X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/345a405b73c15a250a632752de96bc069e0be2f0..4c2cba9ccb6f754aac9378e2fc2c7b546e6d589c:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dd55363c..b71e1ce1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,14 +2,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-09 00:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-06 23:54+0100\n" -"Last-Translator: mimi74 \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n" +"Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRENCH\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" + +msgid " " +msgstr "" msgid "#000000" msgstr "" @@ -44,10 +50,18 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d services trouvés!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "" @@ -69,6 +83,21 @@ msgstr "" msgid "(empty)" msgstr "(vide)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +"flasher cette image sans risque!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" @@ -225,6 +254,10 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de " "démarrer la recherche satellites." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -276,21 +309,36 @@ msgstr "À propos..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" msgid "Activate network settings" msgstr "Activer les paramètres réseau" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Paramètres adaptateur" + msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter marque page" msgid "Add a mark" -msgstr "Ajouter un marqueu" +msgstr "Ajouter un marqueur" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Ajouter un nouveau titre" msgid "Add timer" msgstr "Programmer" +msgid "Add title" +msgstr "Ajouter titre" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Ajouter au bouquet" @@ -332,6 +380,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Toutes" +msgid "All Satellites" +msgstr "Tous satellites" + msgid "All..." msgstr "Tous..." @@ -347,9 +398,19 @@ msgstr "Priorité tuner services alternatifs" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Une erreur est arrivée!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabe" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artiste :" @@ -368,18 +429,30 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "options audio..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Mode création" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Commutation auto péritel" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "Consultation automatique SSID" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" +msgid "Available format variables" +msgstr "Format variables disponibles" + msgid "B" msgstr "" @@ -395,6 +468,12 @@ msgstr "" msgid "BER:" msgstr "" +msgid "Back" +msgstr "Arrière" + +msgid "Background" +msgstr "Arrière plan" + msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" @@ -417,10 +496,10 @@ msgid "Begin time" msgstr "Heure début" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" @@ -431,9 +510,18 @@ msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marque pages" + msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Graver DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Graver sur DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -444,6 +532,9 @@ msgstr "" "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " "affichée." +msgid "C" +msgstr "" + msgid "C-Band" msgstr "Bande C" @@ -465,6 +556,9 @@ msgstr "Appel moniteur" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " @@ -477,6 +571,9 @@ msgstr "Catalan" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" +msgid "Change dir." +msgstr "Change rép." + msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" @@ -501,15 +598,21 @@ msgstr "Chaîne: " msgid "Channellist menu" msgstr "Liste des chaînes" +msgid "Chap." +msgstr "" + +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Chapitre:" + msgid "Check" msgstr "Vérification" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Vérification fichier système..." -msgid "Choose Location" -msgstr "Choisir emplacement" - msgid "Choose Tuner" msgstr "Choisir tuner" @@ -534,6 +637,9 @@ msgstr "Effacer avant d'analyser" msgid "Clear log" msgstr "Efface log" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + msgid "Code rate high" msgstr "Fréquence symbole haut" @@ -546,9 +652,18 @@ msgstr "Fréquence code haut" msgid "Coderate LP" msgstr "Fréquence code bas" +msgid "Collection name" +msgstr "Nom de collection" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Paramètres collection" + msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" +msgid "Command execution..." +msgstr "Exécution commande..." + msgid "Command order" msgstr "Ordre de commande" @@ -573,12 +688,12 @@ msgstr "Mode de configuration" msgid "Configuring" msgstr "configuration" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" +msgid "Connected to" +msgstr "Connecté à" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Connecté à Fritz!Box!" @@ -598,12 +713,34 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuer en arrière plan" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Lecture continue" + msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Echec création répertoire %s." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Echec création partition" @@ -640,21 +777,42 @@ msgstr "éditeur monter/couper..." msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -msgid "DVB-S" +msgid "D" msgstr "" -msgid "DVB-S2" +msgid "DHCP" msgstr "" +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Lecteur DVD" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Boite outils média DVD" + msgid "Danish" msgstr "Danois" msgid "Date" msgstr "Date" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" +msgid "Default services lists" +msgstr "Liste services standard" + +msgid "Default settings" +msgstr "Paramètres standards" + msgid "Delay" msgstr "Délai" @@ -667,18 +825,26 @@ msgstr "Retire entrée" msgid "Delete failed!" msgstr "L'effacement a échoué!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Description" +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire destination" + msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " msgid "Detected NIMs:" msgstr "Tuners détectés:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Réglages périphérique..." - msgid "DiSEqC" msgstr "" @@ -697,6 +863,13 @@ msgstr "Mode DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Répétitions" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Répertoire %s non existant." + msgid "Disable" msgstr "Désactiver" @@ -706,6 +879,9 @@ msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Désactiver sous-titres" +msgid "Disable timer" +msgstr "Désactiver programmation" + msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -731,28 +907,32 @@ msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" msgid "Display Setup" msgstr "Paramètres afficheur" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" -"le plugin \"" +"le plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" "Cela pourait prendre beaucoup de temps!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment télécharger\n" +"le plugin \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" @@ -764,6 +944,14 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n" "Toutes les données du disque vont être perdues !" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -771,6 +959,9 @@ msgstr "" "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" @@ -780,6 +971,15 @@ msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" @@ -807,9 +1007,18 @@ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" +msgid "Download" +msgstr "Télécharge" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" + msgid "Download Plugins" msgstr "Obtenir extensions" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" @@ -819,9 +1028,15 @@ msgstr "Extensions téléchargeables" msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Téléchargement description image..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" + msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" @@ -838,9 +1053,27 @@ msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" msgid "East" msgstr "Est" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editer DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editer chapitres titre actuel" + msgid "Edit services list" msgstr "Editer liste services" +msgid "Edit settings" +msgstr "Editer paramètres" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Editer titre" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guide électronique programme" @@ -856,9 +1089,21 @@ msgstr "Activer bouquets multiples" msgid "Enable parental control" msgstr "Activer contrôle parental" +msgid "Enable timer" +msgstr "Activer programmation" + msgid "Enabled" msgstr "Activer" +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptage" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clés cryptage" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "type cryptage" + msgid "End" msgstr "Fin" @@ -906,6 +1151,17 @@ msgstr "Entrer le pin service" msgid "Error" msgstr "Erreur" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Erreur: %s\n" +"Réessayer?" + msgid "Eventview" msgstr "Programme TV" @@ -918,6 +1174,9 @@ msgstr "Avancement de l'exécution:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Exécution terminée!!" +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + msgid "Exit editor" msgstr "Quitter éditeur" @@ -930,8 +1189,11 @@ msgstr "Quitter l'assistant" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." + msgid "Extended Setup..." -msgstr "Paramètres avancés..." +msgstr "Paramètre avancé..." msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -942,6 +1204,9 @@ msgstr "" msgid "Factory reset" msgstr "Réinitialisation usine" +msgid "Failed" +msgstr "Echoué" + msgid "Fast" msgstr "Rapide" @@ -966,9 +1231,33 @@ msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" msgid "Finetune" msgstr "Accord fin" +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +"flasheur USB." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Correction clef USB" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash échoué" + +msgid "Font size" +msgstr "Taille police" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" @@ -1047,7 +1336,7 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Disque dur..." msgid "Harddisk setup" -msgstr "Paramètres disque dur" +msgstr "Paramètres disque dur..." msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disque dur en veille après" @@ -1102,9 +1391,15 @@ msgstr "" "dans la prochaine étape.\n" " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "utilitaire flash image" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" +msgid "In Progress" +msgstr "En progression" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" @@ -1147,12 +1442,24 @@ msgstr "Installation" msgid "Installing Software..." msgstr "Installation du logiciel..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..." + msgid "Instant Record..." msgstr "enregistrement immédiat..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet intégrée" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sans fil intégré" + msgid "Intermediate" msgstr "Intermédiaire" @@ -1162,6 +1469,10 @@ msgstr "Flash interne" msgid "Invalid Location" msgstr "Emplacement non valide" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1171,6 +1482,9 @@ msgstr "Inverser affichage" msgid "Italian" msgstr "Italien" +msgid "Job View" +msgstr "Vue travail" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Juste mettre à l'échelle" @@ -1184,6 +1498,9 @@ msgstr "Paramétrage du clavier" msgid "Keymap" msgstr "Agencement touches" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptateur réseau local" + msgid "LNB" msgstr "" @@ -1208,6 +1525,9 @@ msgstr "Dernière vitesse" msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Laissez le lecteur DVD?" + msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -1227,12 +1547,27 @@ msgstr "Désactiver les limites" msgid "Limits on" msgstr "Limites activées" +msgid "Link:" +msgstr "Lien:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Titres liés avec un menu DVD" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste périphériques stockage" msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" +msgid "Load" +msgstr "charger" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" + +msgid "Local Network" +msgstr "Réseau local" + msgid "Location" msgstr "Emplacement" @@ -1284,6 +1619,12 @@ msgstr "Lecteur de médias" msgid "MediaPlayer" msgstr "Lecteur multimédia" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Ce support n'est pas vide!" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1347,6 +1688,9 @@ msgstr "" msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" + msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" @@ -1366,15 +1710,21 @@ msgstr "Nom serveur %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Paramètres nom serveur" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Paramètres nom serveur..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Paramètres nom serveur" msgid "Netmask" msgstr "Masque sous réseau" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuration réseau..." + msgid "Network Mount" msgstr "Monter réseau" +msgid "Network SSID" +msgstr "Réseau SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Paramètres réseau" @@ -1384,9 +1734,21 @@ msgstr "Analyse du réseau" msgid "Network setup" msgstr "Paramètres réseau" +msgid "Network test" +msgstr "Test réseau" + +msgid "Network test..." +msgstr "Test réseau..." + msgid "Network..." msgstr "Réseau..." +msgid "Network:" +msgstr "Réseau:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Assistant réseau" + msgid "New" msgstr "Nouvelle" @@ -1402,6 +1764,9 @@ msgstr "Suivant" msgid "No" msgstr "Non" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" @@ -1420,6 +1785,9 @@ msgstr "" "Pas de données sur le transpondeur!\n" "(Temps dépassé en lisant PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." @@ -1451,6 +1819,9 @@ msgstr "" "Aucun tuner est activé!\n" "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1469,6 +1840,33 @@ msgstr "" "Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " +"est configuré correctement." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB compatible " +"ou activez votre interface réseau locale." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre " +"réseau est configuré correctement." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Non, mais relancer depuis le début" @@ -1494,6 +1892,14 @@ msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB " +"requis, %d MB disponible)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1504,6 +1910,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que " +"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK " +"après avoir mis la clef dedans." + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1523,6 +1938,9 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilité OSD" + msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -1535,6 +1953,9 @@ msgstr "Un" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Mise à jour en ligne" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Scanner seulement libre" + msgid "Orbital Position" msgstr "Position orbitale" @@ -1560,6 +1981,9 @@ msgstr "Page" msgid "Pan&Scan" msgstr "" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Répertoire parent" + msgid "Parental control" msgstr "Contrôle parental" @@ -1572,6 +1996,9 @@ msgstr "Paramètres contrôle parental" msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Partitionnement clef USB..." + msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause film à la fin" @@ -1582,12 +2009,18 @@ msgstr "Paramètres PiP" msgid "Pillarbox" msgstr "Bandes noires" +msgid "Pilot" +msgstr "Pilote" + msgid "Pin code needed" msgstr "Code Pin requis" msgid "Play" msgstr "Jouer" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Jouer CD-Audio..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "lire les films enregistrés..." @@ -1600,11 +2033,23 @@ msgstr "Veuillez choisir média à scanner" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" -msgstr "Veuillez ne rien changer quand vous ne connaissez pas! " +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Veuillez choisir le paquet..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet" @@ -1618,6 +2063,9 @@ msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" @@ -1627,8 +2075,21 @@ msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par " +"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Veuille presser OK pour continuer." + msgid "Please press OK!" -msgstr "Veuille presser OK" +msgstr "Veuille presser OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." @@ -1645,6 +2106,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." @@ -1666,6 +2130,16 @@ msgstr "" "Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n" "Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " +"Ensuite presser le bouton OK." + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." @@ -1723,9 +2197,15 @@ msgstr "transpondeur prédéfini" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Préparation... Veuillez patienter" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Pressez OK pour analyser" @@ -1735,6 +2215,12 @@ msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" msgid "Prev" msgstr "Précédent" +msgid "Preview menu" +msgstr "Menu prévue" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primaire" + msgid "Protect services" msgstr "Services protégés" @@ -1775,7 +2261,7 @@ msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?" +msgstr "Enlever les programmations effectués ?" msgid "Really delete this timer?" msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" @@ -1783,6 +2269,18 @@ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" @@ -1795,26 +2293,9 @@ msgstr "Fichiers enregistrés..." msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment relancer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" @@ -1828,15 +2309,37 @@ msgstr "Vitesse rafraîchissement" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Remontage partition clef..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Retirer marque page" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Enlever extensions" msgid "Remove a mark" msgstr "Retirer un marqueur" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" + msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + +msgid "Remove title" +msgstr "Retirer titre" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)" + msgid "Rename" msgstr "Renommer" @@ -1857,6 +2360,9 @@ msgstr "Répétitions" msgid "Reset" msgstr "Reset" +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" @@ -1866,6 +2372,15 @@ msgstr "Relancer l'interface graphique" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Relancer l'interface maintenant?" +msgid "Restart network" +msgstr "Relancer le réseau" + +msgid "Restart test" +msgstr "Relancer le test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n" + msgid "Restore" msgstr "Restaurer" @@ -1889,6 +2404,9 @@ msgstr "Reprendre depuis la dernière position" msgid "Resuming playback" msgstr "Reprise de la lecture" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Retour au sélecteur fichiers" + msgid "Return to movie list" msgstr "Retour vers liste des films" @@ -1940,9 +2458,15 @@ msgstr "Satellites" msgid "Satfinder" msgstr "Pointeur satellites" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Samedi" +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver liste lecture" @@ -1973,6 +2497,9 @@ msgstr "Analyser SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Analyser SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Scanner réseaux sans fil" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Analyser additional SR" @@ -2012,12 +2539,28 @@ msgstr "Analyser band US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Analyser band US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +"utilisant votre clé WLAN USB\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole " +"connecté" + msgid "Search east" msgstr "Rechercher à l'est" msgid "Search west" msgstr "Rechercher à l'ouest" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondaire" + msgid "Seek" msgstr "Sauter" @@ -2042,6 +2585,9 @@ msgstr "Choisir la piste audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" +msgid "Select image" +msgstr "Choisir l'image" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" @@ -2051,6 +2597,12 @@ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" +msgid "Selected source image" +msgstr "Source image sélectionnée" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Titres séparés avec un menu principal" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" @@ -2099,6 +2651,9 @@ msgstr "Info service" msgid "Services" msgstr "Services" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Utiliser comme interface défaut" + msgid "Set limits" msgstr "Fixer les limites" @@ -2111,13 +2666,15 @@ msgstr "Paramètrer" msgid "Setup Mode" msgstr "Mode configuration" +msgid "Show Info" +msgstr "Montrer infos" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Montrer status WLAN" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Montrer fichiers depuis %s" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" @@ -2139,6 +2696,9 @@ msgstr "afficher la radio..." msgid "Show the tv player..." msgstr "afficher l'image TV..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Eteindre la Dreambox après" @@ -2166,6 +2726,9 @@ msgstr "Transpondeur unique" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pas unique (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Thème..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Veille programmée" @@ -2235,15 +2798,15 @@ msgstr "Démarrer depuis le début" msgid "Start recording?" msgstr "Démarrer l'enregistrement?" +msgid "Start test" +msgstr "Lancer le test" + msgid "StartTime" msgstr "Départ" msgid "Starting on" msgstr "Démarre sur" -msgid "Step " -msgstr "Étape" - msgid "Step east" msgstr "Un pas vers l'Est" @@ -2268,6 +2831,9 @@ msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Arrêter la lecture du film?" +msgid "Stop test" +msgstr "Stopper le test" + msgid "Store position" msgstr "Enregistrer la position" @@ -2315,11 +2881,19 @@ msgstr "Système" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "mimi74 a traduit" +msgstr "" +"Traduction française\n" +"Dreambox - Enigma2 image\n" +"mimi74\n" +"Support: jrs.concept@orange.fr.\n" +"- 23 octobre 2008 -" msgid "TV System" msgstr "Système TV" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Table des matières pour la collection" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2329,20 +2903,57 @@ msgstr "Opérateur terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Mode test" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " "l'usage.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" +"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger " +"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis " +"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ." +"NFI depuis la clef!" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous " +"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur " +"DVD seul) à la place?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2352,6 +2963,40 @@ msgstr "" "Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " "test. Voulez-vous le faire maintenant?" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant " +"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " +"télécommande." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " +"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " +"ceci à vos propres risques!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " +"être corrompu!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Le paquet ne contient rien." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Le chemin %s existe déjà." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Le code pin a été changé avec succès." @@ -2369,7 +3014,14 @@ msgstr "La veille programmée a été désactivée" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" -"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut être chargé." +"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2380,6 +3032,12 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistant est terminé." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -2387,12 +3045,101 @@ msgstr "" "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " +"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " +"flash?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +"image vers la mémoire flash?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" + msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n" +"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n" +"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier " +"la configuration des \"DNS\" " + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur " +"LAN.\n" +"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n" +"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n" +"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur " +"LAN.\n" +"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n" +"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP " +"automatique configuration avec serveur DHCP.\n" +"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n" +"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n" +"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu " +"paramètres adaptateur\n" +"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n" +"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré." + msgid "Three" msgstr "Trois" @@ -2429,6 +3176,13 @@ msgstr "Programmation d'un enregistrement" msgid "Timer log" msgstr "Journal des enregistrements" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" +"Veuiller le re-vérifier!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Erreur de programmation" @@ -2447,9 +3201,20 @@ msgstr "PauseDirect pas possible" msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + msgid "Title:" msgstr "Titre :" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible " +"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous " +"avez retiré la clef." + msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" @@ -2462,6 +3227,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Piste" + msgid "Translation" msgstr "Traduction" @@ -2561,6 +3329,9 @@ msgstr "LNB universel" msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" @@ -2583,6 +3354,9 @@ msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" msgid "Use DHCP" msgstr "Utiliser DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Utiliser interface" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" @@ -2607,6 +3381,9 @@ msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" msgid "Use power measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2638,8 +3415,11 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur" msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Accord-fin vidéo" +msgstr "Accord-fin vidéo..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Assistant accord-fin vidéo" @@ -2675,7 +3455,7 @@ msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." msgid "View teletext..." -msgstr "afficher télétexte..." +msgstr "Afficher télétexte..." msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltage" @@ -2686,9 +3466,24 @@ msgstr "Volume" msgid "W" msgstr "O" +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS sur 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Attendez" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -2708,6 +3503,21 @@ msgstr "Mercredi" msgid "Weekday" msgstr "Jours ouvrables" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n" +"\n" +"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, " +"sélectionner 'départ de coupe'.\n" +"\n" +"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -2731,6 +3541,9 @@ msgstr "" "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " "suivante." +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenue..." + msgid "West" msgstr "Ouest" @@ -2743,9 +3556,21 @@ msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" msgid "Wireless" msgstr "Sans fil" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Réseau sans fil" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Echec d'écriture!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2779,9 +3604,35 @@ msgstr "Oui, retour vers liste des films" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Oui, voir le tutoriel" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez " +"sélectionner les paramètres qui seront installés." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard" + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous " +"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " +"l'assistant d'installation." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2815,8 +3666,16 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " "sur OK pour commencer la sauvegarde." -msgid "You have to wait for" -msgstr "You devez attendre pour" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Vous devez attendre %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2849,6 +3708,11 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" +"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre " +"télécommande." + msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" @@ -2909,6 +3773,9 @@ msgstr "sur le point de commencer" msgid "add alternatives" msgstr "ajouter les alternatifs" +msgid "add bookmark" +msgstr "ajouter marque page" + msgid "add bouquet" msgstr "ajouter bouquet" @@ -2958,9 +3825,15 @@ msgstr "" "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" "la sauvegarde suivante :\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "pistes audio" + msgid "back" msgstr "retour" +msgid "background image" +msgstr "image arrière plan" + msgid "better" msgstr "meilleur" @@ -2976,6 +3849,12 @@ msgstr "modifier un enregistrement (durée)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" +msgid "chapters" +msgstr "chapitres" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "choisir répertoire destination" + msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -2985,21 +3864,36 @@ msgstr "circulaire à droite" msgid "clear playlist" msgstr "effacer liste de lecture" +msgid "color" +msgstr "couleur" + msgid "complex" msgstr "complexe" msgid "config menu" msgstr "menu de configuration" +msgid "confirmed" +msgstr "confirmé" + +msgid "connected" +msgstr "connecté" + msgid "continue" msgstr "continuer" msgid "copy to bouquets" msgstr "copier vers bouquets" +msgid "create directory" +msgstr "création répertoire" + msgid "daily" msgstr "quotidien" +msgid "day" +msgstr "Jour" + msgid "delete" msgstr "Effacer" @@ -3022,7 +3916,10 @@ msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" msgid "disabled" -msgstr "désactivé" +msgstr "Désactivé" + +msgid "disconnected" +msgstr "déconnecté" msgid "do not change" msgstr "ne pas changer" @@ -3069,8 +3966,14 @@ msgstr "fin de coupe ici" msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "égale au tuner A" +msgid "equal to" +msgstr "égale au" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" msgid "exit mediaplayer" msgstr "quitter lecteur média" @@ -3078,21 +3981,36 @@ msgstr "quitter lecteur média" msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +msgid "failed" +msgstr "échoué" + +msgid "filename" +msgstr "Nom fichier" + msgid "fine-tune your display" msgstr "accord-fin de votre affichage" +msgid "font face" +msgstr "Aspect police" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Avancer au chapitre suivant" + +msgid "free" +msgstr "libre" + msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" msgid "go to standby" msgstr "mettre en veille" +msgid "headline" +msgstr "titre" + msgid "hear radio..." msgstr "écouter radio..." @@ -3105,6 +4023,9 @@ msgstr "masquer la description étendue" msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" +msgid "highlighted button" +msgstr "bouton accentué" + msgid "horizontal" msgstr "horizontale" @@ -3131,17 +4052,23 @@ msgstr "initialiser le module" msgid "insert mark here" msgstr "insérer marqueur ici" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "se rendre vers le titre précédant" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "se rendre vers le titre suivant" + msgid "jump to listbegin" -msgstr "sauter vers début liste" +msgstr "se rendre au début de liste" msgid "jump to listend" -msgstr "sauter vers fin liste" +msgstr "se rendre à la fin de liste" msgid "jump to next marked position" -msgstr "sauter vers position marquée suivante" +msgstr "se rendre à la position marquée suivante" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "sauter vers position marquée précédente" +msgstr "se rendre à la position marquée précédente" msgid "leave movie player..." msgstr "quitter le lecteur..." @@ -3149,6 +4076,9 @@ msgstr "quitter le lecteur..." msgid "left" msgstr "gauche" +msgid "length" +msgstr "Longueur" + msgid "list style compact" msgstr "style liste compacte" @@ -3167,14 +4097,17 @@ msgstr "charger liste lecture" msgid "locked" msgstr "verrouillé" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "rebouclé par tuner A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "rebouclé par" msgid "manual" msgstr "manuel" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "liste menu" msgid "mins" msgstr "min" @@ -3185,8 +4118,8 @@ msgstr "minute" msgid "minutes" msgstr "minutes" -msgid "minutes and" -msgstr "minutes et" +msgid "month" +msgstr "Mois" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Déplacer PiP vers principale" @@ -3233,12 +4166,21 @@ msgstr "pas verrouillé" msgid "nothing connected" msgstr "rien de connecté" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "pour un double couche utilisé." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "pour un simple couche utilisé." + msgid "off" msgstr "arrêt" msgid "on" msgstr "marche" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" + msgid "once" msgstr "une fois" @@ -3281,6 +4223,9 @@ msgstr "chaîne précédente" msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" +msgid "rebooting..." +msgstr "reboot..." + msgid "record" msgstr "enregistrer" @@ -3299,6 +4244,12 @@ msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs" msgid "remove before this position" msgstr "retirer avant cette position" +msgid "remove bookmark" +msgstr "retirer maque page" + +msgid "remove directory" +msgstr "retirer répertoire" + msgid "remove entry" msgstr "retirer l'entrée" @@ -3308,31 +4259,33 @@ msgstr "retirer de la protection parentale" msgid "remove new found flag" msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "enlever le satellite sélectionné" + msgid "remove this mark" msgstr "retirer ce marqueur" +msgid "repeat playlist" +msgstr "répéter liste lecture" + msgid "repeated" msgstr "répété" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "retour au chapitre précédant" + msgid "right" msgstr "droite" msgid "save playlist" msgstr "sauver liste lecture" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" +msgid "scan done!" +msgstr "analyse terminée!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -3346,14 +4299,20 @@ msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" msgid "seconds" msgstr "secondes" -msgid "seconds." -msgstr "secondes." +msgid "select" +msgstr "sélectionner" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" + +msgid "select image from server" +msgstr "sélectionner image depuis le serveur" msgid "select movie" msgstr "choisir film" msgid "select the movie path" -msgstr "" +msgstr "choisir le chemin film" msgid "service pin" msgstr "pin service" @@ -3361,6 +4320,9 @@ msgstr "pin service" msgid "setup pin" msgstr "pin paramètres" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "montrer menu DVD principal" + msgid "show EPG..." msgstr "montrer EPG..." @@ -3418,6 +4380,9 @@ msgstr "avance rapide (saisir temps)" msgid "sort by date" msgstr "tri par date" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" + msgid "standard" msgstr "standard" @@ -3425,7 +4390,7 @@ msgid "standby" msgstr "veille" msgid "start cut here" -msgstr "départ coupe ici" +msgstr "départ de coupe ici" msgid "start timeshift" msgstr "lancer PauseDirect" @@ -3448,14 +4413,23 @@ msgstr "arrêter PauseDirect" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "inverser Pip et principale" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "basculer vers marque page" + msgid "switch to filelist" msgstr "basculer vers la liste des fichiers" msgid "switch to playlist" msgstr "basculer vers la liste de lecture" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "basculer vers piste audio suivante" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" + msgid "text" -msgstr "texte" +msgstr "Texte" msgid "this recording" msgstr "cet enregistrement" @@ -3464,7 +4438,13 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "basculer un marqueur coupé à cette position" +msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "non confirmé" msgid "unknown service" msgstr "service inconnue" @@ -3499,6 +4479,9 @@ msgstr "hebdomadaire" msgid "whitelist" msgstr "liste blanche" +msgid "year" +msgstr "Année" + msgid "yes" msgstr "oui" @@ -3518,23 +4501,183 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" -#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Abandon" + +#~ msgid "Actually:" +#~ msgstr "Actuellement:" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Ajouter titre..." + +#~ msgid "Adress" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" + +#~ msgid "Backup and Restore your Settings" +#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Graver" + +#~ msgid "Configuration for the Webinterface" +#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "Touche ENTER DVD" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "Touche basse DVD" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "Touche gauche DVD" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "Touche droite DVD" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "Touche haute DVD" + +#~ msgid "Default Satlists" +#~ msgstr "Liste Satellites standard" + +#~ msgid "DefaultWizard" +#~ msgstr "Assistant par défaut" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "ne pas calculer longueur film" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "ne pas montrer prévue film" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editer titre actuel" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editer titre..." + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)" + +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Paramètres généraux" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nouveau DVD" + +#~ msgid "No displayable files on this medium found!" +#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!" + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" + +#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" +#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" + +#~ msgid "Plugin Download/Remove" +#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Sauver..." + +#~ msgid "Scan Files..." +#~ msgstr "Parcourir fichiers..." + +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Mise à jour logiciel..." + +#~ msgid "To Follow:" +#~ msgstr "A suivre:" + +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" + +#~ msgid "" +#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart " +#~ "automatically!\n" +#~ "\n" +#~ "Really do a factory reset?" +#~ msgstr "" +#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données " +#~ "configurées\n" +#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n" +#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur " +#~ "redémarrera automatiquement!\n" +#~ "\n" +#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?" + +#~ msgid "add" +#~ msgstr "Ajouter" + +#~ msgid "allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" + +#~ msgid "autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" + +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Changer" + +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edition interface" + +#~ msgid "enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "répertoire /etc entier" + +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Liste des interfaces configurées" -#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minutes et" -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Assistant courant" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes." -#~ msgid "Is this videomode ok?" -#~ msgstr "Ce mode vidéo est ok ?" +#~ msgid "start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" -#~ msgid "Skin..." -#~ msgstr "Thèmes..." +#~ msgid "use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser autorisation" -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Démarrer l'assistant" +#~ msgid "use SSL" +#~ msgstr "Utiliser SSL" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "sélectionner Slot" +#~ msgid "use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"