondaire" + msgid "Seek" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Sauter" msgid "Select HDD" -msgstr "Sélectionnez le disque dur" +msgstr "Choisir le disque dur" -msgid "Select a movie" -msgstr "Sélectionnez un film" +msgid "Select Location" +msgstr "Choisir l'emplacement" -msgid "Select alternative service" -msgstr "" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Chosir adaptateur réseau" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Choisir un film" msgid "Select audio mode" -msgstr "Sélectionnez le mode audio" +msgstr "Choisir le mode audio" msgid "Select audio track" -msgstr "Selectionnez la piste audio" +msgstr "Choisir la piste audio" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Sélectionnez la chaîne à enregistrer" +msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" -msgid "Select reference service" -msgstr "" +msgid "Select image" +msgstr "Choisir l'image" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" + +msgid "Select video input" +msgstr "Choisir l'entrée vidéo" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Choisir le mode vidéo" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Source image sélectionnée" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Titres séparés avec un menu principal" msgid "Sequence repeat" -msgstr "" +msgstr "Répéter la séquence" msgid "Service" -msgstr "Chaîne" +msgstr "Service" msgid "Service Scan" -msgstr "Recherche des chaînes" +msgstr "Analyse des services" msgid "Service Searching" -msgstr "Recherche des chaînes" +msgstr "Recherche des services" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "Le service a été ajouté aux favoris." msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Service invalide!\n" +"(Temps dépassé en lisant PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Service non trouvé!\n" +"(SID pas trouvé dans PAT)" msgid "Service scan" -msgstr "Recherche des chaînes" +msgstr "Analyse des services" -msgid "Service scan type needed" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" msgstr "" +"Service indisponible!\n" +"Vérifier la configuration tuner!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Infos chaîne" +msgstr "Info service" msgid "Services" -msgstr "Chaînes" +msgstr "Services" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Utiliser comme interface défaut" msgid "Set limits" msgstr "Fixer les limites" @@ -1450,61 +2661,95 @@ msgid "Settings" msgstr "Paramètres" msgid "Setup" -msgstr "Paramétrage" +msgstr "Paramètrer" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Mode configuration" + +msgid "Show Info" +msgstr "Montrer infos" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Montrer status WLAN" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "" +msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "" +msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière" msgid "Show positioner movement" -msgstr "" +msgstr "Montrer mouvements positionneur" msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgstr "Montrer services commençant par" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Afficher la radio..." +msgstr "afficher la radio..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "afficher l'image TV..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Eteindre la Dreambox après" msgid "Similar" msgstr "Similaire" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Émissions semblables : " +msgstr "Émissions semblables:" + +msgid "Simple" +msgstr "" msgid "Single" -msgstr "Simple" +msgstr "Unique" msgid "Single EPG" -msgstr "Guide simple" +msgstr "EPG unique" msgid "Single satellite" -msgstr "Satellite seul" +msgstr "Satellite unique" msgid "Single transponder" -msgstr "Transpondeur simple" +msgstr "Transpondeur unique" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Pas unique (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Thème..." msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "Veille programmée" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Action veille programmée:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "Intervalle diaporama (sec.)" -msgid "Slot " +#, python-format +msgid "Slot %d" msgstr "" -msgid "Socket " -msgstr "" +msgid "Slow" +msgstr "Lent" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Vitesses du ralenti" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Ailleurs" @@ -1518,6 +2763,14 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez en choisir un autre." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Tri A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Tri heures" + msgid "Sound" msgstr "Son" @@ -1539,25 +2792,26 @@ msgstr "Veille / Redémarrage" msgid "Start" msgstr "Début" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Démarrer depuis le début" + msgid "Start recording?" -msgstr "Démarrer l'enregistrement ?" +msgstr "Démarrer l'enregistrement?" -msgid "StartTime" -msgstr "Début" +msgid "Start test" +msgstr "Lancer le test" -msgid "Startwizard" -msgstr "" +msgid "StartTime" +msgstr "Départ" -msgid "Step " -msgstr "Étape" +msgid "Starting on" +msgstr "Démarre sur" -# Step == cran || étape ? msgid "Step east" -msgstr "" +msgstr "Un pas vers l'Est" -# Step == cran || étape ? msgid "Step west" -msgstr "" +msgstr "Un pas vers l'Ouest" msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -1566,10 +2820,19 @@ msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Arrêter la pause du direct ?" +msgstr "Arrêter le PauseDirect?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Arrêter la lecture du film ?" +msgstr "Arrêter la lecture du film?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stopper le test" msgid "Store position" msgstr "Enregistrer la position" @@ -1578,17 +2841,16 @@ msgid "Stored position" msgstr "Position enregistrée" msgid "Subservice list..." -msgstr "Liste des sous-services..." +msgstr "liste des sous-services..." -# Sous-service ? msgid "Subservices" -msgstr "Sous services" +msgstr "SousServices" msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "Choix sous-titres" msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sous-titres" msgid "Sun" msgstr "Dim" @@ -1597,28 +2859,41 @@ msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgstr "Inverser fenêtres services" msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -# TODO : Vérifier subservice msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Basculer vers le sous-service suivant" +msgstr "basculer vers sous-service suivant" -# TODO : Vérifier subservice msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Basculer vers le sous-service précédent" +msgstr "basculer vers sous-service précédent" msgid "Symbol Rate" -msgstr "Débit symbole" +msgstr "Fréquence symbole" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "FréquenceSymbole" msgid "System" msgstr "Système" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Traduction française\n" +"Dreambox - Enigma2 image\n" +"mimi74\n" +"Support: jrs.concept@orange.fr.\n" +"- 23 octobre 2008 -" + msgid "TV System" msgstr "Système TV" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Table des matières pour la collection" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -1628,31 +2903,125 @@ msgstr "Opérateur terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Mode test" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " "l'usage.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" +"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger " +"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis " +"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ." +"NFI depuis la clef!" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous " +"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur " +"DVD seul) à la place?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." -msgid "The pin code has been changed successfully." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" -msgid "The pin code you entered is wrong." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" msgstr "" +"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n" +"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " +"test. Voulez-vous le faire maintenant?" -msgid "The pin codes you entered are different." +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant " +"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " +"télécommande." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " +"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " +"ceci à vos propres risques!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " +"être corrompu!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Le paquet ne contient rien." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Le chemin %s existe déjà." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Le code pin a été changé avec succès." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Le code pin saisi est mauvais" + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Les codes pin saisis sont différents." msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "La veille programmée a été activée" + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "La veille programmée a été désactivée" + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" +"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -1663,12 +3032,114 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistant est terminé." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" +"Souhaitez-vous vraiment continuer?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " +"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " +"flash?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +"image vers la mémoire flash?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" + msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n" +"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n" +"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier " +"la configuration des \"DNS\" " + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur " +"LAN.\n" +"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n" +"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n" +"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur " +"LAN.\n" +"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n" +"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP " +"automatique configuration avec serveur DHCP.\n" +"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n" +"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n" +"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu " +"paramètres adaptateur\n" +"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n" +"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré." + msgid "Three" msgstr "Trois" @@ -1684,57 +3155,71 @@ msgstr "Jeudi" msgid "Time" msgstr "Heure" -# À vérifier msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrée Date/Heure" msgid "Timer" msgstr "Programmation" -# TODO: À améliorer ? msgid "Timer Edit" msgstr "Édition des programmations" msgid "Timer Editor" -msgstr "Programmeur d'enregistrement" +msgstr "Editeur programmations" msgid "Timer Type" -msgstr "Type" +msgstr "Type programmation" msgid "Timer entry" msgstr "Programmation d'un enregistrement" -# TODO: À vérifier msgid "Timer log" msgstr "Journal des enregistrements" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" +"Veuiller le re-vérifier!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Erreur de programmation" -# TODO: À vérifier msgid "Timer selection" msgstr "Sélection de programmation" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Status programmation:" msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "PauseDirect" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Pause du direct impossible !" +msgstr "PauseDirect pas possible" msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + msgid "Title:" msgstr "Titre :" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible " +"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous " +"avez retiré la clef." + msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" msgid "Tone mode" -msgstr "" +msgstr "Mode tonalité" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" @@ -1742,14 +3227,39 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +msgid "Translation:" +msgstr "Traduction:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Mode transmission" + msgid "Transmission mode" msgstr "Mode de transmission" msgid "Transponder" msgstr "Transpondeur" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Type transponder" + msgid "Tries left:" +msgstr "Essais annulés:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " +"patienter..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " +"patienter..." msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -1757,25 +3267,29 @@ msgstr "Mar" msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -# À vérifier msgid "Tune" msgstr "Accorder" +msgid "Tune failed!" +msgstr "Echec accord" + msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgstr "" + +msgid "Tuner " +msgstr "" -# TODO: Voir si il faut franciser slot msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuner" msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration tuner" msgid "Tuner status" -msgstr "" +msgstr "Status tuner" msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turke" msgid "Two" msgstr "Deux" @@ -1792,14 +3306,19 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Clé USB" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Echec vérification complète fichiers système.\n" +"Erreur: " + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Impossible d'initialiser le disque dur.\n" -"Veuillez vous référer au manuel.\n" -"Erreur : " +"Erreur: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC non validée" @@ -1808,7 +3327,13 @@ msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universel" msgid "Unmount failed" -msgstr "" +msgstr "Echec démontage" + +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :" @@ -1818,13 +3343,46 @@ msgstr "" "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Mise à jour" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" msgid "Use DHCP" msgstr "Utiliser DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Utiliser interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Utiliser mesure puissance" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Utiliser passerelle" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" + msgid "Use power measurement" -msgstr "" +msgstr "Utiliser mesure puissance" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" @@ -1845,25 +3403,62 @@ msgstr "" msgid "Use usals for this sat" msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite" -# Voir si l'on peut ajouter un retour à ligne après « réglages » msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Utiliser l'assistant pour effectuer les réglages de base" +msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Type analyse service utilisé" msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" -# TODO: Regarder ce que ça veut dire -msgid "VCR Switch" +msgid "VCR scart" +msgstr "Péritel magnétoscope" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Accord-fin vidéo..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Assistant accord-fin vidéo" + +msgid "Video Output" +msgstr "Sortie vidéo" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Paramètres vidéo" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistant vidéo" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Sélection entrée vidéo\n" +"\n" +"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un " +"port d'entrée différent).\n" +"\n" +"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes." -msgid "VCR scart" -msgstr "Prise péritel du magnétoscope" +msgid "Video mode selection." +msgstr "Sélection mode vidéo." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Afficher Rass interactif..." msgid "View teletext..." -msgstr "" +msgstr "Afficher télétexte..." msgid "Voltage mode" -msgstr "" +msgstr "Mode voltage" msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -1871,9 +3466,33 @@ msgstr "Volume" msgid "W" msgstr "O" -# TODO: Wide Screen S??? +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS sur 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Attendez" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." msgstr "" +"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " +"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela " +"repassera à 60hz.\n" +"Veuillez presser OK pour commencer." msgid "Wed" msgstr "Mer" @@ -1881,10 +3500,24 @@ msgstr "Mer" msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -# TODO: À vérifier msgid "Weekday" msgstr "Jours ouvrables" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n" +"\n" +"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, " +"sélectionner 'départ de coupe'.\n" +"\n" +"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -1908,17 +3541,38 @@ msgstr "" "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " "suivante." +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenue..." + msgid "West" msgstr "Ouest" msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Que voulez-vous rechercher ?" +msgstr "Que voulez-vous analyser ?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" +msgid "Wireless" +msgstr "Sans fil" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Réseau sans fil" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Echec d'écriture!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" + msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Année :" @@ -1930,13 +3584,13 @@ msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Oui, faire une recherche manuelle maintenant" +msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant" msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Oui, faire une recherche automatique maintenant" +msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant" msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Oui, faire une autre recherche manuelle maintenant" +msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant" msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Oui, éteindre maintenant." @@ -1944,11 +3598,40 @@ msgstr "Oui, éteindre maintenant." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Oui, retour vers liste des films" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Oui, voir le tutoriel" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez " +"sélectionner les paramètres qui seront installés." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." + msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci !" +msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard" + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous " +"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " +"l'assistant d'installation." msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " @@ -1965,7 +3648,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " "être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " -"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur !" +"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" @@ -1982,8 +3666,16 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " "sur OK pour commencer la sauvegarde." -msgid "You have to wait for" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Vous devez attendre %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2003,15 +3695,26 @@ msgid "" "Press the menu-key to define keywords.\n" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" +"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n" +"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" +"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n" +"\n" +"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" -msgid "You selected a playlist" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" +"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre " +"télécommande." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -2023,6 +3726,13 @@ msgstr "" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..." +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez " +"vérifier et réessayer encore." + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -2031,10 +3741,13 @@ msgstr "" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "" +msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "" +msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[éditeur alternatif]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[édition des bouquets]" @@ -2045,18 +3758,26 @@ msgstr "[édition des favoris]" msgid "[move mode]" msgstr "[mode déplacement]" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abandon édition alternatifs" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "abandonner l'édition des bouquets" msgid "abort favourites edit" msgstr "abandonner l'édition des favoris" -# À vérifier msgid "about to start" msgstr "sur le point de commencer" +msgid "add alternatives" +msgstr "ajouter les alternatifs" + +msgid "add bookmark" +msgstr "ajouter marque page" + msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "ajouter bouquet" msgid "add directory to playlist" msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture" @@ -2064,31 +3785,38 @@ msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture" msgid "add file to playlist" msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture" +msgid "add files to playlist" +msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture" + msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "ajouter marqueur" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "ajout d'enregistrement (entrer la durée d'enregistrement)" +msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "ajout d'enregistrement (arrêter après l'émission en cours)" +msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)" -# TODO: Vérifier « cette » msgid "add service to bouquet" -msgstr "ajouter cette chaîne au bouquet" +msgstr "ajouter ce service au bouquet" -# TODO: Vérifier « cette » msgid "add service to favourites" -msgstr "ajouter cette chaîne aux favoris" +msgstr "ajouter ce service aux favoris" msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "ajouter à la protection parentale" msgid "advanced" -msgstr "" +msgstr "avancé" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "tri alphabetique" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -2097,62 +3825,105 @@ msgstr "" "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" "la sauvegarde suivante :\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "pistes audio" + msgid "back" msgstr "retour" +msgid "background image" +msgstr "image arrière plan" + msgid "better" -msgstr "" +msgstr "meilleur" msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "liste noire" msgid "by Exif" -msgstr "" +msgstr "par exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "modifier un enregistrement (durée)" -# TODO: À vérifier +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" + +msgid "chapters" +msgstr "chapitres" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "choisir répertoire destination" + msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" -# TODO: À vérifier msgid "circular right" msgstr "circulaire à droite" msgid "clear playlist" -msgstr "effacer la liste de lecture" +msgstr "effacer liste de lecture" + +msgid "color" +msgstr "couleur" msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "complexe" msgid "config menu" msgstr "menu de configuration" +msgid "confirmed" +msgstr "confirmé" + +msgid "connected" +msgstr "connecté" + msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "continuer" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "copier vers bouquets" + +msgid "create directory" +msgstr "création répertoire" msgid "daily" msgstr "quotidien" +msgid "day" +msgstr "Jour" + msgid "delete" -msgstr "effacer" +msgstr "Effacer" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "effacer coupe" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "effacer enrée liste lecture" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "effacer liste lecture sauvée" msgid "delete..." msgstr "effacer..." msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "désactiver" msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" +msgid "disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgid "disconnected" +msgstr "déconnecté" + +msgid "do not change" +msgstr "ne pas changer" + msgid "do nothing" msgstr "ne rien faire" @@ -2160,13 +3931,16 @@ msgid "don't record" msgstr "ne pas enregistrer" msgid "done!" -msgstr "terminé !" +msgstr "terminé!" -msgid "empty/unknown" -msgstr "vide/inconnu" +msgid "edit alternatives" +msgstr "éditer les alternatifs" + +msgid "empty" +msgstr "vide" msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "activer" msgid "enable bouquet edit" msgstr "activer l'édition des bouquets" @@ -2177,56 +3951,124 @@ msgstr "activer l'édition des favoris" msgid "enable move mode" msgstr "activer le mode déplacement" +msgid "enabled" +msgstr "activé" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "fin d'édition alternatifs" + msgid "end bouquet edit" msgstr "terminer l'édition des bouquets" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "fin de coupe ici" msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "" +msgid "equal to" +msgstr "égale au" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "quitter lecteur média" + +msgid "exit movielist" +msgstr "quitter liste film" + +msgid "failed" +msgstr "échoué" + +msgid "filename" +msgstr "Nom fichier" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "accord-fin de votre affichage" + +msgid "font face" +msgstr "Aspect police" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Avancer au chapitre suivant" + +msgid "free" +msgstr "libre" msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" +msgid "go to standby" +msgstr "mettre en veille" + +msgid "headline" +msgstr "titre" + msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "écouter radio..." msgid "help..." msgstr "aide..." +msgid "hide extended description" +msgstr "masquer la description étendue" + msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" +msgid "highlighted button" +msgstr "bouton accentué" + msgid "horizontal" msgstr "horizontale" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "heure" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "heures" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "extinction immédiate" #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +"appel entrant!\n" +"%s appel sur %s!" msgid "init module" msgstr "initialiser le module" msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "insérer marqueur ici" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "se rendre vers le titre précédant" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "se rendre vers le titre suivant" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "se rendre au début de liste" + +msgid "jump to listend" +msgstr "se rendre à la fin de liste" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "se rendre à la position marquée suivante" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "se rendre à la position marquée précédente" msgid "leave movie player..." msgstr "quitter le lecteur..." @@ -2234,32 +4076,62 @@ msgstr "quitter le lecteur..." msgid "left" msgstr "gauche" -msgid "list" -msgstr "liste" +msgid "length" +msgstr "Longueur" + +msgid "list style compact" +msgstr "style liste compacte" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "style liste compacte avec description" + +msgid "list style default" +msgstr "style liste standard" + +msgid "list style single line" +msgstr "style liste ligne unique" + +msgid "load playlist" +msgstr "charger liste lecture" msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "verrouillé" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "" +msgid "loopthrough to" +msgstr "rebouclé par" msgid "manual" msgstr "manuel" +msgid "menu" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "liste menu" + msgid "mins" msgstr "min" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "minute" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutes" -msgid "minutes and" -msgstr "" +msgid "month" +msgstr "Mois" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Déplacer PiP vers principale" + +msgid "movie list" +msgstr "liste film" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorme" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "jamais" msgid "next channel" msgstr "chaîne suivante" @@ -2271,28 +4143,34 @@ msgid "no" msgstr "non" msgid "no HDD found" -msgstr "aucun disque dur trouvé" +msgstr "aucun DD trouvé" msgid "no Picture found" -msgstr "" +msgstr "pas d'image trouvée" msgid "no module found" -msgstr "aucun module trouvé" +msgstr "Aucun module trouvé" msgid "no standby" -msgstr "" +msgstr "pas de veille" msgid "no timeout" -msgstr "" +msgstr "pas d'arrêt" msgid "none" msgstr "aucun" msgid "not locked" -msgstr "" +msgstr "pas verrouillé" msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "rien de connecté" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "pour un double couche utilisé." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "pour un simple couche utilisé." msgid "off" msgstr "arrêt" @@ -2300,32 +4178,44 @@ msgstr "arrêt" msgid "on" msgstr "marche" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" + msgid "once" msgstr "une fois" msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "seulement le répertoire /etc/enigma2" +msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2" msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgstr "ouvrir liste service" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgstr "ouvrir service liste (bas)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgstr "ouvrir liste service (haut)" msgid "pass" msgstr "passe" msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "pause" + +msgid "play entry" +msgstr "jouer entrée" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" msgid "please press OK when ready" msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "veuillez patienter, chargement image..." msgid "previous channel" msgstr "chaîne précédente" @@ -2333,132 +4223,198 @@ msgstr "chaîne précédente" msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" -# TODO: À vérifier +msgid "rebooting..." +msgstr "reboot..." + msgid "record" -msgstr "enregistre" +msgstr "enregistrer" msgid "recording..." msgstr "enregistrement..." msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "retirer après cette position" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "retirer tous les alternatifs" -# TODO: À vérifier msgid "remove all new found flags" -msgstr "enlever tous les indicateurs de nouvelle chaîne" +msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs" msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "retirer avant cette position" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "retirer maque page" + +msgid "remove directory" +msgstr "retirer répertoire" msgid "remove entry" -msgstr "" +msgstr "retirer l'entrée" msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "retirer de la protection parentale" -# TODO: À vérifier msgid "remove new found flag" -msgstr "enlever l'indicateur de nouvelle chaîne" +msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "enlever le satellite sélectionné" msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "retirer ce marqueur" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "répéter liste lecture" msgid "repeated" msgstr "répété" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "retour au chapitre précédant" + msgid "right" msgstr "droite" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"%d chaînes trouvées !" - -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"Aucune chaîne trouvée !" +msgid "save playlist" +msgstr "sauver liste lecture" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"Une chaîne trouvée !" +msgid "scan done!" +msgstr "analyse terminée!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"analyse en cours - %d %% fait !\n" -"%d chaînes trouvées !" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "seconde" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "secondes" -msgid "seconds." -msgstr "" +msgid "select" +msgstr "sélectionner" -# TODO: Voir si il faut franciser slot -msgid "select Slot" -msgstr "sélectionnez l'emplacement" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" + +msgid "select image from server" +msgstr "sélectionner image depuis le serveur" + +msgid "select movie" +msgstr "choisir film" + +msgid "select the movie path" +msgstr "choisir le chemin film" msgid "service pin" -msgstr "" +msgstr "pin service" msgid "setup pin" -msgstr "" +msgstr "pin paramètres" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "montrer menu DVD principal" msgid "show EPG..." -msgstr "afficher le guide" +msgstr "montrer EPG..." + +msgid "show all" +msgstr "montrer tout" + +msgid "show alternatives" +msgstr "montrer alternatifs" msgid "show event details" -msgstr "afficher les détails de l'émission" +msgstr "montrer détails événement" + +msgid "show extended description" +msgstr "montrer description étendue" + +msgid "show first tag" +msgstr "montrer première étiquette" + +msgid "show second tag" +msgstr "montrer seconde étiquette" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "montrer menu éteindre" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "montrer service simple EPG..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "montrer menu étiquette" + +msgid "show transponder info" +msgstr "montrer info transpondeur" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "mélanger liste lecture" msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "éteindre" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "simple" msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "retour rapide" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "retour rapide (saisir temps)" msgid "skip forward" -msgstr "" +msgstr "avance rapide" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "avance rapide (saisir temps)" + +msgid "sort by date" +msgstr "tri par date" + +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" + +msgid "standard" +msgstr "standard" msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "veille" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "départ de coupe ici" msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgstr "lancer PauseDirect" msgid "stereo" msgstr "stéréo" +msgid "stop PiP" +msgstr "arrêter Pip" + +msgid "stop entry" +msgstr "arrêter entrée" + msgid "stop recording" msgstr "arrêter l'enregistrement" msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgstr "arrêter PauseDirect" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "inverser Pip et principale" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "basculer vers marque page" msgid "switch to filelist" msgstr "basculer vers la liste des fichiers" @@ -2466,20 +4422,35 @@ msgstr "basculer vers la liste des fichiers" msgid "switch to playlist" msgstr "basculer vers la liste de lecture" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "basculer vers piste audio suivante" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" + msgid "text" -msgstr "texte" +msgstr "Texte" msgid "this recording" msgstr "cet enregistrement" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "non confirmé" msgid "unknown service" -msgstr "chaîne inconnue" +msgstr "service inconnue" msgid "until restart" -msgstr "" +msgstr "jusqu'au redémarrage" msgid "user defined" msgstr "défini par l'utilisateur" @@ -2488,13 +4459,16 @@ msgid "vertical" msgstr "verticale" msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgstr "voir extensions..." msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgstr "voir enregistrements..." msgid "wait for ci..." -msgstr "" +msgstr "attente pour ci..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "attente pour mmi..." msgid "waiting" msgstr "en attente" @@ -2503,13 +4477,23 @@ msgid "weekly" msgstr "hebdomadaire" msgid "whitelist" -msgstr "" +msgstr "liste blanche" + +msgid "year" +msgstr "Année" msgid "yes" msgstr "oui" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "oui (garder les feeds)" +msgstr "oui (garder feeds)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour " +"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox." msgid "zap" msgstr "zap" @@ -2517,144 +4501,183 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Abandon" + +#~ msgid "Actually:" +#~ msgstr "Actuellement:" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Ajouter titre..." + +#~ msgid "Adress" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" + +#~ msgid "Backup and Restore your Settings" +#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Graver" + +#~ msgid "Configuration for the Webinterface" +#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Demander avant de zapper" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "Touche ENTER DVD" -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Vidéo" +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "Touche basse DVD" -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Afficher automatiquement la barre d'infos" +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "Touche gauche DVD" -#~ msgid "BER" -#~ msgstr "BER" +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "Touche droite DVD" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Câblopérateur" +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "Touche haute DVD" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Classique" +#~ msgid "Default Satlists" +#~ msgstr "Liste Satellites standard" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Défaut" +#~ msgid "DefaultWizard" +#~ msgstr "Assistant par défaut" -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet enregistrement ?" +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "ne pas calculer longueur film" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Pareil que l'emplacement A" +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "ne pas montrer prévue film" -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Paramétrage expert" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editer titre actuel" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Zapping rapide" +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editer titre..." -# TODO: erreur : pluriel ou singulier -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Cacher les fenêtres d'erreurs" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverser" +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Paramètres généraux" -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nouveau DVD" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Langue" +#~ msgid "No displayable files on this medium found!" +#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!" -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Boucle vers l'emplacement A" +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Multi bouquets" +#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" +#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Réseau" +#~ msgid "Plugin Download/Remove" +#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Rien n'est connecté" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Contrôle parental" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Verrouillage parental" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?" -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Satellite prédéfini" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?" -# TODO: À améliorer -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Taille de découpe des enregistrements" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque" -#~ msgid "SNR" -#~ msgstr "SNR" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Sauver..." -# TODO: À vérifier -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Config satellite" +#~ msgid "Scan Files..." +#~ msgstr "Parcourir fichiers..." -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Configuration satellite" +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Mise à jour logiciel..." -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Second câble depuis un LNB motorisé" +#~ msgid "To Follow:" +#~ msgstr "A suivre:" -# À vérifier -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Paramétrer le verrou" +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Afficher la position du satellite" +#~ msgid "" +#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart " +#~ "automatically!\n" +#~ "\n" +#~ "Really do a factory reset?" +#~ msgstr "" +#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données " +#~ "configurées\n" +#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n" +#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur " +#~ "redémarrera automatiquement!\n" +#~ "\n" +#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simple" +#~ msgid "add" +#~ msgstr "Ajouter" -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Passer les confirmations" +#~ msgid "allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" -# TODO: À vérifier -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Échanger les chaînes" +#~ msgid "autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Pause du direct" +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Type de transpondeur" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Changer" -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "Modulateur UHF" +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edition interface" -# TODO: À vérifier -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Paramétrage d'usage" +#~ msgid "enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Paramétrages d'usage" +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "répertoire /etc entier" -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Visualiser le mouvement du positionneur" +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Liste des interfaces configurées" -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "ajouter un bouquet..." +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minutes et" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "copier dans les favoris" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes." -#~ msgid "open service list" -#~ msgstr "afficher la liste des chaînes" +#~ msgid "start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "enlever le bouquet" +#~ msgid "use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser autorisation" -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "enlever la chaîne" +#~ msgid "use SSL" +#~ msgstr "Utiliser SSL" -# TODO: À vérifier -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "utiliser le delta puissance" +#~ msgid "use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"