X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/35bdb41f90af167a8bff98ff325bf206741bcf8f..675f9d0eeb82577252a68ee263049acc1ff80bcc:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 199da99a..8cc36be6 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,13 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-18 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" # msgid "" @@ -52,6 +56,8 @@ msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa" # msgid "" @@ -98,6 +104,8 @@ msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Szukaj lokalnych rozszerzeń i zainstaluj je." # msgid "" @@ -117,13 +125,21 @@ msgstr "" "\n" "System będzie zrestartowany po przywracaniu!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." + # msgid " " msgstr " " # msgid " Results" -msgstr "" +msgstr " Wyniki" # msgid " extensions." @@ -207,7 +223,7 @@ msgstr "%d.%B %Y" # #, python-format msgid "%i ms" -msgstr "" +msgstr "%i ms" # #, python-format @@ -239,10 +255,6 @@ msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny." -# -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" - # msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" @@ -254,14 +266,6 @@ msgstr "" "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie " "flashować tym image'm!" -# -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" - -# -msgid "/var directory" -msgstr "Katalog /var" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -358,10 +362,6 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" -# -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - # msgid "6" msgstr "6" @@ -384,15 +384,15 @@ msgstr "9" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" @@ -415,6 +415,9 @@ msgstr "" "Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n" "Czy zachować aktualną wersję?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Plugin demo dla użytku TPM." + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -440,6 +443,8 @@ msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n" +"Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n" # #, python-format @@ -479,7 +484,7 @@ msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." # msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji w toku." # msgid "" @@ -487,6 +492,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +"\n" +"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" # msgid "" @@ -542,7 +550,7 @@ msgstr "Przerwij" # msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" +msgstr "Opuść tego kreatora." # msgid "About" @@ -562,7 +570,7 @@ msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" # msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Akcja po krótkim przyciśnięciu Power" # msgid "Action:" @@ -578,13 +586,15 @@ msgstr "Aktywuj ustawienia sieci" # msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktywny" # msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +"Aktywny/\n" +"Niekatywny" # msgid "Adapter settings" @@ -608,7 +618,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik" # msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy punkt montowania NFS lub CIFS w Dreamboxie" # msgid "Add a new title" @@ -620,11 +630,11 @@ msgstr "Dodać konfigurację sieci?" # msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy AutoTimer" # msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy punkt montowania sieci" # msgid "Add timer" @@ -632,7 +642,7 @@ msgstr "Dodaj timer" # msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" +msgstr "Dodaj timer jako wyłączony przy konflikcie" # msgid "Add title" @@ -648,16 +658,12 @@ msgstr "Dodaj do ulubionych" # msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +msgstr "Dodać zap timer zamiast timera nagrywania?" # msgid "Added: " msgstr "Dodano: " -# -msgid "Address" -msgstr "Adres" - # msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " @@ -684,21 +690,17 @@ msgstr "" "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby " "zobaczyć inny testowy ekran." -# -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - # msgid "Advanced Options" msgstr "Zaawansowane Opcje" # msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane oprogramowanie" # msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zaawasnowane oprogramowanie pluginu" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" @@ -739,11 +741,11 @@ msgstr "Wszystkie satelity" # msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Cały czas" # msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery" # msgid "Allow zapping via Webinterface" @@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" # msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" +msgstr "Spośród pozostałych nagrań" # msgid "An empty filename is illegal." @@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." # msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd." # msgid "An unknown error occured!" @@ -838,6 +840,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz zapisać to montowanie sieci?\n" +"\n" # msgid "Artist" @@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "Artysta" # msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Rosnąco" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -859,6 +863,9 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + # msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" @@ -869,15 +876,15 @@ msgstr "Opcje Dźwięku..." # msgid "Audio Sync" -msgstr "" +msgstr "Audio Sync" # msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja Audio Sync" # msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" # msgid "Author: " @@ -887,10 +894,6 @@ msgstr "Autor: " msgid "Authoring mode" msgstr "Tryb autoringu" -# -msgid "Authorization" -msgstr "Auoryzacja" - # msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -909,23 +912,23 @@ msgstr "Auto przełączanie scart" # msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor AutoTimera" # msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry AutoTimera" # msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" +msgstr "Serwisy AutoTimera" # msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia AutoTimera" # msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" +msgstr "Przegląd AutoTimera" # msgid "Automatic" @@ -935,32 +938,9 @@ msgstr "Automatycznie" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - # msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Samochody & Pojazdy" # msgid "Autowrite timer" @@ -998,18 +978,6 @@ msgstr "Powrót" msgid "Background" msgstr "Tło" -# -msgid "Backup" -msgstr "Kopia zapasowa" - -# -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" - -# -msgid "Backup Mode" -msgstr "Tryb kopii zapasowej" - # msgid "Backup done." msgstr "Kopia skończona." @@ -1018,10 +986,6 @@ msgstr "Kopia skończona." msgid "Backup failed." msgstr "Kopia nieudana." -# -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." - # msgid "Backup is running..." msgstr "Tworzenie kopii..." @@ -1040,11 +1004,11 @@ msgstr "Szerokie pasmo" # msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij \"po wydarzeniu\" horyzont czasowy" # msgid "Begin of timespan" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij horyzont czasowy" # msgid "Begin time" @@ -1088,11 +1052,11 @@ msgstr "Zakładki" # msgid "Bouquets" -msgstr "" +msgstr "Bukiety" # msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brazylia" # msgid "Brightness" @@ -1100,7 +1064,7 @@ msgstr "Jasność" # msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci" # msgid "Burn DVD" @@ -1110,9 +1074,8 @@ msgstr "Wypal DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Nagraj dostępne image na DVD" -# -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Nagrywanie na DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Wypal na DVD..." # msgid "Bus: " @@ -1132,9 +1095,8 @@ msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Pasmo C" -# -msgid "CF Drive" -msgstr "Karta CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "CDInfo" # msgid "CI assignment" @@ -1142,7 +1104,7 @@ msgstr "Zadania CI" # msgid "CIFS share" -msgstr "" +msgstr "Podział CIFS" # msgid "CVBS" @@ -1156,13 +1118,12 @@ msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Przechowuj miniatury" -# -msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitor rozmów" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!" # msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" # msgid "Cancel" @@ -1186,19 +1147,15 @@ msgstr "Hiszpański" # msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "Centralny ekran na niższym brzegu" # msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change" -msgstr "Zmień" +msgstr "Centralny ekran na wyższym brzegu" # msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "Zmień aktywne opóźnienie" # msgid "Change bouquets in quickzap" @@ -1206,7 +1163,7 @@ msgstr "Automatyczna zmiana bukietów" # msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" +msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?" # msgid "Change dir." @@ -1214,7 +1171,7 @@ msgstr "Zmień katalog" # msgid "Change hostname" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę hosta" # msgid "Change pin code" @@ -1238,7 +1195,7 @@ msgstr "Zmień rozmiar skoku" # msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie." # msgid "Channel" @@ -1250,7 +1207,7 @@ msgstr "Wybór kanału" # msgid "Channel audio:" -msgstr "" +msgstr "Kanał audio:" # msgid "Channel not in services list" @@ -1266,7 +1223,7 @@ msgstr "Menu listy kanałów" # msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanały" # msgid "Chap." @@ -1308,10 +1265,6 @@ msgstr "Wybierz miejsce kopii" msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" -# -msgid "Choose source" -msgstr "Wybierz źródło" - # msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" @@ -1334,7 +1287,7 @@ msgstr "Kołój w prawo" # msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Klasyczny" # msgid "Cleanup" @@ -1370,11 +1323,11 @@ msgstr "Zamknij" # msgid "Close and forget changes" -msgstr "" +msgstr "Zamknij i opuść zmiany" # msgid "Close and save changes" -msgstr "" +msgstr "Zamknij i zapisz zmiany" # msgid "Close title selection" @@ -1410,7 +1363,7 @@ msgstr "Format kolorów" # msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedia" # msgid "Command execution..." @@ -1444,10 +1397,6 @@ msgstr "Komunikacja" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -# -msgid "Compact flash card" -msgstr "Karta Compact flash" - # msgid "Complete" msgstr "Zakończ" @@ -1456,10 +1405,6 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" -# -msgid "Config" -msgstr "Config" - # msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -1470,7 +1415,7 @@ msgstr "Konfigracja Webinterfejsu" # msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" +msgstr "Ustaw zachowanie AutoTimera" # msgid "Configure interface" @@ -1512,29 +1457,10 @@ msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową" msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" -# -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Połączono z Fritz!Box!" - # msgid "Connected!" msgstr "Połączony!" -# -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." - -# -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Połączenie z Fritz!Box\n" -"nieudane! (%s)\n" -"ponawianie..." - # msgid "Constellation" msgstr "Konstelacja" @@ -1565,7 +1491,7 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" # msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Nie mozna otworzyć PiP" # #, python-format @@ -1588,14 +1514,6 @@ msgstr "Ustawienia crashlog" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Ustawienia crashlog..." -# -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Znaleziono crashlogi!\n" -"Wysłać je do Dream Multimedia ?" - # msgid "" "Crashlogs found!\n" @@ -1610,15 +1528,15 @@ msgstr "Stwórz DVD-ISO" # msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Stwórz nowy AutoTimer." # msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" +msgstr "Stwórz nowy timer używając klasycznego edytora" # msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" +msgstr "Stwórz nowy timer używając kreatora" # msgid "Create movie folder failed" @@ -1656,15 +1574,15 @@ msgstr "Aktualna wersja:" # #, python-format msgid "Custom (%s)" -msgstr "" +msgstr "Zwykły (%s)" # msgid "Custom location" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowa lokalizacja" # msgid "Custom offset" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowy offset" # msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" @@ -1696,7 +1614,7 @@ msgstr "Czeski" # msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Czechy" # msgid "D" @@ -1708,7 +1626,7 @@ msgstr "DHCP" # msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "DUAL LAYER DVD" # msgid "DVB-S" @@ -1756,12 +1674,12 @@ msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów." # msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie" # #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)" # msgid "Deep Standby" @@ -1777,32 +1695,20 @@ msgstr "Ustawienia Domyślne" # msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Domyślna lokalizacja" # msgid "Default services lists" msgstr "Standardowa lista serwisów" # -msgid "Default settings" -msgstr "Ustawienia standardowe" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślne" # msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - # msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -1821,7 +1727,7 @@ msgstr "Kasowanie nie powiodło się!" # msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "Usuń montowanie" # #, python-format @@ -1832,13 +1738,9 @@ msgstr "" "Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n" "%s?" -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - # msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Malejąco" # msgid "Description" @@ -1854,7 +1756,7 @@ msgstr "Katalog docelowy" # msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgstr "Szczegóły rozszerzenia: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1898,7 +1800,7 @@ msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu" # msgid "Dir:" -msgstr "" +msgstr "Katalog:" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -1939,27 +1841,16 @@ msgstr "Wyłączone" # msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć zmiany i zamknij plugin" # msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć zmiany i opuść ekran" # msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -# -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Rozłączono z\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"ponawianie..." - # msgid "Dish" msgstr "Antena" @@ -2019,6 +1910,10 @@ msgstr "" "Czy chcesz ściągnąć\n" "plugina \"%s\" ?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" + # msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -2037,14 +1932,6 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?" msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?" -# -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" -"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" - # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?" @@ -2063,7 +1950,7 @@ msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" # msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz wpisać nazwę użytkownika i hasło dla tego hosta?\n" # msgid "Do you want to install default sat lists?" @@ -2140,11 +2027,6 @@ msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" -# -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" - # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" @@ -2224,7 +2106,7 @@ msgstr "Wybór EPG" # msgid "EPG encoding" -msgstr "" +msgstr "Kodowanie EPG" # #, python-format @@ -2241,15 +2123,15 @@ msgstr "Edytuj" # msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Edytuj AutoTimer" # msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" +msgstr "Edytuj filtry AutoTimera" # msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" +msgstr "Edytuj serwisy AutoTimera" # msgid "Edit DNS" @@ -2257,7 +2139,7 @@ msgstr "Edytuj DNS" # msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" +msgstr "Edytuj timery i skanuj po nowe wydarzenia" # msgid "Edit Title" @@ -2265,7 +2147,7 @@ msgstr "Edytuj Tytuł" # msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "Edytuj listę bukietów" # msgid "Edit chapters of current title" @@ -2273,11 +2155,11 @@ msgstr "Edycja rozdziału" # msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" +msgstr "Edytuj domyślne timery" # msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Edytuj wybrany AutoTimer" # msgid "Edit services list" @@ -2305,15 +2187,15 @@ msgstr "Edytuj adres aktualizacji" # msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Edytowanie" # msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" +msgstr "Edytor dla nowych AutoTimerów" # msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Nauka" # msgid "Electronic Program Guide" @@ -2327,61 +2209,41 @@ msgstr "Włącz" msgid "Enable /media" msgstr "Włącz katalog /media" -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?" # msgid "Enable Filtering" -msgstr "" +msgstr "Włącz filtrowanie" # msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +msgstr "Włącz dostęp HTTP" # msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Włącz autoryzację HTTP" # msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgstr "Włącz dostęp HTTPS" # msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Włącz autoryzację HTTPS" # msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" +msgstr "Włącz ograniczenia serwisu" # msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "Włącz autoryzację streamingu" # msgid "Enable multiple bouquets" @@ -2395,7 +2257,7 @@ msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską" msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." -msgstr "" +msgstr "Włącz to aby mieć dostęp do opisu AutoTimera z menu rozszerzeń" # msgid "Enable timer" @@ -2410,10 +2272,12 @@ msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Kodowanie kanału uzywa do tego danych EPG. Zmień to tylko wtedy gdy szukasz " +"specjalnych znaków jak np. niemieckie umlauty" # msgid "Encrypted: " -msgstr "" +msgstr "Odkodowany:" # msgid "Encryption" @@ -2437,11 +2301,11 @@ msgstr "Kodowanie:" # msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Koniec \"po wydarzeniu\" horyzontu czasowego" # msgid "End of timespan" -msgstr "" +msgstr "Koniec horyzontu czasowego" # msgid "End time" @@ -2471,69 +2335,45 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - # msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" # msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" +msgstr "Wpisz IP do skanowania..." # msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" -# -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" - -# -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" - # msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." # msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nową nazwę hosta dla Dreamboxa" # msgid "Enter options:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz opcje:" # msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz hasło:" # msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "Wpisz pin" # msgid "Enter share directory:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz katalog udostępniony:" # msgid "Enter share name:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę udostępniania:" # msgid "Enter the service pin" @@ -2541,11 +2381,11 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu" # msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" +msgstr "Wpisz uzytkownika i hasło dla hosta: " # msgid "Enter username:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." @@ -2557,7 +2397,7 @@ msgstr "Wpisz wyraz do wyszukania..." # msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Rozrywka" # msgid "Error" @@ -2590,15 +2430,18 @@ msgstr "Wszystko jest OK" # msgid "Exact match" -msgstr "" +msgstr "Dokładne dopasowanie" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Przekroczona pojemność nośnika dual layer!" # msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Wyklucz" # msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" +msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego" # msgid "Execution Progress:" @@ -2650,11 +2493,11 @@ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." # msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone oprogramowanie" # msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone oprogramowanie pluginu" # msgid "Extensions" @@ -2662,7 +2505,7 @@ msgstr "Rozszerzenia" # msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie dodatkami" # msgid "FEC" @@ -2679,17 +2522,17 @@ msgstr "Błąd" # #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Fan %d" # #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Fan %d PWM" # #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Fan %d Napięcie" # msgid "Fast" @@ -2721,11 +2564,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie wpisów YouTube..." # msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Sprawdź system plików..." +msgstr "Sprawdź system plików" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" @@ -2733,11 +2572,11 @@ msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" # msgid "Film & Animation" -msgstr "" +msgstr "Film & Animacja" # msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr" # msgid "" @@ -2746,6 +2585,10 @@ msgid "" "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Filtry są potężnym narzędziem gdy porównujemy wydarzenia. AutoTimer może byc " +"ograniczony do pewnych dni tygodnia lub tylko podanego wydarzenia z tekstem " +"np. Opis.\n" +"Wciśnij niebieski aby dodać ograniczenie i żółty aby usunąć wybrane." # msgid "Finetune" @@ -2784,7 +2627,7 @@ msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" # msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!" # msgid "Format" @@ -2796,6 +2639,8 @@ msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" +"Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n" +"%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany." # msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" @@ -2807,7 +2652,7 @@ msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku" # msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francja" # msgid "French" @@ -2841,10 +2686,6 @@ msgstr "Piątek" msgid "Frisian" msgstr "Fryzyjski" -# -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" - # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2854,10 +2695,6 @@ msgstr "Wersja Frontprocesora: %d" msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck zawiódł" -# -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" - # msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" @@ -2868,7 +2705,7 @@ msgstr "" # msgid "Gaming" -msgstr "" +msgstr "Gry" # msgid "Gateway" @@ -2880,7 +2717,7 @@ msgstr "Główne opóźnienie AC3" # msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie AC3 (ms)" # msgid "General PCM Delay" @@ -2888,7 +2725,7 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM" # msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)" # msgid "Genre" @@ -2896,7 +2733,10 @@ msgstr "Gatunek" # msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Autentyczność Dreamboxa" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!" # msgid "German" @@ -2904,7 +2744,7 @@ msgstr "Niemiecki" # msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Niemcy" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." @@ -2912,7 +2752,7 @@ msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..." # msgid "Global delay" -msgstr "" +msgstr "Globalne opóźnienie" # msgid "Goto 0" @@ -2928,7 +2768,7 @@ msgstr "Graficzny Multi EPG" # msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Wielka Brytania" # msgid "Greek" @@ -2948,15 +2788,7 @@ msgstr "Ochronny tryb odstępu" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu" # msgid "HD videos" @@ -2964,11 +2796,11 @@ msgstr "Filmy HD" # msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "Port HTTP" # msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "Port HTTPS" # msgid "Harddisk" @@ -2984,7 +2816,7 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" # msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" # msgid "Hidden network SSID" @@ -3012,11 +2844,11 @@ msgstr "Historia" # msgid "Holland" -msgstr "" +msgstr "Holandia" # msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" # msgid "Horizontal" @@ -3032,7 +2864,7 @@ msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga" # msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "Porady & Styl" # msgid "Hue" @@ -3048,7 +2880,7 @@ msgstr "Adres IP" # msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -3068,10 +2900,8 @@ msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" - -# -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." +"Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za nagraniem " +"jeśli nagrywa ostanie 80% of tego." # msgid "" @@ -3107,21 +2937,17 @@ msgstr "" msgid "Image flash utility" msgstr "Narzędzia flash'a" -# -msgid "Image-Upgrade" -msgstr " Aktualizacja Image'a" - # msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Importuj AutoTimera" # msgid "Import existing Timer" -msgstr "" +msgstr "Importuj istniejący Timer" # msgid "Import from EPG" -msgstr "" +msgstr "Importuj z EPG" # msgid "In Progress" @@ -3134,7 +2960,7 @@ msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" # msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Dołącz" # msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" @@ -3142,12 +2968,12 @@ msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?" # msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ opóźnienie" # #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)" # msgid "Increased voltage" @@ -3159,7 +2985,7 @@ msgstr "Indeks" # msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Indie" # msgid "Info" @@ -3183,15 +3009,11 @@ msgstr "Init" # msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera" # msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicjalizacja..." +msgstr "Inicjalizacja" # msgid "Initialize" @@ -3263,7 +3085,7 @@ msgstr "Natychmiastowe nagranie..." # msgid "Instant record location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania" # msgid "Integrated Ethernet" @@ -3275,11 +3097,7 @@ msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" # msgid "Interface: " -msgstr "" - -# -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejs" +msgstr "Interfejs: " # msgid "Intermediate" @@ -3289,6 +3107,9 @@ msgstr "Pośrednia" msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." + # msgid "Invalid Location" msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" @@ -3298,25 +3119,34 @@ msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Zła odpowiedź z chronionego kanału, uruchom ponownie" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Zła odpowiedź z serwera." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Zła odpowiedź z serwera. Proszę zgłoś: %s" + # msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Zły wybór" # msgid "Inversion" msgstr "Inversja" -# -msgid "Invert display" -msgstr "Odwróć wyświetlanie" - # msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" # msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlandia" # msgid "Is this videomode ok?" @@ -3324,7 +3154,7 @@ msgstr "Czy ten tryb jest dobry?" # msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Izrael" # msgid "" @@ -3334,6 +3164,11 @@ msgid "" "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Jest mozliwe ograniczyć AutoTimer do pewnych serwisów czy bukietów lub " +"odmówić jednemu.\n" +"Wydarzenie będzie pasować do AutoTimera jeśli jest szczególne i nie zakazane " +"(w środku bukietu).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." # msgid "Italian" @@ -3341,11 +3176,11 @@ msgstr "Włoski" # msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Włochy" # msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japonia" # msgid "Job View" @@ -3359,12 +3194,12 @@ msgstr "Po prostu skaluj" # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" +msgstr "Klucz %(Key)s pomyślnie ustawione na %(delay)i ms" # #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" +msgstr "Klucz %(key)s (obecna wartość: %(value)i ms)" # msgid "Keyboard" @@ -3386,6 +3221,9 @@ msgstr "Mapa klawiszy" msgid "LAN Adapter" msgstr "Adapter LAN" +msgid "LAN connection" +msgstr "Połączenie LAN" + # msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -3410,9 +3248,6 @@ msgstr "Język" msgid "Language selection" msgstr "Wybór języka" -msgid "Language..." -msgstr "Język..." - # msgid "Last config" msgstr "Ostatnie ust" @@ -3504,7 +3339,7 @@ msgstr "Sieć lokalna" # msgid "Local share name" -msgstr "" +msgstr "Lokalna nazwa udziału" # msgid "Location" @@ -3512,7 +3347,7 @@ msgstr "Lokalizacja" # msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja dla szybkich nagrań" # msgid "Lock:" @@ -3532,13 +3367,15 @@ msgstr "Długość geogr." # msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Dolny horyzont czasowy" # msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Dolny horyzont czasowy. Nic przed tym czasem nie będzie odpowiadać. Offset " +"nie jest brany dla tego konta!" # msgid "MMC Card" @@ -3570,15 +3407,15 @@ msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" # msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami" # msgid "Manage network shares" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj udziałami sieci" # msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..." # msgid "Manage your receiver's software" @@ -3607,30 +3444,32 @@ msgstr "Margines przed nagraniem (w min)" # #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj horyzont czasowy: %02d:%02d - %02d:%02d" # msgid "Match title" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj tytuł" # #, python-format msgid "Match title: %s" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj tytuł: %s" # msgid "Max. Bitrate: " -msgstr "" +msgstr "Max. Bitrate: " # msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" +msgstr "Maksymalne trwanie (w m)" # msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten czas " +"(bez offsetu) nie będzie dopasowane." # msgid "Media player" @@ -3662,7 +3501,7 @@ msgstr "Wiadomość..." # msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Meksyk" # msgid "Mkfs failed" @@ -3678,7 +3517,7 @@ msgstr "Model: " # msgid "Modify existing timers" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj istniejące timery" # msgid "Modulation" @@ -3702,11 +3541,11 @@ msgstr "Poniedziałek" # msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Miesięcznie" # msgid "More video entries." -msgstr "" +msgstr "Więcej wpisów wideo." # msgid "Mosquito noise reduction" @@ -3742,37 +3581,39 @@ msgstr "Montowanie nieudane" # msgid "Mount informations" -msgstr "" +msgstr "Informacje montowania" # msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Opcje montowania" # msgid "Mount type" -msgstr "" +msgstr "Typ montowania" # msgid "MountManager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer montowania" # msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" +"Zamontowane/\n" +"Odmontowane" # msgid "Mountpoints management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie punktami montowania" # msgid "Mounts editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor montowania" # msgid "Mounts management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie montowaniem" # msgid "Move Picture in Picture" @@ -3784,51 +3625,51 @@ msgstr "Przesuń na wschód" # msgid "Move plugin screen" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz plugnu" # msgid "Move screen down" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz w dół" # msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz na środek TV" # msgid "Move screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do lewej" # msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do lewego rogu" # msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do niższego lewego rogu" # msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz na środek lewej ramki" # msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz na środek prawej ramki" # msgid "Move screen to the right" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do prawej" # msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do wyższego lewego rogu" # msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do wyższego prawego rogu" # msgid "Move screen up" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz wyżej" # msgid "Move west" @@ -3836,7 +3677,7 @@ msgstr "Przesuń na zachód" # msgid "Movie location" -msgstr "" +msgstr "Przenieś lokalizację" # msgid "Movielist menu" @@ -3860,19 +3701,27 @@ msgstr "Multisat" # msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Muzyka" # msgid "Mute" msgstr "Mute" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "Odtwarzacz MyTube" + # msgid "MyTube Settings" msgstr "Ustawienia MyTube" +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "Odtwarzacz MyTube" + # msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc MyTube" # msgid "MyTubePlayer active video downloads" @@ -3884,11 +3733,11 @@ msgstr "Ustawienia odtwarzacza MyTube" # msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" +msgstr "Info MyTube" # msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" +msgstr "Pomoc MyTube" # msgid "N/A" @@ -3900,7 +3749,7 @@ msgstr "Następny" # msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "Wgrywanie softu NFI" # msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" @@ -3909,7 +3758,7 @@ msgstr "" # msgid "NFS share" -msgstr "" +msgstr "Udział NFS" # msgid "NOW" @@ -3984,9 +3833,8 @@ msgstr "Test połączenia sieciowego" msgid "Network test..." msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..." -# -msgid "Network..." -msgstr "Sieć..." +msgid "Network test: " +msgstr "Test sieci:" # msgid "Network:" @@ -3994,7 +3842,7 @@ msgstr "Sieć:" # msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka sieciowa" # msgid "NetworkWizard" @@ -4002,7 +3850,7 @@ msgstr "Kreator sieci" # msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nigdy" # msgid "New" @@ -4010,7 +3858,7 @@ msgstr "Nowe" # msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nowa Zelandia" # msgid "New pin" @@ -4022,7 +3870,7 @@ msgstr "Nowa wersja:" # msgid "News & Politics" -msgstr "" +msgstr "Informacje & Polityka" # msgid "Next" @@ -4036,10 +3884,6 @@ msgstr "Nie" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!" -# -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" - # msgid "No Connection" msgstr "Brak połączenia" @@ -4085,6 +3929,8 @@ msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Szybkie przesuwanie jeszcze nie dostępne.. ale mozna użyć przycisków " +"numerycznych do przeskoków w tył/przód!" # msgid "No free tuner!" @@ -4092,11 +3938,11 @@ msgstr "Brak wolnego tunera!" # msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Brak połączenia z siecią." # msgid "No network devices found!" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono urządzeń sieciowych!" # msgid "No networks found" @@ -4115,7 +3961,7 @@ msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz." # msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" +msgstr "Niegrywalny plik wideo! Zatrzymać odtwarzanie?" # msgid "No positioner capable frontend found." @@ -4131,7 +3977,7 @@ msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach." # msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Nie dla wszystkich" # msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" @@ -4237,7 +4083,7 @@ msgstr "Nie teraz" # msgid "No, remove them." -msgstr "" +msgstr "Nie, usuń je." # msgid "No, scan later manually" @@ -4258,7 +4104,7 @@ msgstr "Nielinearny" # msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "Fundacje & Aktywizm" # msgid "North" @@ -4305,7 +4151,7 @@ msgstr "" # msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" +msgstr "Numer pozostałych zaprogramowanych nagrań." # msgid "OK" @@ -4337,11 +4183,11 @@ msgstr "Wyłącz" # msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" +msgstr "Ofset po nagrania (w m)" # msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" +msgstr "Ofset przed nagraniem (w m)" # msgid "On" @@ -4349,23 +4195,19 @@ msgstr "Włącz" # msgid "On any service" -msgstr "" +msgstr "Na każdym serwisie" # msgid "On same service" -msgstr "" +msgstr "Na tym samym serwisie" # msgid "One" msgstr "Jeden" -# -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online - Aktualizacja" - # msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" +msgstr "Tylko AutoTimery stworzone podczas tej sesji" # msgid "Only Free scan" @@ -4373,24 +4215,24 @@ msgstr "Skanuj tylko FTA" # msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Tylko rozszerzenia." # msgid "Only match during timespan" -msgstr "" +msgstr "Tylko pasujące podczas horyzontu czasowego" # #, python-format msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" +msgstr "Tylko na serwisie: %s" # msgid "Open Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu kontekstowe" # msgid "Open plugin menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu plugina" # msgid "Optionally enter your name if you want to." @@ -4402,11 +4244,11 @@ msgstr "Pozycja orbitalna" # msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)" # msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" +msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem" # msgid "PAL" @@ -4475,11 +4317,11 @@ msgstr "Zatrzymaj film na końcu" # msgid "People & Blogs" -msgstr "" +msgstr "Ludzie & Blogi" # msgid "Pets & Animals" -msgstr "" +msgstr "Zwierzęta" # msgid "Phone number" @@ -4546,9 +4388,8 @@ msgstr "Proszę uruchom ponownie" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować" -# -msgid "Please add titles to the compilation" -msgstr "" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4666,7 +4507,7 @@ msgstr "Wciśnij OK!" # msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" +msgstr "Dodaj tekst do dopasowania" # msgid "Please select .NFI flash image file from medium" @@ -4766,13 +4607,16 @@ msgstr "" "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " "OK." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Proszę czekać (krok 2)" + # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..." # msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Czekaj na aktywację twojego montowania sieci..." # msgid "Please wait while removing selected package..." @@ -4780,7 +4624,7 @@ msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..." # msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas usuwania montowania sieciowego..." # msgid "Please wait while scanning is in progress..." @@ -4792,7 +4636,7 @@ msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..." # msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas aktualizacji montowania sieciowego..." # msgid "Please wait while we configure your network..." @@ -4833,7 +4677,7 @@ msgstr "Pomoc manadżera pluginów" # #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s" # msgid "Plugins" @@ -4841,7 +4685,7 @@ msgstr "Pluginy" # msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Polska" # msgid "Polarity" @@ -4857,15 +4701,11 @@ msgstr "Polski" # msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" +msgstr "Przedział głosowania (w h)" # msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Sonda automatycznie" # msgid "Port A" @@ -4912,12 +4752,8 @@ msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" +"Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie " +"zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie." # msgid "Power threshold in mA" @@ -4945,11 +4781,11 @@ msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" # msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby wyczerpać ten host" # msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" +msgstr "Wcisnij OK aby edytować wybrane ustawienia." # msgid "Press OK to edit the settings." @@ -4957,7 +4793,7 @@ msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." # msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby rozszerzyć ten host" # #, python-format @@ -4966,15 +4802,15 @@ msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s" # msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" +msgstr "Wcisnij OK aby zamontować ten udział!" # msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby zamontować!" # msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby zapisać ustawienia." # msgid "Press OK to scan" @@ -4986,7 +4822,7 @@ msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera" # msgid "Press OK to select." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać." # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." @@ -5014,11 +4850,11 @@ msgstr "Poprzedni" # msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" # msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Podgląd AutoTimera" # msgid "Preview menu" @@ -5088,14 +4924,13 @@ msgstr "Wyjście RF" msgid "RGB" msgstr "RGB" -# -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "Adres serwisu RSS" - # msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + # msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Dysk" @@ -5120,10 +4955,6 @@ msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" -# -msgid "Really delete this Interface?" -msgstr "Usunąć ten Interfejs?" - # msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Wyjść z subserwisów?" @@ -5162,11 +4993,11 @@ msgstr "Nagraj" # msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" +msgstr "Nagraj maximum z x czasów" # msgid "Record on" -msgstr "" +msgstr "Nagraj na" # #, python-format @@ -5183,11 +5014,7 @@ msgstr "Nagrywanie" # msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +msgstr "Ścieżki nagrywania" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" @@ -5215,7 +5042,7 @@ msgstr "Wybór prędkości odświeżania" # msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "Przeładuj wpisy wideo." # msgid "Relevance" @@ -5227,15 +5054,15 @@ msgstr "Przeładuj" # msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" +msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę" # msgid "Remember service pin" -msgstr "" +msgstr "Pamiętaj pin serwisu" # msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" +msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu" # msgid "Remove" @@ -5271,7 +5098,7 @@ msgstr "Usuń pluginy" # msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Usuń wybrany AutoTimer" # msgid "Remove the broken .NFI file?" @@ -5327,21 +5154,16 @@ msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" msgid "Repeats" msgstr "Powtarzaj" -# -msgid "Require Authorization" -msgstr "Wymagana autoryzacja" - # msgid "Require description to be unique" -msgstr "" +msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym" -# -msgid "Rescan" -msgstr "" +msgid "Required medium type:" +msgstr "Wymagany średni typ:" # -msgid "Rescan network" -msgstr "" +msgid "Rescan" +msgstr "Przeskanuj" # msgid "Reset" @@ -5353,11 +5175,11 @@ msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów" # msgid "Reset count" -msgstr "" +msgstr "Resetuj odliczanie" # msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "Resetuj zapisaną pozycję" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" @@ -5373,7 +5195,7 @@ msgstr "Rozdzielczość" # msgid "Response video entries." -msgstr "" +msgstr "Odpowiedz wpisom wideo." # msgid "Restart" @@ -5419,17 +5241,9 @@ msgstr "Przywracanie uruchomione" msgid "Restore system settings" msgstr "Przywróć ustawienia systemowe" -# -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " -"ustawienia teraz." - # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" +msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?" # msgid "Resume from last position" @@ -5438,7 +5252,7 @@ msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" # #, python-format msgid "Resume position at %s" -msgstr "" +msgstr "Wznów pozycję na %s" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment @@ -5451,10 +5265,6 @@ msgstr "" msgid "Resuming playback" msgstr "Wznawianie odtwarzania" -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - # msgid "Return to file browser" msgstr "Powrót do przeglądarki plików" @@ -5487,13 +5297,9 @@ msgstr "Prędkość obrotu rotora" msgid "Running" msgstr "Uruchomiony" -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - # msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rosja" # msgid "Russian" @@ -5503,25 +5309,9 @@ msgstr "Rosyjski" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - # msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD" # msgid "SNR" @@ -5535,14 +5325,6 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" -# -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -# -msgid "SSL Encryption" -msgstr "SSL Kodowanie" - # msgid "Sat" msgstr "Sob" @@ -5561,7 +5343,7 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia" # msgid "Satellite equipment" -msgstr "" +msgstr "Wypozażenie satelity" # msgid "Satellites" @@ -5575,10 +5357,6 @@ msgstr "Miernik sygnału" msgid "Sats" msgstr "Satelity" -# -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Wyposażenie satelity" - # msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" @@ -5597,19 +5375,19 @@ msgstr "Zachowaj Playlistę" # msgid "Save current delay to key" -msgstr "" +msgstr "Zapisz obecne opóżnienie dla klucza" # msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "Zapisz do klucza" # msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Zapisz wartości i zamknij plugin" # msgid "Save values and close screen" -msgstr "" +msgstr "Zapisz wartości i zamknij ekran" # msgid "Scaler sharpness" @@ -5629,7 +5407,7 @@ msgstr "Skanuj Pliki..." # msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "Skanuj udziały NFS" # msgid "Scan QAM128" @@ -5717,23 +5495,22 @@ msgstr "Skanuj pasmo US SUPER" # msgid "Scan range" -msgstr "" +msgstr "Skanuj zakres" # msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"selected wireless device.\n" msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " -"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " +"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" -# msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " -"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu punktów dostępu i połączenia z nimi używając " +"wybranego urządzenia.\n" # msgid "" @@ -5743,7 +5520,7 @@ msgstr "" # msgid "Science & Technology" -msgstr "" +msgstr "Nauka & Technologia" # msgid "Search Term(s)" @@ -5759,11 +5536,11 @@ msgstr "Szukaj na wschód" # msgid "Search for network shares" -msgstr "" +msgstr "Szukaj udziałów sieciowych" # msgid "Search for network shares..." -msgstr "" +msgstr "Szukaj udziałów sieciowych..." # msgid "Search region:" @@ -5775,11 +5552,11 @@ msgstr "Szukać zawartości chronionych:" # msgid "Search strictness" -msgstr "" +msgstr "Szukaj ścisłości" # msgid "Search type" -msgstr "" +msgstr "Szukaj typu" # msgid "Search west" @@ -5787,7 +5564,7 @@ msgstr "Szukaj na zachód" # msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji. Proszę czekać..." # msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." @@ -5795,12 +5572,15 @@ msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać... # msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie sieci. Proszę czekać..." # msgid "Secondary DNS" msgstr "Drugi DNS" +msgid "Security service not running." +msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony." + # msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -5814,6 +5594,9 @@ msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Wybierz \"dokładne dopasowanie\" do wykonania \"Tytuł dopasowania\" do " +"właściwego dopasowania lub \"częściowego dopasowania\" jeśli chcesz poszukać " +"tylko części tytułu wydarzenia." # msgid "Select HDD" @@ -5833,7 +5616,7 @@ msgstr "Wybierz film" # msgid "Select a timer to import" -msgstr "" +msgstr "Wybierz timer do importu" # msgid "Select audio mode" @@ -5845,11 +5628,7 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" # msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" +msgstr "Wybierz bukiet do nagrania na" # msgid "Select channel to record from" @@ -5857,7 +5636,7 @@ msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " # msgid "Select channel to record on" -msgstr "" +msgstr "Wybierz kanał do nagrania na" # msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" @@ -5898,24 +5677,20 @@ msgstr "Wybierz serwis do dodania..." # #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" +msgstr "Wybierz klucz który chcesz ustawić do %i ms" # msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" +msgstr "Wybierz lokalizację do zapisania nagrania." # msgid "Select type of Filter" -msgstr "" +msgstr "Wybierz typ filtru" # msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji" -# -msgid "Select video input" -msgstr "Wybierz wejście Wideo" - # msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół" @@ -5926,7 +5701,7 @@ msgstr "Wybierz tryb wideo" # msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" +msgstr "Wybierz czy chcesz wymusić przypadki poprawności." # msgid "Select wireless network" @@ -5962,11 +5737,11 @@ msgstr "Serbski" # msgid "Server IP" -msgstr "" +msgstr "IP serwera" # msgid "Server share" -msgstr "" +msgstr "Udział serwera" # msgid "Service" @@ -5982,7 +5757,7 @@ msgstr "Szukanie serwisów" # msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie serwisu" # msgid "Service has been added to the favourites." @@ -6030,16 +5805,12 @@ msgstr "Serwisy" # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Ustaw koniec czasu" # msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Ustaw napięcie 22KHz" -# -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" - # msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec" @@ -6047,7 +5818,7 @@ msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec" # #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Ustaw opóźnienie do %i ms (można ustawić)" # msgid "Set interface as default Interface" @@ -6059,15 +5830,15 @@ msgstr "Ustaw limity" # msgid "Set maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Ustaw maksymalne trwanie" # msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer." # msgid "Setting key canceled" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie anulowania klucza" # msgid "Settings" @@ -6083,7 +5854,15 @@ msgstr "Tryb Konfiguracji" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Konfiguracja Pluginu Audio Sync" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" +"Czy kreator pamięci USB powinien rozpocząć proces instalacji image %s do " +"pamięci flash?" # msgid "Sharpness" @@ -6091,20 +5870,23 @@ msgstr "Ostrość" # msgid "Short Movies" -msgstr "" +msgstr "Krótkie filmy" # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "Czy ten AutoTimer powinien być ograniczony czasowo?" # msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" +"Czy ten AutoTimer powinien tylko dopasować do pewnych trwań wydarzenia?" # msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"Czy timery stworzone przez ten AutoTimer powinny być nagrane w obecnej " +"lokalizacji?" # msgid "Show Info" @@ -6124,15 +5906,11 @@ msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa" # msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pasek postępu wydarzenia w liście kanałów" # msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" +msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń" # msgid "Show infobar on channel change" @@ -6168,7 +5946,7 @@ msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" # msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" # msgid "Shutdown Dreambox after" @@ -6222,10 +6000,6 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Skiny..." -# -msgid "Skin..." -msgstr "Skiny..." - # msgid "Skins" msgstr "Skiny" @@ -6269,7 +6043,7 @@ msgstr "Oprogramowanie" # msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" # msgid "Software restore" @@ -6283,10 +6057,6 @@ msgstr "Aktualizacja oprogramowania" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" -# -msgid "Somewhere else" -msgstr "Gdzie indziej" - # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!" @@ -6295,16 +6065,6 @@ msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!" msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !" -# -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" -"\n" -"Wybierz inną." - # msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" @@ -6338,7 +6098,7 @@ msgstr "Sortuj od A-Z" # msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Sortuj AutoTimer" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List @@ -6359,11 +6119,11 @@ msgstr "Południe" # msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea Południowa" # msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Hiszpania" # msgid "Spanish" @@ -6375,7 +6135,7 @@ msgstr "Oddzielny tryb podglądu" # msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sporty" # msgid "Standby" @@ -6388,12 +6148,12 @@ msgstr "Czuwanie / Restart" # #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Wiatrak w standby %d PWM" # #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie" # msgid "Start Webinterface" @@ -6433,17 +6193,17 @@ msgstr "Krok na wschód" # msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Stopień w ms dla strzałek" # #, python-format msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" +msgstr "Stopień w ms dla klucza %i" # #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" +msgstr "Stopień w ms dla kluczy '%s'" # msgid "Step west" @@ -6523,16 +6283,12 @@ msgstr "Zamiana serwisów" # msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Szwecja" # msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - # msgid "Switch to next subservice" msgstr "Przełącz na następny subserwis" @@ -6543,7 +6299,7 @@ msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis" # msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" +msgstr "Przełącz typy tunerów:" # msgid "Symbol Rate" @@ -6591,19 +6347,19 @@ msgstr "Oznaczenia" # msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" +msgstr "Etykiety timerów/nagrań będą mieć." # msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Etykiety: " # msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "tajwan" # msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka" # msgid "Terrestrial" @@ -6621,6 +6377,10 @@ msgstr "Test ustawień DiSEqC" msgid "Test Type" msgstr "Typ Testu" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Testuj ponownie" + # msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" @@ -6655,6 +6415,8 @@ msgid "" "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n" +"Wciśnij OK aby kontynuować." # msgid "" @@ -6671,18 +6433,24 @@ msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n" +"Zainstaluj to." # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Zarządzanie dodatkami jest nie zainstalowane!\n" +"Zainstaluj to." # msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +"Timer nie będzie dodany do listy.\n" +"Wciśnij OK aby opuścić kreatora." # msgid "" @@ -6690,6 +6458,9 @@ msgid "" "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" +"Przedział czasowy AutoTimera jest pierwszym 'rozszerzonym' atrybutem. Jeśli " +"przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko " +"ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego." # msgid "" @@ -6707,6 +6478,7 @@ msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +"Licznik może być automatycznie zresetowany do limitu w pewnych odstępach." # #, python-format @@ -6714,12 +6486,16 @@ msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Katalog %s nie jest zapisywalny.\n" +"Upernij się że zamiast tego wybrałeś zapisywalny katalog." # msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"Edytor do używany do nowych AutoTimerów. To może być także kreator lub " +"klasyczny edytor." # #, python-format @@ -6764,7 +6540,7 @@ msgstr "" # msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy" # msgid "" @@ -6858,7 +6634,7 @@ msgstr "Nareszcie są" # msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Obecnie nie ma pozostałych działań." # msgid "There are no default services lists in your image." @@ -6870,7 +6646,7 @@ msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień." # msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Brak aktualizacji" # msgid "There are now " @@ -6890,12 +6666,20 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie. # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Wystapił błąd podczas pobierania wpisów. Spróbuj ponownie." # msgid "There was an error. The package:" msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +"Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz " +"aktualizować teraz?" + # #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" @@ -6931,24 +6715,21 @@ msgstr "" msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!" -# -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" - # msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Ten miesiąc" # msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Ten tydzień" # msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"To jest nazwa którą możesz nadać AutoTimerowi. Będzie wyświetlona w " +"podglądzie lub opisie." # msgid "This is step number 2." @@ -6959,14 +6740,12 @@ msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"To jest opóźnienie w godzinach w których AutoTimer poczeka po wyszukiwaniu " +"do ponownego przeszukania EPG." # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." +msgstr "To jest ekran pomocniczy. Zasil mnie czymś do pokazania." # msgid "" @@ -6974,6 +6753,8 @@ msgid "" "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"Tak będą wyglądać tytuły wydarzeń. Uwaga dla wyglądu np. niemieckich znaków " +"może być trudne ponieważ trzeba znać kodowanie znaków." # msgid "This plugin is installed." @@ -6994,10 +6775,7 @@ msgstr "Plugin będzie usunięty" # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" +"To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie." # msgid "" @@ -7066,13 +6844,9 @@ msgid "" "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" +"To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie " +"konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale " +"doda jako wyłączony." # msgid "Three" @@ -7100,11 +6874,11 @@ msgstr "Czas" # msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "Czas w minutach do dodania nagrania." # msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Czas w minutach do zwolnienia nagrania." # msgid "Time/Date Input" @@ -7144,7 +6918,7 @@ msgstr "" # msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja timera" # msgid "Timer sanity error" @@ -7160,7 +6934,7 @@ msgstr "Status timera:" # msgid "Timer type" -msgstr "" +msgstr "Typ timera" # msgid "Timeshift" @@ -7168,16 +6942,12 @@ msgstr "Timeshift" # msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja timeshift" # msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemożliwy!" -# -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Ścieżka timeshift..." - # msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" @@ -7215,7 +6985,7 @@ msgstr "Dzisiaj" # msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Tone Amplitude" # msgid "Tone mode" @@ -7267,7 +7037,7 @@ msgstr "Typ transpondera" # msgid "Travel & Events" -msgstr "" +msgstr "Podróże & Wydarzenia" # msgid "Tries left:" @@ -7333,7 +7103,7 @@ msgstr "Status tunera" # msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "Typ tunera" # msgid "Turkish" @@ -7355,10 +7125,6 @@ msgstr "Typ skanowania" msgid "USALS" msgstr "USALS" -# -msgid "USB" -msgstr "USB" - # msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" @@ -7367,6 +7133,13 @@ msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" msgstr "Kreator pamięci USB" +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" +"Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie " +"zrestartowany!" + # msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" @@ -7393,15 +7166,15 @@ msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" # msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Anuluj instalację" # msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "Anuluj odinstalowanie" # msgid "UnhandledKey" -msgstr "" +msgstr "UnhandledKey" # msgid "Unicable" @@ -7417,22 +7190,28 @@ msgstr "Unicable Martix" # msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Odinstaluj" # msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Stany Zjednoczone" # msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Nieznany adapter sieciowy." + # msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"Chyba że ten włączony AutoTimer nie sprawdzi automatycznie wyszukanych " +"wydarzeń twoich AutoTimerów ale tylko gdy opuścisz GUI poprzez zielony " +"przycisk." # msgid "Unmount failed" @@ -7446,9 +7225,25 @@ msgstr "Nieobsługiwany" msgid "Update" msgstr "Uaktualnienie" -# -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualizacja zakończona..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Aktualizacja zakończona... Test autentyczności dreamboxa zostanie powtórzony " +"i nie powinien już ciebie pytać ponownie o aktualizację." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Aktualizacja nie dostępna." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Aktualizowanie nieudane. Nic nie uszkodzono tylko nie można zatwierdzić." # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -7456,7 +7251,10 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" # msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Aktualizowanie katalogu oprogramowania" + +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Aktualizowanie, proszę czekać..." # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." @@ -7466,10 +7264,6 @@ msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." msgid "Upgrade finished." msgstr "Aktualizacja zakończona." -# -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" - # msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizowanie" @@ -7480,13 +7274,15 @@ msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" # msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Wyższy przeskok czasowy." # msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Wyższy przeskok czasowy. Nic po tym czasie nie będzie pasować. Offsety nie " +"są brane dla tego konta!" # msgid "Use" @@ -7506,16 +7302,12 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" # msgid "Use a custom location" -msgstr "" +msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji" # msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - # msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" @@ -7526,7 +7318,7 @@ msgstr "Użyj pomiaru mocy" # msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" +msgstr "Uzyj kreatora sieci do konfiguracji wybranego adaptera" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -7574,11 +7366,11 @@ msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" # msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj użytkownikiem" # msgid "Usermanager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer użytkiwnika" # msgid "Username" @@ -7592,6 +7384,10 @@ msgstr "VCR Scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!" + # msgid "Vertical" msgstr "Pionowa [V]" @@ -7707,11 +7503,7 @@ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG" # msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń satelity." # msgid "View list of available communication extensions." @@ -7759,11 +7551,11 @@ msgstr "Pokaż teletext..." # msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń punkty montowania Dreamboxa." # msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" +msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń nazwy użytkowników i hasła twojej sieci." # msgid "Views: " @@ -7789,6 +7581,12 @@ msgstr "W" msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "Adapter WLAN." + +msgid "WLAN connection" +msgstr "Połączenie WLAN." + # msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -7807,7 +7605,7 @@ msgstr "WSS na 4:3" # msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" +msgstr "Odczekaj czas w ms przed aktywacją:" # msgid "Waiting" @@ -7817,24 +7615,8 @@ msgstr "Oczekiwanie" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):" -# -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " -"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony " -"na 60hz.\n" -"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." - -# -msgid "Webinterface: Edit Interface" -msgstr "Webinterfejs: Edycja" - -# -msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów" +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterfejs" # msgid "Webinterface: Main Setup" @@ -7854,15 +7636,15 @@ msgstr "Dzień tygodnia" # msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Weekend" # msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" +msgstr "Tygodniowo (Poniedziałek)" # msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" +msgstr "Tygodniowo (Niedziela)" # msgid "" @@ -7931,6 +7713,15 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Witamy w odtwarzaczu MyTube.\n" +"\n" +"Podczas wpisywania fraz szukania będą ci podawane przykładowe frazy " +"wyszukiwania.\n" +"\n" +"Aby wybrać wyraz wciśnij przycisk w Dół na pilocie, wybierz swoją frazę i " +"daj OK na pilocie aby rozpocząć szukanie.\n" +"\n" +"Wciśnij Exit aby wrócić." # msgid "" @@ -7969,6 +7760,10 @@ msgid "" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" +"Witaj.\n" +"\n" +"Ten kreator pomoże ci stworzyć nowy AutoTimer przez pokazanie opisów dla " +"prostych ustawień." # msgid "" @@ -8003,6 +7798,8 @@ msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona AutoTimer nie wyszuka wydarzeń gdzie inny timer z " +"tym samym opisem już istnieje na liście." # msgid "" @@ -8048,16 +7845,20 @@ msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +"Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny " +"serwis ograniczający się do." # msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych " +"nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć." # msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator" # msgid "Write error while recording. Disk full?\n" @@ -8085,7 +7886,7 @@ msgstr "Tak" # msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Tak dla wszystkich" # msgid "Yes, and delete this movie" @@ -8121,7 +7922,7 @@ msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie" # msgid "Yes, keep them." -msgstr "" +msgstr "Tak, zachowaj je." # msgid "Yes, perform a shutdown now." @@ -8165,7 +7966,7 @@ msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" # msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Dreamboxa!" # msgid "You can remove this plugin." @@ -8177,6 +7978,9 @@ msgid "" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +"Możesz tutaj ustawić podstawowe opcje AutoTimera.\n" +"Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie " +"wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG." # msgid "You cannot delete this!" @@ -8207,14 +8011,8 @@ msgid "" "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" - -# -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD " -"nie jest możliwe." +"Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n" +"Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego." # #, python-format @@ -8222,31 +8020,8 @@ msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować " -"czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n" -"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n" -"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." +"Wpisałeś \"%s\" jako tekst wyszukania.\n" +"Czy chcesz usunąć spacje końcowe?" # msgid "" @@ -8307,12 +8082,17 @@ msgid "" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" +"Udało ci się skonfigurować nowy AutoTimer. Czy chcesz dodać go do listy?\n" +"\n" +"Możesz się cofnąć o krok do tyłu poprzez wciśnięcie Exit na pilocie." # msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" +"Twoje wyszukanie tytułu kończy się spacją.\n" +"Proszę potwierdzić, czy było to zamierzone, jeśli nie zostaną usunięte." # msgid "" @@ -8321,6 +8101,10 @@ msgid "" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Twój Dreambox jest gotowy do użytku.\n" +"\n" +"Twoje połączenie z internetem już działa.\n" +"\n" # msgid "" @@ -8340,10 +8124,6 @@ msgstr "" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." -# -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" - # msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -8366,10 +8146,12 @@ msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" +"Twój plik konfiguracyjny jest w złej formie:\n" +"%s" # msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "Twoja obecna kolekcja przepadnie!" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -8411,29 +8193,17 @@ msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." -# -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" -"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" -"\n" -"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" - # msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane." # msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało usunięte." # msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało zaktalizowane." # msgid "" @@ -8449,7 +8219,7 @@ msgstr "" # msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" @@ -8461,7 +8231,10 @@ msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" # msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?" + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" # msgid "[alternative edit]" @@ -8509,11 +8282,11 @@ msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" # msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci" # msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj AutoTimer..." # msgid "add Provider" @@ -8553,7 +8326,7 @@ msgstr "Dodaj pliki do playlisty" # msgid "add filters" -msgstr "" +msgstr "Dodaj filtry" # msgid "add marker" @@ -8585,7 +8358,7 @@ msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" # msgid "add services" -msgstr "" +msgstr "Dodaj serwisy" # msgid "add to parental protection" @@ -8599,26 +8372,10 @@ msgstr "Zaawansowana" msgid "alphabetic sort" msgstr "Sortuj alfabetycznie" -# -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" -"następującą kopie:\n" - -# -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Wyznaczone CAIds" - # msgid "assigned CAIds:" msgstr "Wyznaczone CAIds:" -# -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" - # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" @@ -8673,10 +8430,6 @@ msgstr "Czarna lista" msgid "blue" msgstr "Niebieski" -# -msgid "bob" -msgstr "" - # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" @@ -8684,11 +8437,11 @@ msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)" # msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +msgstr "Sprawa-intensywne szukanie" # msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "Sprawa-czułe szukanie" # msgid "change recording (duration)" @@ -8758,10 +8511,6 @@ msgstr "Codziennie" msgid "day" msgstr "Dzień" -# -msgid "default" -msgstr "" - # msgid "delete" msgstr "Usuń" @@ -8824,11 +8573,11 @@ msgstr "Edytuj wybrane kanały" # msgid "edit filters" -msgstr "" +msgstr "Edytuj filtry" # msgid "edit services" -msgstr "" +msgstr "Edytuj serwisy" # msgid "empty" @@ -8870,10 +8619,6 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" -# -msgid "enigma2 and network" -msgstr "Enigma2 i sieć" - # msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" @@ -8884,11 +8629,7 @@ msgstr "Równy" # msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" +msgstr "Dokładne dopasowanie" # msgid "exit DVD player or return to file browser" @@ -8910,10 +8651,6 @@ msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera" msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" -# -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" - # msgid "exit network interface list" msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego" @@ -8974,10 +8711,6 @@ msgstr "Słuchaj radia..." msgid "help..." msgstr "Pomoc..." -# -msgid "hidden network" -msgstr "ukryta sieć" - # msgid "hide extended description" msgstr "ukryj rozszerzony opis" @@ -9004,24 +8737,15 @@ msgstr "Wyłącz natychmiast" # msgid "in Description" -msgstr "" +msgstr "w Opisie" # msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgstr "w Krótkim opisie" # msgid "in Title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Przychodząca rozmowa!\n" -"%s rozmowy włączone %s!" +msgstr "w Tytule" # msgid "init module" @@ -9073,7 +8797,7 @@ msgstr "długość" # msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgstr "Lista wyświetleń EPG..." # msgid "list style compact" @@ -9209,7 +8933,7 @@ msgstr "Brak" # msgid "not configured" -msgstr "" +msgstr "Nieskonfigurowany" # msgid "not locked" @@ -9245,7 +8969,7 @@ msgstr "nosnik tylko do odczytu." # msgid "on Weekday" -msgstr "" +msgstr "w Dni tygodnia" # msgid "once" @@ -9267,13 +8991,9 @@ msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" -# -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" - # msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "Częściowe dopasowanie" # msgid "pass" @@ -9379,10 +9099,6 @@ msgstr "Powtarzaj playlistę" msgid "repeated" msgstr "Powtarzaj" -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - # msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału" @@ -9470,7 +9186,7 @@ msgstr "Pin serwisu" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)" # msgid "setup pin" @@ -9534,7 +9250,7 @@ msgstr "Tasuj playlistę" # msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" # msgid "shutdown" @@ -9570,7 +9286,7 @@ msgstr "sortuj poprzez datę" # msgid "special characters" -msgstr "" +msgstr "Specjalne znaki" # msgid "standard" @@ -9680,17 +9396,13 @@ msgstr "nieznane" msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" -# -msgid "until restart" -msgstr "Aż do startu" - # msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "Aż do standby/restartu" # msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgstr "Użyj jako wymiany HDD" # msgid "user defined" @@ -9764,8 +9476,6 @@ msgstr "Przełącz" msgid "zapped" msgstr "Przełączony" -# -# # #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9774,8 +9484,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" -# -# # #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9784,78 +9492,70 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je." -# -# -# -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." - -# -# # #~ msgid " Day(s) " #~ msgstr " Dzień(i) " -# -# # #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" # -# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" + # #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." # +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" + # +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "Katalog /var" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + # #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" -# -# # #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" -# -# # #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." # +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" + # +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Zaawansowane" + # #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" -# -# # #~ msgid "All..." #~ msgstr "Wszystkie..." -# -# # #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" -# -# # #~ msgid "April" #~ msgstr "Kwiecień" -# -# # #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" @@ -9866,8 +9566,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" #~ "\n" -# -# # #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" @@ -9876,188 +9574,251 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" #~ "\n" -# -# # #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artysta:" -# -# # #~ msgid "August" #~ msgstr "Sierpień" # -# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Auoryzacja" + # #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" # +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Tryb testowy autoresolution:\n" +#~ "Jest %s ok?" + # +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Włącznik autoresolution" + # -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC" # +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution" + # +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution " + # -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Kopia zapasowa" # +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" + # +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Tryb kopii zapasowej" + # -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Wypal" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." # +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" + # +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." + +# +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Wypal" + # #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Wypalanie DVD..." # -# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Karta CF" + # #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendarz" # +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Monitor rozmów" + # +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Zmień" + # #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" # -# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Wybierz źródło" + # #~ msgid "CleanupWizard settings" #~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia" -# -# # #~ msgid "CleanupWizardConfiguration" #~ msgstr "Kreator czyszczenia" # +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Karta Compact flash" + # +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Config" + # #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" -# -# # #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" -# -# # #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" -# -# # #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Zatwierdź" -# -# # #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" -# -# # #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" # +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Połączono z Fritz!Box!" + # +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Połączenie z Fritz!Box\n" +#~ "nieudane! (%s)\n" +#~ "ponawianie..." + # #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Kontynuuj" -# -# # #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." -# -# # #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" # -# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono crashlogi!\n" +#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?" + # #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" -# -# # #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD przycisk dół" -# -# # #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD przycisk lewo" -# -# # #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD przycisk prawo" -# -# # #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD przycisk góra" -# -# # #~ msgid "December" #~ msgstr "Grudzień" -# -# # #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." # +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Ustawienia standardowe" + # +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem" + # -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Szczegóły" +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej" # +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu" + # +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Usuń wybrane montowanie" + +# +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Szczegóły" + # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" -# -# # #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "Tryb DiSEqC" # -# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Rozłączono z\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "ponawianie..." + # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" @@ -10066,8 +9827,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n" #~ "plugin \"" -# -# # #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" @@ -10077,89 +9836,90 @@ msgstr "Przełączony" #~ "plugin \"" # -# -# -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" +#~ "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" -# -# # #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" -# -# # #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" -# -# # #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" -# -# # #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" # -# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" + # #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..." -# -# # #~ msgid "Dreambox DVD record" #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" -# -# # #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" -# -# # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." -# -# # #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" -# -# # #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Edytuję tytuł..." +# # #~ msgid "Enable /hdd" #~ msgstr "Włącz katalog /hdd" # +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24" + # +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25" + # -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "Włącza LAN" +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30" # +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 720p24" + # +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Włącz Autoresolution" + +# +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Włącza LAN" + # #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Włącz WLAN" -# -# # #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" @@ -10168,110 +9928,130 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" #~ "\n" -# -# # #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Zakodowana: %s" -# -# # #~ msgid "End" #~ msgstr "Koniec" # +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" + # +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" + # #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" -# -# # #~ msgid "February" #~ msgstr "Luty" # -# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Sprawdź system plików..." + # #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Napraw pamięć USB" -# -# # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!" -# -# # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji" -# -# # #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Rozmiar fontu" # +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" + # +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" + # #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" -# -# # #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Główne opóźnienie AC3" -# -# # #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Główne opóźnienie PCM" -# -# # #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" # +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem" + # +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "Progresywny tryb HD" + # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" -# -# # #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" -# -# # #~ msgid "IMDb Details Plugin" #~ msgstr "Plugin IMDb" # +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." + # +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr " Aktualizacja Image'a" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicjalizacja..." + # #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG" -# -# # #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." -# -# # #~ msgid "" #~ "Install/\n" @@ -10280,140 +10060,109 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Instalacja/\n" #~ "Kasowanie" -# -# # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interfejs: %s" # +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfejs" + # +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Odwróć wyświetlanie" + # #~ msgid "January" #~ msgstr "Styczeń" -# -# # #~ msgid "July" #~ msgstr "Lipiec" -# -# # #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" -# -# # #~ msgid "June" #~ msgstr "Czerwiec" -# -# # #~ msgid "Keyboard English" #~ msgstr "Klawiatura Angielska" -# -# # #~ msgid "Keyboard..." #~ msgstr "Klawiatura..." # -# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Język..." + # #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" -# -# # #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" -# -# # #~ msgid "Main Setup" #~ msgstr "Główne Ustawienia" -# -# # #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzec" -# -# # #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Max. Bitrate: %s" -# -# # #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" -# -# # #~ msgid "Month" #~ msgstr "Miesiąc" -# -# # #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" # -# -# -#~ msgid "My TubePlayer" -#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" - # # # #~ msgid "MyTube Player Main Screen..." #~ msgstr "MyTube - Strona Główna" -# -# # #~ msgid "MyTubeHistoryScreen..." #~ msgstr "Okno historii MyTube..." -# -# -# -#~ msgid "MyTubePlayer" -#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" - -# -# # #~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..." #~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..." -# -# # #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." # -# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Sieć..." + # #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nowe DVD" # -# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -10424,8 +10173,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " #~ "skonfigurowana poprawnie." -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -10436,8 +10183,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " #~ "interfejs sieci lokalnej." -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -10448,8 +10193,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " #~ "urządzenie jest włączone." -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -10460,8 +10203,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em " #~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony." -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -10472,26 +10213,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność " #~ "konfiguracji sieci." -# -# # #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" -# -# # #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj" -# -# # #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" -# -# # #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " @@ -10502,44 +10235,34 @@ msgstr "Przełączony" #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu " #~ "nacisnij przycisk OK." -# -# # #~ msgid "October" #~ msgstr "Październik" # -# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online - Aktualizacja" + # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." -# -# # #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: " -# -# # #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." -# -# # #~ msgid "Play as PiP" #~ msgstr "Pokaż w oknie Pip" -# -# # #~ msgid "Play in Mainwindow" #~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym" -# -# # #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " @@ -10550,8 +10273,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na " #~ "pilocie." -# -# # #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " @@ -10562,8 +10283,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "odpowiednich wartości.\n" #~ "Aby kontynuować naciśnij OK." -# -# # #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " @@ -10574,50 +10293,49 @@ msgstr "Przełączony" #~ "danych.\n" #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK." -# -# # #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." -# -# # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." -# -# # #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." -# -# # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Menadżer Pluginów" -# -# # #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..." -# -# # #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +# +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie " +#~ "zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie." + +# # # # #~ msgid "Press OK to save changes!!!" #~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!" -# -# # #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" @@ -10633,13 +10351,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" # +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "Adres serwisu RSS" + # +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Usunąć ten Interfejs?" + # #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Usunąć ten timer?" # -# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Ścieżki nagrywania..." + # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " @@ -10648,8 +10374,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " #~ "ponownie teraz?" -# -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " @@ -10658,8 +10382,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " #~ "ponownie teraz?" -# -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " @@ -10668,146 +10390,195 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " #~ "ponownie teraz?" -# -# # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Odśwież" -# -# # #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." -# -# # #~ msgid "Removeing" #~ msgstr "Kasowanie" # -# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Wymagana autoryzacja" + # #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" -# -# # #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Przywróć kopie..." -# -# # #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Przywracanie uruchomione..." # +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " +#~ "ustawienia teraz." + +# +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..." + # +#~ msgid "Running in testmode" +#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym" + # -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" +#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem" + +# +#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny" + +# +#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem" + +# +#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" + +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Kodowanie" # +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Wyposażenie satelity" + # +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" + # #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " +#~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" + +# # # # #~ msgid "Search" #~ msgstr "Szukaj" -# -# # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..." # -# +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Wybierz kanał audio" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." # -# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Wybierz wejście Wideo" + # #~ msgid "September" #~ msgstr "Wrzesień" # -# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" + # #~ msgid "Set collection name" #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" -# -# # #~ msgid "Set menu background" #~ msgstr "Ustaw tło menu" -# -# # #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" # +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "Pokaż ekran info" + # +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skiny..." + # #~ msgid "Slovene" #~ msgstr "Słoweński" -# -# # #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Menadżer oprogramowania" -# -# # #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Menadżer oprogramowania..." # +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Gdzie indziej" + # +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz inną." + # #~ msgid "Sort by Name" #~ msgstr "Sortuj po Nazwie" -# -# # #~ msgid "Start" #~ msgstr "Rozpocznij" -# -# # #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" -# -# # #~ msgid "Step " #~ msgstr "Krok" # -# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Przełącz audio" + # #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" #~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" -# -# # #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -10822,8 +10593,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Nacisnij OK aby kontynuować." -# -# # #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -10838,8 +10607,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby kontynuować naciśnij OK." -# -# # #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -10848,8 +10615,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK." -# -# # #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -10860,8 +10625,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ." #~ "NFI z serwera" -# -# # #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania" @@ -10869,17 +10632,42 @@ msgstr "Przełączony" # # # +# #~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..." #~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..." # +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" + # +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." + # -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Tytuł:" +#~ msgid "" +#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +#~ msgstr "" +#~ "To ustawienie kontroluje zachowanie gdy znajdzie szukaną frazę wydarzenia." + +# +#~ msgid "" +#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +#~ "but add it disabled." +#~ msgstr "" +#~ "To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie " +#~ "konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale " +#~ "doda jako wyłączony." # +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Ścieżka timeshift..." + # +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Tytuł:" + # #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " @@ -10889,14 +10677,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz " #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." -# -# # #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" # -# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + # #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -10907,8 +10695,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę wybrać samemu.\n" #~ "Błąd: " -# -# # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10917,8 +10703,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Cofnij\n" #~ "Instaluj" -# -# # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10928,55 +10712,69 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Usuń" # -# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" + # #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Aktualizuj" # -# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" + # #~ msgid "Upgradeing" #~ msgstr "Aktualizowanie" # -# +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "" +#~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!" + # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" -# -# # #~ msgid "VideoEnhancementPreview" #~ msgstr "Podgląd ustawień" -# -# # #~ msgid "VideoEnhancementSetup" #~ msgstr "Konfiguracja obrazu" -# -# # #~ msgid "View" #~ msgstr "Wyświetl" # -# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" + # #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." # -# -# -#~ msgid "Webinterface" -#~ msgstr "Webinterfejs" +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " +#~ "telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie " +#~ "przełączony na 60hz.\n" +#~ "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." # +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webinterfejs: Edycja" + # +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów" + # #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" @@ -10993,38 +10791,62 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " -# -# # #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:" -# -# # #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" -# -# # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash" -# -# # #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" -# -# # #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie." # +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na " +#~ "HDD nie jest możliwe." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można " +#~ "zweryfikować czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na " +#~ "HDD!\n" +#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n" +#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + # +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + # #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" @@ -11036,7 +10858,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?" # -# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" + # #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" @@ -11046,7 +10870,17 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić." # -# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" +#~ "Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" + # #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" @@ -11055,8 +10889,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sieć została zrestartowana.\n" #~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku." -# -# # #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" @@ -11065,8 +10897,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" -# -# # #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" @@ -11075,8 +10905,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" -# -# # #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" @@ -11085,128 +10913,142 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." -# -# # #~ msgid "Zap focus to Picture in Picture" #~ msgstr "Przełącz na okno Pip" -# -# # #~ msgid "Zap focus to main screen" #~ msgstr "Przełącz na ekran główny" # +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" +#~ "następującą kopie:\n" + # +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Wyznaczone CAIds" + # -#~ msgid "by Exif" -#~ msgstr "przez Exif" +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" # +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "bob" + # +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "przez Exif" + # #~ msgid "cancel" #~ msgstr "skauj" -# -# # #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" # -# +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Domyślny" + # #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edycja Interfejsu" # -# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "Enigma2 i sieć" + # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" # +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" + # +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "font face" -# -# # #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "Pełen folder /etc" -# -# # #~ msgid "headline" #~ msgstr "nagłówek" # -# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "ukryta sieć" + # #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "Ukryty..." -# -# # #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "podświetlone przyciski" # -# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Przychodząca rozmowa!\n" +#~ "%s rozmowy włączone %s!" + # #~ msgid "list of configured Interfaces" #~ msgstr "Lista Interfejsów..." -# -# # #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" -# -# # #~ msgid "multi" #~ msgstr "Multi" -# -# # #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" -# -# # #~ msgid "no module" #~ msgstr "Brak modułu" -# -# # #~ msgid "ok" #~ msgstr "OK" -# -# # #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" # -# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" + # #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "restatrowanie..." # -# +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "Wymagany średni typ:" + # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -11215,8 +11057,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Skanowanie skończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" -# -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -11225,8 +11065,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Skanowanie zakończone!\n" #~ "Nie znaleziono serwisów!" -# -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -11235,8 +11073,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Skanowanie zakończone!\n" #~ "Jeden serwis znaleziony!" -# -# # #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" @@ -11245,32 +11081,26 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" -# -# # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę" -# -# # #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "pokaż drugą etykietę" -# -# # #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)" -# -# # #~ msgid "text" #~ msgstr "Tekst" # -# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "Aż do startu" + # #~ msgid "year" #~ msgstr "rok"