X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/35bdb41f90af167a8bff98ff325bf206741bcf8f..7b5b80dccf2b0338755548c356a4011b0371814a:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 537e1dc3..52a82bc6 100755 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,13 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n" -"Last-Translator: José Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 10:47+0200\n" +"Last-Translator: Jose Juan \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" @@ -124,18 +127,28 @@ msgstr "" "\n" "El sistema reiniciará después de restaurar!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados." + # msgid " " msgstr " " -# msgid " Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados" # msgid " extensions." msgstr "extensiones." +msgid " ms" +msgstr "ms" + # msgid " packages selected." msgstr "paquetes seleccionados." @@ -192,6 +205,12 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -211,10 +230,9 @@ msgstr "¡%d canales encontrados!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d/%B/%Y" -# #, python-format msgid "%i ms" -msgstr "" +msgstr "%i ms" # #, python-format @@ -230,6 +248,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" @@ -246,29 +268,6 @@ msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo" -# -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" - -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Falló la descarga del .NFI:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " -"manera segura!" - -# -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "directorio /usr/share/enigma2" - -# -msgid "/var directory" -msgstr "directorio /var" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -365,10 +364,6 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" -# -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - # msgid "6" msgstr "6" @@ -413,6 +408,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Una Piel BackToTheRoots .. or buenos momentos antiguos" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Un cliente ftp básico" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Un cliente para www.dyndns.org" + # #, python-format msgid "" @@ -422,6 +429,12 @@ msgstr "" "El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n" "¿Quiere conservar su versión?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Un plugin de demo para el uso de TPM" + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "" + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -442,11 +455,30 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" -# +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Un interfaz EPG gráfico" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Un interfaz EPG gráfico." + msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"¡Ya existe un punto de montaje con ese nombre!\n" +"¿Actualizar el existente y continuar?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Una bonita piel HD de Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Una bonita piel HD en diseño aluminio depillado." + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Una bonita piel de Kerni" # #, python-format @@ -500,6 +532,9 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Una aplicación simple de descargas para otros plugins" + # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -564,6 +599,12 @@ msgstr "Acerca de" msgid "About..." msgstr "Acerca de..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Acceso al ARD-Mediathek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Acceso a la base de datos de video online de ARD-Mediathek." + # msgid "Accesspoint:" msgstr "Punto de Acceso:" @@ -572,9 +613,8 @@ msgstr "Punto de Acceso:" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" -# msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Acción al pulsar poco rato el botón de power" # msgid "Action:" @@ -588,15 +628,15 @@ msgstr "Activar PiP" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" -# msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" -# msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +"Activo/\n" +"Inactivo" # msgid "Adapter settings" @@ -618,9 +658,8 @@ msgstr "¿Añadir configuración WLAN?" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" -# msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Añadir a tu Dreambox un punto de montaje NFS o CIFS" # msgid "Add a new title" @@ -634,9 +673,8 @@ msgstr "¿Añadir configuración de red?" msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Añadir nueva AutoProgramación" -# msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +msgstr "Añadir un nuevo punto de montaje de red" # msgid "Add timer" @@ -658,17 +696,11 @@ msgstr "Añadir a la lista" msgid "Add to favourites" msgstr "Añadir a favoritos" -# msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +msgstr "¿Añadir programación de zapeo en lugar de grabación?" -# msgid "Added: " -msgstr "" - -# -msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgstr "Añadido:" # msgid "" @@ -698,9 +730,11 @@ msgstr "" "contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o " "use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test." -# -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Plugin de streaming adulto" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Plugin de streaming adulto." # msgid "Advanced Options" @@ -726,6 +760,13 @@ msgstr "Configuración de video avanzada" msgid "Advanced restore" msgstr "Restauración avanzada" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Después de un reinicio o un fallo de corriente, IniciarAReposo te llevará el " +"Dreambox al modo reposo." + # msgid "After event" msgstr "Después del evento" @@ -738,6 +779,9 @@ msgstr "" "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " "individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Plugin para controlar el estilo de la piel Ai.HD" + # msgid "Album" msgstr "Album" @@ -750,9 +794,8 @@ msgstr "Todo" msgid "All Satellites" msgstr "Todos satélites" -# msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Todo el Tiempo" # msgid "All non-repeating timers" @@ -762,6 +805,12 @@ msgstr "Todas programaciones no-repetidas" msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Permitir zapear via interface web" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Permite la ejecución del TuxboxPlugins." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Permite al usuario descargar ficheros de rapidshare en segundo plano." + # msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -774,6 +823,9 @@ msgstr "Modo de radio alternativo" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Preguntar antes de enviar" @@ -786,9 +838,8 @@ msgstr "Cantidad de grabaciones que quedan" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." -# msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error." # msgid "An unknown error occured!" @@ -846,23 +897,19 @@ msgstr "" "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará " "después de restaurar" -# msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +"¿Está seguro que quiere guardar este montaje de red?\n" +"\n" # msgid "Artist" msgstr "Artista" -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ascendente" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -876,6 +923,15 @@ msgstr "Preguntar al usuario" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Asignando proveedores/servicios/caids al módulo CI" + +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + # msgid "Audio" msgstr "Sonido" @@ -884,17 +940,24 @@ msgstr "Sonido" msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." -# -msgid "Audio Sync" +msgid "Audio PID" msgstr "" -# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Sincronización de audio" + msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Configuración de sincronización de audio" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." msgstr "" +"Sincronización de audio permite retrasar la salida de audio (Bitstream/PCM), " +"para que así se sincronize con la imagen." -# msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" # msgid "Author: " @@ -904,10 +967,6 @@ msgstr "Autor:" msgid "Authoring mode" msgstr "Modo autorizativo" -# -msgid "Authorization" -msgstr "Autorización" - # msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -944,6 +1003,22 @@ msgstr "Configuración AutoProgramación" msgid "AutoTimer overview" msgstr "Vista previa de AutoProgramación" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"AutoProgramación escanea el EPG y crea Programaciones dependiendo del " +"criterio de búsqueda definido por el usuario." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "" + # msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -952,32 +1027,54 @@ msgstr "Automático" msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" -# +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Ajuste de volumen automático" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Ajuste de volumen automático para canales ac3/dts." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Cambiar la resolución de video automáticamente" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Cambiar la resolución de salida automáticamente dependiendo de la resolución " +"que está viendo." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Crear programaciones automáticamente basadas en palabras" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Informar automáticamente de memoria baja" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Refrescar automáticamente el EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Enviar automáticamente a Dream Multimedia los logs de fallos" + #, python-format msgid "" "Autoresolution Plugin Testmode:\n" "Is %s ok?" msgstr "" -# msgid "Autoresolution Switch" msgstr "" -# msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" msgstr "" -# msgid "Autoresolution settings" msgstr "" -# msgid "Autoresolution videomode setup" msgstr "" -# msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Coches" # msgid "Autowrite timer" @@ -995,6 +1092,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Piel BASIC-HD por Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Piel BASIC-HD para images Dreambox creada por Ismail Demir" + # msgid "BB" msgstr "BB" @@ -1011,21 +1114,15 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Atrás" -# -msgid "Background" -msgstr "Segundo plano" - -# -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "" -# -msgid "Backup Location" -msgstr "Localización Backup" +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "" # -msgid "Backup Mode" -msgstr "Modo Backup" +msgid "Background" +msgstr "Segundo plano" # msgid "Backup done." @@ -1035,10 +1132,6 @@ msgstr "Backup hecho." msgid "Backup failed." msgstr "Backup fallido." -# -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." - # msgid "Backup is running..." msgstr "Backup está ejecutándose..." @@ -1099,6 +1192,12 @@ msgstr "Reducción de bloque de ruido" msgid "Blue boost" msgstr "Impulso azul" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi." + # msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1107,18 +1206,27 @@ msgstr "Marcadores" msgid "Bouquets" msgstr "Listas" -# msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasil" # msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -# -msgid "Browse network neighbourhood" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." msgstr "" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Examinar y conectar a carpetas de red" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Examinar y conectar a carpetas nfs/cifs compartidas." + +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Examinar la red próxima" + # msgid "Burn DVD" msgstr "Grabar DVD" @@ -1127,14 +1235,27 @@ msgstr "Grabar DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Graba una imagen existente a DVD" -# -msgid "Burn to DVD..." +msgid "Burn to DVD" msgstr "Grabar a DVD..." +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Grabar sus grabaciones a DVD" + # msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1150,17 +1271,22 @@ msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" -# -msgid "CF Drive" -msgstr "Unidad CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "CDInfo" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo habilita la información de los detalles del álbum y pista desde CDDB " +"y CD-Text cuando se reproducen los CDs de audio en el reproductor de medios." # msgid "CI assignment" msgstr "Asignación CI" -# msgid "CIFS share" -msgstr "" +msgstr "compartir CIFS" # msgid "CVBS" @@ -1174,22 +1300,22 @@ msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de Miniaturas" -# -msgid "Call monitoring" -msgstr "Llamar a monitorizar" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Notificación de llamada NCID" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Monitor de llamada para los routers Fritz!Box" + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" -# msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadá" # msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " @@ -1202,65 +1328,47 @@ msgstr "Tarjeta" msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "Centrar la pantalla al borde inferior" -# msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +msgstr "Centrar la pantalla al borde superior" -# msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el retardo activo" # msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" -# msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere cambiar el retardo de grabación por defecto?" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Cambiar directorio." - -# msgid "Change hostname" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre de la máquina" # msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Cambiar pin del canal" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Cambiar el PIN de servicio" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Cambiar pins del canal" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Cambiar los PINs de servicio" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Cambiar pin de configuración" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Cambiar el PIN de configuración" # msgid "Change step size" msgstr "Cambiar tamaño" -# msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre de la máquina de su Dreambox." + +msgid "Changelog" +msgstr "Novedades" # msgid "Channel" @@ -1270,9 +1378,8 @@ msgstr "Canal" msgid "Channel Selection" msgstr "Selección de Canal" -# msgid "Channel audio:" -msgstr "" +msgstr "Canal de audio:" # msgid "Channel not in services list" @@ -1330,9 +1437,8 @@ msgstr "Elije localización del backup" msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" -# -msgid "Choose source" -msgstr "Elige origen" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Elegir imagen para descargar" # msgid "Choose target folder" @@ -1370,6 +1476,12 @@ msgstr "Limpiar asistente" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Configuración de Asistente de limpieza" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente." + # msgid "CleanupWizard" msgstr "LimpiarAsistente" @@ -1378,9 +1490,8 @@ msgstr "LimpiarAsistente" msgid "Clear before scan" msgstr "Limpiar antes de buscar" -# msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +msgstr "Limpiar la historia al Salir:" # msgid "Clear log" @@ -1402,6 +1513,12 @@ msgstr "Cerrar y guardar cambios" msgid "Close title selection" msgstr "Cerrar selección de título" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" + +msgid "Code rate LP" +msgstr "" + # msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" @@ -1430,9 +1547,8 @@ msgstr "Configuración de la colección" msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" -# msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comedia" # msgid "Command execution..." @@ -1466,10 +1582,6 @@ msgstr "Comunicación" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -# -msgid "Compact flash card" -msgstr "Tarjeta compact flash" - # msgid "Complete" msgstr "Completado" @@ -1478,9 +1590,8 @@ msgstr "Completado" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)" -# -msgid "Config" -msgstr "Config" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Composición de los nombre de ficheros de grabación" # msgid "Configuration Mode" @@ -1502,6 +1613,9 @@ msgstr "Configurar interfaz" msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurar DNSs" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Configurar el interfaz de la red WLAN" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configurar su RED interna" @@ -1534,29 +1648,10 @@ msgstr "Conectar a una Red Inalámbrica" msgid "Connected to" msgstr "Conectado a" -# -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Conectado a Fritz!Box!" - # msgid "Connected!" msgstr "¡Conectado!" -# -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Conectando a Fritz!Box..." - -# -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"¡Conexión a Fritz!Box\n" -"falló! (%s)\n" -"reintentando..." - # msgid "Constellation" msgstr "Constelación" @@ -1565,6 +1660,10 @@ msgstr "Constelación" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + # msgid "Continue in background" msgstr "Continuar en segundo plano" @@ -1577,6 +1676,30 @@ msgstr "Reproducción contínua" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador Web." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Controla su dreambox con sólo su botón MUTE" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Controlar su dreambox con sólo su botón MUTE." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Controlar el ventilador interno del sistema." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Controlar el uso de la tv por los niños" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Controlar el ventilador del sistema" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "Copiar, renombrar, borrar, mover ficheros locales en su Dreambox." + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:" @@ -1594,6 +1717,10 @@ msgstr "No puedo abrir el PiP" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Configuración de crashlog" @@ -1610,14 +1737,6 @@ msgstr "Configuración de AutoEnviarCrashlog" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Configuración AutoEnviarCrashlog..." -# -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"¡Crashlogs encontrado!\n" -"¿Enviarlo a Dream Multimedia?" - # msgid "" "Crashlogs found!\n" @@ -1630,6 +1749,12 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Crear DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Crear una copia de su DVD en su disco duro de su Dreambox." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Crear una copia de su DVD-Video" + # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Crear una nueva AutoProgramación." @@ -1646,6 +1771,15 @@ msgstr "Crear una nueva programación usando el asistente" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Crear imágenes de previsualización de sus Películas" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Crear programaciones remotas" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Crear programaciones en sus Dreamboxes remotos." + # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." @@ -1663,6 +1797,9 @@ msgstr "Croata" msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder actual" +msgid "Current device: " +msgstr "Dispositivo actual:" + # msgid "Current settings:" msgstr "Configuración actual:" @@ -1675,6 +1812,9 @@ msgstr "Valor actual:" msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Imagen actualmente instalada" + # #, python-format msgid "Custom (%s)" @@ -1704,21 +1844,46 @@ msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Configurar" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Pieles por Vali-XD" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Personalizar pieles Vali-XD por si mismo." + # msgid "Cut" msgstr "Cortar" -# -msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Editor de listas de corte..." +msgid "Cut your movies" +msgstr "Recortar sus películas" -# -msgid "Czech" -msgstr "Checo" +msgid "Cut your movies." +msgstr "Recortar sus películas." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "CutListEditor permite editar sus películas" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"CutListEditor permite editar sus películas.\n" +"Ir al inicio a partir del que quiere recortar. Pulse OK, seleccione 'corte " +"inicial'.\n" +"Después vaya al final y pulse OK, selecciones 'corte final'. Eso es todo." # +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Editor de listas de corte..." + +# +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Checa" # msgid "D" @@ -1728,9 +1893,8 @@ msgstr "D" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -# msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD DOBLE CAPA" # msgid "DVB-S" @@ -1740,6 +1904,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "Examinar ficheros de DVD" @@ -1756,6 +1923,18 @@ msgstr "Lista de títulos de DVD" msgid "DVD media toolbox" msgstr "Barra de disco DVD" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox.\n" +"Con el DVDPlayer puede reproducir sus DVDs en su Dreambox desde el DVD o " +"incluso desde un fichero iso o una carpeta video_ts de su disco duro o red." + # msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -1776,14 +1955,12 @@ msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado." msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog." -# msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "Reducir retardo" -# #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Reducir retardo en %i ms (puede ser puesto)" # msgid "Deep Standby" @@ -1805,15 +1982,18 @@ msgstr "Ubicación por defecto de películas" msgid "Default services lists" msgstr "Lista de canales por defecto" -# -msgid "Default settings" -msgstr "Configuración por defecto" +msgid "Defaults" +msgstr "Por defecto" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "Definir un canal de inicio" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Definir un canal de inicio para su Dreambox." -# msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" msgstr "" -# msgid "Deinterlacer mode for progressive content" msgstr "" @@ -1821,7 +2001,6 @@ msgstr "" msgid "Delay" msgstr "Retardo" -# msgid "Delay x seconds after service started" msgstr "" @@ -1841,9 +2020,8 @@ msgstr "Borrar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" -# msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "Borrar montaje" # #, python-format @@ -1854,13 +2032,8 @@ msgstr "" "No borrar más satélite configurado\n" "%s?" -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Descendiendo" # msgid "Description" @@ -1870,13 +2043,8 @@ msgstr "Descripción" msgid "Deselect" msgstr "Deseleccionar" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Directorio destino" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Detalles de la extensión:" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Detalles del plugin:" # msgid "Detected HDD:" @@ -1918,9 +2086,11 @@ msgstr "Marcando:" msgid "Digital contour removal" msgstr "Borrar contorno digital" -# msgid "Dir:" -msgstr "" +msgstr "Dir:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Reproduce directamente los videos de Youtube" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -1943,10 +2113,6 @@ msgstr "Desabilitar" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Desactivar Subtítulos" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Desactivar reporte de crashlog" @@ -1959,29 +2125,16 @@ msgstr "Desactivar programación" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -# msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Descartar cambios y cerrar plugin" -# msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "Descartar cambios y cerrar pantalla" # msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -# -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Desconectado de\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"reintentando..." - # msgid "Dish" msgstr "Antena" @@ -2006,9 +2159,14 @@ msgstr "Configurar Pantalla" msgid "Display and Userinterface" msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario" -# msgid "Display search results by:" -msgstr "" +msgstr "Visualizar los resultados de búsqueda por:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Visualizar sus fotos en su TV" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Visualizar información de la película desde la InternetMovieDatabase" # #, python-format @@ -2027,6 +2185,12 @@ msgstr "" "Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n" "¡Esto puede tardar mucho tiempo!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -2041,6 +2205,10 @@ msgstr "" "Seguro que quiere descargar\n" "el plugin \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "¿Realmente quiere salir?" + # msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -2059,14 +2227,6 @@ msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?" msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?" -# -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"¿Quiere hacer un backup ahora?\n" -"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" - # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?" @@ -2079,13 +2239,17 @@ msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "¿Quiere descargar la imagen a %s?" + # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" -# msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" +"¿Quiere introducir un nombre de usuario y contraseña para esta máquina?\n" # msgid "Do you want to install default sat lists?" @@ -2119,9 +2283,8 @@ msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" -# msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere ver más entradas?" # msgid "" @@ -2164,11 +2327,6 @@ msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" -# -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" - # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" @@ -2178,6 +2336,10 @@ msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores" msgid "Download" msgstr "Descargar" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Descargar %s desde el Servidor" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" @@ -2186,17 +2348,14 @@ msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" -# msgid "Download Video" -msgstr "" +msgstr "Descargar Video" -# -msgid "Download location" -msgstr "" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Descargar ficheros desde Rapidshare" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" +msgid "Download location" +msgstr "Localización de la descarga" # msgid "Downloadable new plugins" @@ -2214,9 +2373,8 @@ msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." -# msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Descargando pantallazos. Por favor, espere..." # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" @@ -2226,9 +2384,8 @@ msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles." -# msgid "Duration: " -msgstr "" +msgstr "Duración:" # msgid "Dutch" @@ -2250,6 +2407,17 @@ msgstr "Selección EPG" msgid "EPG encoding" msgstr "Codificación EPG" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh automáticamente cambia a los canales definidos por el usuario " +"cuando está desocupado\n" +"(en modo reposo si hay alguna grabación ejecutándose) para realizar " +"actualizaciones en la información del epg de esos canales." + # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -2287,9 +2455,8 @@ msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos" msgid "Edit Title" msgstr "Editar Título" -# msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "Editar lista de canales" # msgid "Edit chapters of current title" @@ -2311,6 +2478,12 @@ msgstr "Editar la lista de canales" msgid "Edit settings" msgstr "Editar configuración" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" @@ -2335,35 +2508,29 @@ msgstr "Editando" msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones" -# msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Educación" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient es un visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox." + # msgid "Enable" msgstr "Activar" -# -msgid "Enable /hdd" -msgstr "Activar /hdd" - -# msgid "Enable /media" -msgstr "" +msgstr "Habilitar /media" -# msgid "Enable 1080p24 Mode" msgstr "" -# msgid "Enable 1080p25 Mode" msgstr "" -# msgid "Enable 1080p30 Mode" msgstr "" @@ -2371,11 +2538,9 @@ msgstr "" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V para la antena activa" -# msgid "Enable 720p24 Mode" msgstr "" -# msgid "Enable Autoresolution" msgstr "" @@ -2387,29 +2552,24 @@ msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?" msgid "Enable Filtering" msgstr "Activar Filtro" -# msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Acceso HTTP" -# msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación HTTP" -# msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Acceso HTTPS" -# msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación HTTPS" # msgid "Enable Service Restriction" msgstr "Activar Restricción de Canales" -# msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación en Streaming" # msgid "Enable multiple bouquets" @@ -2419,11 +2579,11 @@ msgstr "Habilitar multiples listas" msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" -# msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" +"Activar esto para activar el acceso al AutoTimer desde el menú de extensión." # msgid "Enable timer" @@ -2433,11 +2593,12 @@ msgstr "Activar programación" msgid "Enabled" msgstr "Activado" -# msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Codificar el canal a usar desde su dato del EPG. Sólo necesita cambiar esto " +"si está buscando por caracteres especiales como los umlauts alemanes." # msgid "Encrypted: " @@ -2483,109 +2644,73 @@ msgstr "HoraFin" msgid "English" msgstr "Inglés" -# msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" -"Enigma2 Selección de Piel\n" -"\n" -"Si tiene cualquier problema contacte con\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"El plugin de Enigma2 para reproducir videos AVI/DIVX/WMV/etc. desde el pc en " +"su Dreambox. Necesita una ejecución de VLC en su pc (www.videolan.org)." # msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Selección de Piel\n" "\n" -"Si tiene algún problema contacte con\n" +"Si tiene cualquier problema contacte con\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" - -# msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" - -# -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:" - -# -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:" +msgstr "Introduzca la IP a escanear..." # msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." -# msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre de su Dreambox" -# msgid "Enter options:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca opciones:" -# msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca contraseña:" -# msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "Introduzca código pin" -# msgid "Enter share directory:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el directorio compartido:" -# msgid "Enter share name:" -msgstr "" +msgstr "Introduza el nombre compartido:" # msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" -# msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" +msgstr "Introduzca el usuario y la contraseña para la máquina:" -# msgid "Enter username:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca nombre de usuario:" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario." -# msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" +msgstr "Introduzca los términos a buscar:" -# msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Entretenimiento" # msgid "Error" @@ -2620,6 +2745,9 @@ msgstr "Todo está bien" msgid "Exact match" msgstr "Coincidencia exacta" +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "¡Excede el disco de doble capa!" + # msgid "Exclude" msgstr "Excluir" @@ -2628,6 +2756,9 @@ msgstr "Excluir" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo" +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Ejecuta TuxboxPlugins" + # msgid "Execution Progress:" msgstr "Progreso de ejecución:" @@ -2648,6 +2779,9 @@ msgstr "Salir" msgid "Exit editor" msgstr "Salir del editor" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Sale de la selección de dispositivo de entrada." + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Salir del asistente de red" @@ -2696,6 +2830,13 @@ msgstr "Manejo de Extensiones" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser permite subir y bajar ficheros entre su Dreambox y un servidor " +"usando el protocolo de transferencia de ficheros." + # msgid "Factory reset" msgstr "Reinicio de fábrica" @@ -2739,29 +2880,21 @@ msgstr "Época rápida" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" -# msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Descargando las entradas" -# msgid "Fetching search entries" -msgstr "" +msgstr "Descargando las entradas de búsqueda" -# msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Chequear sistema de archivos..." +msgstr "Chequear sistema de ficheros" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" -# msgid "Film & Animation" -msgstr "" +msgstr "Cine y animación" # msgid "Filter" @@ -2800,12 +2933,13 @@ msgstr "Terminó reiniciando su red" msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -# msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." msgstr "" -"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher " -"USB." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Primero genera su piel de estilo Ai.HD-Control" # msgid "Flash" @@ -2819,14 +2953,16 @@ msgstr "Falló el flasheo" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!" -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - # msgid "Format" msgstr "Formato" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -2836,17 +2972,12 @@ msgstr "" "Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n" "La programación %d fué añadida y %d modificada." -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Tamaño de trama en vista completa" -# msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francia" # msgid "French" @@ -2880,14 +3011,16 @@ msgstr "Viernes" msgid "Frisian" msgstr "Frisón" -# -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +"FritzCall muestra sus llamadas de entrada a su Fritz!Box en su Dreambox." -# -msgid "From Region" +msgid "Front USB Slot" msgstr "" +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend para /tmp/mmi.socket" + # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2897,10 +3030,6 @@ msgstr "Versión Frontprocessor: %d" msgid "Fsck failed" msgstr "Falló el fsck" -# -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Función no implementada todavía" - # msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" @@ -2909,9 +3038,20 @@ msgstr "" "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" -# -msgid "Gaming" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "GUI que permite al usuario cambiar la contraseña para ftp/telnet." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" +"GUI que permite al usuario cambiar la contraseña del ftp/telnet en su " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "GUI para cambiar la contraseña al ftp y telnet" + +msgid "Gaming" +msgstr "Juegos" # msgid "Gateway" @@ -2933,29 +3073,50 @@ msgstr "Pausa PCM General" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Retardo general PCM (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + # msgid "Genre" msgstr "Género" -# msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Dreambox Genuino" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Falló la validación del Dreambox Genuino" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Verificación de Dreambox Genuino" # msgid "German" msgstr "Alemán" -# +msgid "German storm information" +msgstr "Información alemana de tormentas" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Información alemana del tráfico" + msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemania" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Conseguir información AudioCD desde CDDB y CD-Text" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Conseguir la última imagen experimental" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Conseguir la última version de la imagen " # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." -# msgid "Global delay" -msgstr "" +msgstr "Retardo global" # msgid "Goto 0" @@ -2965,13 +3126,22 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG muestra un gráfico de la línea de tiempo del EPG" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG muestra un gráfico de tiempos del EPG.\n" +"Muestra una vista general de todos programas actuales y siguientes." + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG Gráfico" -# msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Gran Bretaña" # msgid "Greek" @@ -2981,10 +3151,19 @@ msgstr "Griego" msgid "Green boost" msgstr "Impulso verde" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" + # msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo de guarda" +msgid "Guard interval" +msgstr "" + # msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" @@ -2993,25 +3172,20 @@ msgstr "Modo intervalo seguro" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin" -# msgid "HD Interlace Mode" msgstr "" -# msgid "HD Progressive Mode" msgstr "" -# msgid "HD videos" -msgstr "" +msgstr "Videos HD" -# msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto HTTP" -# msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto HTTPS" # msgid "Harddisk" @@ -3025,9 +3199,8 @@ msgstr "Configuración del disco duro" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" -# msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" # msgid "Hidden network SSID" @@ -3041,6 +3214,9 @@ msgstr "Nombre de la red oculta" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Información jerárquica" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" + # msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" @@ -3049,22 +3225,22 @@ msgstr "Modo jerárquico" msgid "High bitrate support" msgstr "Soporte de bitrate alto" -# msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" -# msgid "Holland" -msgstr "" +msgstr "Holanda" -# msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" # msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Conexión en caliente de dispositivos removibles" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" @@ -3073,9 +3249,8 @@ msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?" -# msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "Cómo hacer y Estilo" # msgid "Hue" @@ -3085,13 +3260,18 @@ msgstr "Hue" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "Visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox" + # msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -# msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "Cliente IRC para Enigma2" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -3105,16 +3285,13 @@ msgstr "ruta ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -# #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" - -# -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." +"Si activa esto, una grabación existente también será considerada grabación " +"si el evento graba al menos el 80% de ella." # msgid "" @@ -3145,14 +3322,6 @@ msgstr "" "siguiente paso.\n" "Si está contento con los resultados, pulse OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Utilidad de imagen flash" - -# -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Imagen-Actualización" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importar AutoProgramación" @@ -3182,14 +3351,12 @@ msgstr "Incluir" msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?" -# msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "Incrementar retardo" -# #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Incrementar retardo por %i ms (puede ser puesto)" # msgid "Increased voltage" @@ -3199,9 +3366,8 @@ msgstr "Voltaje incrementado" msgid "Index" msgstr "Índice" -# msgid "India" -msgstr "" +msgstr "India" # msgid "Info" @@ -3223,17 +3389,18 @@ msgstr "Información" msgid "Init" msgstr "Iniciar" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + # msgid "Initial location in new timers" msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones" -# msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicialización..." +msgstr "Inicialización" # msgid "Initialize" @@ -3247,6 +3414,12 @@ msgstr "Inicializando Disco duro..." msgid "Input" msgstr "Entrada" +msgid "Input device setup" +msgstr "Configuración del dispositivo de entrada" + +msgid "Input devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + # msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -3307,22 +3480,10 @@ msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Instant record location" msgstr "Ruta de grabación instantánea" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Ethernet integrado" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Wireless integrado" - # msgid "Interface: " msgstr "Interface:" -# -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - # msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" @@ -3331,6 +3492,15 @@ msgstr "Intermedio" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Adaptador de RED interna" + +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Actualización de firmware interno" + # msgid "Invalid Location" msgstr "Localización inválida" @@ -3340,33 +3510,40 @@ msgstr "Localización inválida" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s" -# -msgid "Invalid selection" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" +"Respuesta no válida del canal de Seguridad, por favor reinicie de nuevo" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Respuesta no válida del servidor." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Respuesta no válida del servidor. Por favor reporte: %s" + +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selección no válida" # msgid "Inversion" msgstr "Inversión" -# -msgid "Invert display" -msgstr "Visualización invertida" - # msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" -# msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" # msgid "Is this videomode ok?" msgstr "¿Es este modo de video ok?" -# msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" # msgid "" @@ -3387,33 +3564,79 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italiano" -# +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox desde www.google.it." + msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italia" -# msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japón" # msgid "Job View" msgstr "Ver Trabajo" # -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Sólo escala" -# +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Pien Kerni's BrushedAlu-HD" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's DreamMM-HD" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's Elgato-HD" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Piel Kerni's SWAIN" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's SWAIN-HD" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Piel Kerni's UltraViolet" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's YADS-HD" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's dTV-HD" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Piel Kerni's dTV-HD-Reloaded" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's dmm-HD" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's dreamTV-HD skin" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Piel Kerni's simple" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Piel Kerni-HD1" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Piel Kerni-HD1R2" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Piel Kernis HD1" + #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" +msgstr "Tecla %(Key)s puesto correctamente a %(delay)i ms" -# #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" +msgstr "Tecla %(key)s (valor actual: %(value)i ms)" # msgid "Keyboard" @@ -3431,10 +3654,16 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "KiddyTimer permite controlar el uso diario de la tv de sus hijos." + # msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptador de red" +msgid "LAN connection" +msgstr "Conexión de red local" + # msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -3459,13 +3688,15 @@ msgstr "Idioma" msgid "Language selection" msgstr "Selección de idioma" -msgid "Language..." -msgstr "Idioma..." - # msgid "Last config" msgstr "Última config:" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + # msgid "Last speed" msgstr "Última velocidad" @@ -3487,8 +3718,7 @@ msgid "Left" msgstr "Izda" # -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -3528,6 +3758,12 @@ msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Escuche y grabe radio internet" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Escuche y grabe shoutcast de radios de internet en su Dreambox." + # msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" @@ -3540,9 +3776,8 @@ msgstr "Cargar" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista" -# msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" +msgstr "Cargar fuente al arrancar:" # msgid "Load movie-length" @@ -3552,9 +3787,8 @@ msgstr "Cargar la longitud de las películas" msgid "Local Network" msgstr "Red Local" -# msgid "Local share name" -msgstr "" +msgstr "Nombre compartido local" # msgid "Location" @@ -3576,19 +3810,22 @@ msgstr "Logear resultados al disco duro" msgid "Long Keypress" msgstr "Pulsar tecla largo" +msgid "Long filenames" +msgstr "Nombres de ficheros largos" + # msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -# msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Límite inferior del intervalo de tiempo." -# msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Límite inferior de tiempo. Nada antes de este tiempo coincidirá. ¡El " +"intervalo de inicio no es tenido en cuenta!" # msgid "MMC Card" @@ -3622,13 +3859,26 @@ msgstr "Hacer una marca normal" msgid "Manage extensions" msgstr "Manejar extensiones" -# +msgid "Manage local files" +msgstr "Manejar ficheros locales" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque o mientras está en modo radio." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque" + msgid "Manage network shares" +msgstr "Manejar unidades de red" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Manejar sus ficheros de música en una base de datos, reproduciéndolo con el " +"Reproductor de Música Merlin." -# msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" +msgstr "Manejar sus unidades compartidas en red..." # msgid "Manage your receiver's software" @@ -3676,11 +3926,12 @@ msgstr "Max. Bitrate: " msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "Máxima Duración (en m)" -# msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Máxima duración del evento para coincidir. Si un evento es más largo que " +"esta cantidad de tiempo (sin adelanto) no coincidirá." # msgid "Media player" @@ -3690,6 +3941,23 @@ msgstr "Reproductor" msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner escaneará sus dispositivos en busca de ficheros reproducibles y " +"visualizará un menú con las acciones posibles como ver fotos o reproducir " +"películas." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediaplayer reproduce sus videos y música preferida.\n" +"Reproduce todos sus videos y música preferida, organízalos en listas, mira " +"las portadas e información del álbum." + # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!" @@ -3702,6 +3970,9 @@ msgstr "¡El disco no está vacío!" msgid "Menu" msgstr "Menú" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Reproductor de música Merlin e iDream" + # msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -3710,9 +3981,8 @@ msgstr "Mensaje" msgid "Message..." msgstr "Mensaje..." -# msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "México" # msgid "Mkfs failed" @@ -3754,75 +4024,62 @@ msgstr "Lunes" msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" -# msgid "More video entries." -msgstr "" +msgstr "Más videos." # msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Reducción de ruido de mosquito" -# msgid "Most discussed" -msgstr "" +msgstr "Lo más discutido" -# msgid "Most linked" -msgstr "" +msgstr "Lo más enlazado" -# msgid "Most popular" -msgstr "" +msgstr "Lo más popular" -# msgid "Most recent" -msgstr "" +msgstr "Lo más reciente" -# msgid "Most responded" -msgstr "" +msgstr "Lo más respondido" -# msgid "Most viewed" -msgstr "" +msgstr "Lo más visto" # msgid "Mount failed" msgstr "Falló el mount" -# msgid "Mount informations" -msgstr "" +msgstr "Informaciones de montaje" -# msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de montaje" -# msgid "Mount type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de montaje" -# msgid "MountManager" -msgstr "" +msgstr "Manejador de montaje" -# msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" +"Montado\n" +"Desmontado" -# msgid "Mountpoints management" -msgstr "" +msgstr "Manejos de puntos de montaje" -# msgid "Mounts editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de montajes" -# msgid "Mounts management" -msgstr "" +msgstr "Manejador de montajes" # msgid "Move Picture in Picture" @@ -3832,62 +4089,69 @@ msgstr "Mover PiP" msgid "Move east" msgstr "Mover al este" -# msgid "Move plugin screen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla de mover el plugin" -# msgid "Move screen down" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla abajo" -# msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla al centro del TV" -# msgid "Move screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla izquierda" -# msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla a la esquina inferior izda" -# msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla a la esquina inferior dcha" -# msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla al medio del borde izdo" -# msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla al medio del borde dcho" -# msgid "Move screen to the right" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla a la derecha" -# msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla la esquina superior izda" -# msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla a la esquina superior dcha" -# msgid "Move screen up" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla arriba" # msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "Información de película desde Online Film Datenbak (Alemania)" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Información de película desde Online Film Datenbank" + # msgid "Movie location" msgstr "Ruta de Peli" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger añade etiquetas a las películas grabadas para ordenar listas " +"grandes." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview crea pantalllazos de grabaciones y los muestra dentro de " +"la lista de películas." + # msgid "Movielist menu" msgstr "Menú de lista de películas" @@ -3896,6 +4160,9 @@ msgstr "Menú de lista de películas" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Múltiple" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + # msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -3904,54 +4171,55 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Soporte de canales múltiples" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" -# msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Música" # msgid "Mute" msgstr "Silencio" -# msgid "My TubePlayer" -msgstr "" +msgstr "Mi TubePlayer" -# msgid "MyTube Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración MyTube" -# msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" +msgstr "Mi TubePlayer" -# msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda MyTubePlayer" -# msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" +msgstr "MyTubePlayer descargas de video activas" -# msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración MyTubePlayer" -# msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla de información de MyTube" -# msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" +msgstr "Ayuda de MyTube" # msgid "N/A" msgstr "N/D" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"Cliente NCID muestra las llamadas de voz entrantes que vienen de un servidor " +"NCID (ej. Vodafone Easybox) en su Dreambox." + # msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" @@ -3965,8 +4233,10 @@ msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!" -# msgid "NFS share" +msgstr "NFS compartida" + +msgid "NIM" msgstr "" # @@ -3998,6 +4268,105 @@ msgstr "Configuración servidor de nombres" msgid "Nameserver settings" msgstr "Configuración de Servidor de Nombres" +msgid "Namespace" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Piel Nemesis BlackBox" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis BlackBox para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Piel Nemesis Blueline Single" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Blueline Single para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Piel Nemesis Blueline" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Blueline para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Piel Nemesis Blueline.Extended" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Blueline.Extended Skin para su Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Piel Nemesis ChromeLine Cobolt" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis ChromeLine Cobolt para su Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Piel Nemesis ChromeLine" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis ChromeLine para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Piel Nemesis Flatline Blue" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Flatline Blue para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Piel Nemesis Flatline" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Flatline para su Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Piel Nemesis GlassLine" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis GlassLine para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greeline Extended" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greenline Extended para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greenline Single" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greenline Single para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greenline" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greenline para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greyline Extended" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greyline Extended para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greyline Single" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greyline Single para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greyline" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greyline para su Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Piel Nemesis ShadowLine" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis ShadowLine para su Dreambox" + # msgid "Netmask" msgstr "Máscara" @@ -4042,17 +4411,15 @@ msgstr "Testear Red" msgid "Network test..." msgstr "Testear Red..." -# -msgid "Network..." -msgstr "Red..." +msgid "Network test: " +msgstr "Testeo de Red:" # msgid "Network:" msgstr "Red:" -# msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" +msgstr "Examinar red" # msgid "NetworkWizard" @@ -4066,21 +4433,18 @@ msgstr "Nunca" msgid "New" msgstr "Nuevo" -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgid "New PIN" +msgstr "Nuevo PIN" -# -msgid "New pin" -msgstr "Nuevo pin" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" # msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" -# msgid "News & Politics" -msgstr "" +msgstr "Noticias & Política" # msgid "Next" @@ -4094,10 +4458,6 @@ msgstr "No" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "¡DVDROM no soportado!" -# -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" - # msgid "No Connection" msgstr "Sin conexión" @@ -4154,9 +4514,8 @@ msgstr "¡No hay sintonizador libre!" msgid "No network connection available." msgstr "No hay conexión de red disponible." -# msgid "No network devices found!" -msgstr "" +msgstr "¡No encontré dispositivos de red!" # msgid "No networks found" @@ -4173,9 +4532,8 @@ msgstr "" msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente" -# msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" +msgstr "¡No hay video reproducibles! ¿Para la reproducción de esta película?" # msgid "No positioner capable frontend found." @@ -4206,10 +4564,6 @@ msgstr "" "Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " "canales." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Encontré una memoria USB no válida" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4230,9 +4584,8 @@ msgstr "" "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" -# msgid "No videos to display" -msgstr "" +msgstr "No hay video para ver" # msgid "No wireless networks found! Please refresh." @@ -4268,29 +4621,18 @@ msgstr "" "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su " "interface de red local." -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# msgid "No, but play video again" -msgstr "" +msgstr "No, reproduce el video otra vez" # msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" -# msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" +msgstr "No, vuelve a la lista de videos." -# msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" +msgstr "No, vuelve a la búsqueda de videos." # msgid "No, do nothing." @@ -4300,6 +4642,9 @@ msgstr "No hacer nada" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" +msgid "No, never" +msgstr "No, nunca" + # msgid "No, not now" msgstr "No, ahora no." @@ -4321,14 +4666,12 @@ msgid "None" msgstr "Ninguno" # -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "No lineal" -# msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "Sin lucro y Activismo" # msgid "North" @@ -4338,6 +4681,12 @@ msgstr "Norte" msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -4347,9 +4696,8 @@ msgstr "" "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%" "d MB requeridos, %d MB disponibles)" -# msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "No descargo las entradas del feed" # msgid "" @@ -4373,9 +4721,8 @@ msgstr "" "fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 " "niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK." -# msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" +msgstr "Número de grabaciones programadas que quedan." # msgid "OK" @@ -4393,6 +4740,9 @@ msgstr "OK, borrar las otras extensiones" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, borrar algunas extensiones" +msgid "ONID" +msgstr "" + # msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" @@ -4429,10 +4779,6 @@ msgstr "En el mismo canal" msgid "One" msgstr "Uno" -# -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Actualización-Online" - # msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión" @@ -4458,9 +4804,8 @@ msgstr "Sólo en el Canal: %s" msgid "Open Context Menu" msgstr "Abrir Menú Contextual" -# msgid "Open plugin menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de abrir plugin" # msgid "Optionally enter your name if you want to." @@ -4470,26 +4815,40 @@ msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere." msgid "Orbital Position" msgstr "Posición Orbital" -# -msgid "Order by" +msgid "Orbital position" msgstr "" -# msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" +msgstr "Límite Exterior (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Superposición para las barras de scroll" -# msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Superposición encontrada con un canal alternativo" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "¿Sobreescribir los ficheros de configuración?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" msgstr "" +"¿Sobreescribir los ficheros de configuración durante la actualización del " +"software?" # msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + # msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "PMT PID" +msgstr "" + # msgid "Package list update" msgstr "Actualización de lista de paquetes" @@ -4511,12 +4870,7 @@ msgid "Packet manager" msgstr "Manejador de paquetes" # -msgid "Page" -msgstr "Página" - -# -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -4540,6 +4894,13 @@ msgstr "Configuración del control de adultos" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerbox permite editar las programaciones de un Dreambox remoto y " +"reproducir sus programas de TV." + # msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -4548,13 +4909,17 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Pause movie at end" msgstr "Parar película al final" -# msgid "People & Blogs" -msgstr "" +msgstr "Gente & Blogs" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock muestra un reloj permanente en la pantalla." + +msgid "Persian" +msgstr "Persa" -# msgid "Pets & Animals" -msgstr "" +msgstr "Mascotas & Animales" # msgid "Phone number" @@ -4569,8 +4934,7 @@ msgid "PicturePlayer" msgstr "Reproductor de Fotos" # -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -4598,21 +4962,39 @@ msgstr "Reproducir DVD" msgid "Play Music..." msgstr "Reproducir Música" -# msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" +msgstr "Reproducir las películas de YouTube" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Reproducir música desde Last.fm" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr " Reproducir música desde Last.fm" -# msgid "Play next video" -msgstr "" +msgstr "Reproducir el video siguiente" # msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." -# msgid "Play video again" -msgstr "" +msgstr "Reproducir el video de nuevo" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Reproducir videos desde el PC a su Dreambox" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Reproducir Youtube a través del PC" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Reproductor para red y streaming de internet" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Reproductor para red y streaming de internet." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Reproducir su música y videos preferidos" # msgid "Please Reboot" @@ -4622,9 +5004,15 @@ msgstr "Por favor, Reiniciar" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" -# -msgid "Please add titles to the compilation" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Por favor, añada títulos a la compilación." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." msgstr "" +"Por favor, tenga cuidad, alguien puede desactivar el control parental si no " +"le ha puesto un PIN." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4634,10 +5022,6 @@ msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." @@ -4669,14 +5053,6 @@ msgstr "" "requeridos.\n" "Cuando esté preparado pulse OK para continuar." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz " -"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" @@ -4705,9 +5081,8 @@ msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Por favor, introduca el PIN anterior" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -4717,9 +5092,8 @@ msgstr "Introduzca su email aquí:" msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Introduzca su nombre (opcional):" -# msgid "Please enter your search term." -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca el término de búsqueda." # msgid "Please follow the instructions on the TV" @@ -4745,10 +5119,6 @@ msgstr "Por favor, pulse OK" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Introduzca un texto a coincidir" -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." @@ -4757,9 +5127,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." -# msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione un origen estándar o intente buscando videos." # msgid "Please select a subservice to record..." @@ -4769,6 +5138,10 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" +"Por favor, ¡seleccione un fichero NFI y pulse la tecla verde para flashear!" + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Selecciones una extensión a borrar." @@ -4785,10 +5158,6 @@ msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." @@ -4844,21 +5213,22 @@ msgstr "" "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el " "botón OK." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Por favor, espere... (Paso 2)" + # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Espere la activación de su configuración de red..." -# msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere la activación de su montaje de red..." # msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..." -# msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere mientras eliminamos su montaje de red..." # msgid "Please wait while scanning is in progress..." @@ -4868,9 +5238,8 @@ msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..." -# msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere mientras actulizo su montaje de red..." # msgid "Please wait while we configure your network..." @@ -4908,18 +5277,19 @@ msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin" msgid "Plugin manager help" msgstr "Ayuda del manejador de Plugin" -# #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versión: %(version)s" # msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -# +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "PodCast stream podcasts a su Dreambox." + msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Polonia" # msgid "Polarity" @@ -4941,10 +5311,6 @@ msgstr "Intervalo de refresco (en h)" msgid "Poll automatically" msgstr "Refresco automático" -# -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - # msgid "Port A" msgstr "Puerto A" @@ -4965,6 +5331,9 @@ msgstr "Puerto D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + # msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -4985,17 +5354,16 @@ msgstr "Configuración del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "PositionerSetup ayuda a instalar su antena motorizada" -# msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +"Estado del apagado cambia después de las grabaciones. Seleccion \"estándar\" " +"para no cambiar el comportamiento normal de enigma2 o cambie los valores por " +"si mismo." # msgid "Power threshold in mA" @@ -5005,10 +5373,19 @@ msgstr "Potencia in mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder predefinido" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Prepare otro pendrive USB para flasear la imagen." + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparando... Por favor espere" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Pulse INFO en su control remoto para información adicional." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Pulse MENU en su mando a distancia para opciones adicionales." + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." @@ -5021,38 +5398,32 @@ msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." -# msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para contraer este host" -# msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para editar la configuración seleccionada." # msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pulse OK para editar la configuración." -# msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para expandir este host" # #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s" -# msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" +msgstr "¡Pulse OK para montar esta unidad!" -# msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" +msgstr "¡Pulse OK para montar!" -# msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para guardar la configuración" # msgid "Press OK to scan" @@ -5062,9 +5433,8 @@ msgstr "Pulse OK para buscar" msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor." -# msgid "Press OK to select." -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para seleccionar." # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." @@ -5078,10 +5448,6 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Pulse OK para activar la selección." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Pulse OK para ver todo el log" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto." @@ -5102,6 +5468,12 @@ msgstr "Previsualizar AutoProgramación" msgid "Preview menu" msgstr "Menú previsualizar" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Previsualizar pantallas de los programas de la tv en ejecución" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Previsualizar pantallas de los programas de la tv en ejecución." + # msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Principal" @@ -5138,14 +5510,16 @@ msgstr "Proveedor a buscar" msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -# msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Publicado" # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket." + # msgid "Quick" msgstr "Rápido" @@ -5166,14 +5540,16 @@ msgstr "Salida de antena" msgid "RGB" msgstr "RGB" -# -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "URI de la fuente RSS" +msgid "RSS viewer" +msgstr "Visor RSS" # msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + # msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" @@ -5182,13 +5558,11 @@ msgstr "Disco Ram" msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -# msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Puntuación" -# msgid "Ratings: " -msgstr "" +msgstr "Puntuaciones:" # msgid "Really close without saving settings?" @@ -5198,17 +5572,12 @@ msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" -# -msgid "Really delete this Interface?" -msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?" - # msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" -# msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que quiere salir del reproductor MyTube?" # msgid "Really reboot now?" @@ -5226,14 +5595,20 @@ msgstr "¿Quiere apagar ahora?" msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -# msgid "Recently featured" -msgstr "" +msgstr "Característica reciente" # msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Reconstruir ficheros .ap y .sc" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Reconstruir ficheros .ap y .sc desaparecidos o corruptos de grabaciones." + # msgid "Record" msgstr "Grabar" @@ -5259,13 +5634,8 @@ msgstr "Ficheros grabados..." msgid "Recording" msgstr "Grabando" -# msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths..." -msgstr "Rutas de Grabación..." +msgstr "Rutas de grabación" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" @@ -5280,9 +5650,11 @@ msgstr "Grabaciones" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Volver a introducir el nuevo PIN" # msgid "Refresh Rate" @@ -5292,29 +5664,27 @@ msgstr "Velocidad de refresco" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selección de velocidad de refresco." -# msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "Entradas de vídeos relacionadas." -# msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "Relevancia" # msgid "Reload" msgstr "Recargar" -# msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" +msgstr "Recargar listas blancas/negras" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Recordar el PIN del canal" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Recordar la cancelación de PIN del canal" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Programación y reproducción de TV remota" # msgid "Remove" @@ -5352,14 +5722,6 @@ msgstr "Borrar complmentos" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Eliminar grabación" @@ -5389,6 +5751,9 @@ msgstr "Renombrar" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Renombrar crashlogs" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Renombrar sus películas" + # msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -5405,21 +5770,23 @@ msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" msgid "Repeats" msgstr "Repeticiones" -# -msgid "Require Authorization" -msgstr "Requiere Autorización" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" +"Reemplazar la entrada de minutos manualmente por una barra de " +"posicionamiento." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Reemplazar la entrada de rebobinado por una barra" # msgid "Require description to be unique" msgstr "Obligar a que la Descripción sea única" -# -msgid "Rescan" -msgstr "" +msgid "Required medium type:" +msgstr "Tipo de medio requerido:" -# -msgid "Rescan network" -msgstr "" +msgid "Rescan" +msgstr "Reescanear" # msgid "Reset" @@ -5433,9 +5800,8 @@ msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos" msgid "Reset count" msgstr "Borrar Contador" -# msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "Borrar la posición guardada" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" @@ -5449,9 +5815,8 @@ msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuració msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -# msgid "Response video entries." -msgstr "" +msgstr "Respuesta de entradas de video." # msgid "Restart" @@ -5497,30 +5862,22 @@ msgstr "Ejecutando la restauración" msgid "Restore system settings" msgstr "Configuración del sistema de restauración" -# -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " -"configuración ahora." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Restaurar su Dreambox con un pen USB" -# msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" +msgstr "¿Restringir \"después del evento\" a un cierto intervalo de tiempo?" -# -msgid "Restricted Content" +msgid "Restrict to events on certain dates" msgstr "" # msgid "Resume from last position" msgstr "Continuar desde la última posición" -# #, python-format msgid "Resume position at %s" -msgstr "" +msgstr "Continuar la posición a %s" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment @@ -5533,10 +5890,6 @@ msgstr "" msgid "Resuming playback" msgstr "Continuar reproducción" -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - # msgid "Return to file browser" msgstr "Volver al visor de ficheros" @@ -5557,6 +5910,9 @@ msgstr "Velocidades hacia atrás" msgid "Right" msgstr "Dcha" +msgid "Roll-off" +msgstr "" + # msgid "Rolloff" msgstr "Caerte" @@ -5569,13 +5925,11 @@ msgstr "Velocidad del motor" msgid "Running" msgstr "Ejecutando" -# msgid "Running in testmode" msgstr "" -# msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rusia" # msgid "Russian" @@ -5585,26 +5939,24 @@ msgstr "Ruso" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" -# msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" msgstr "" -# msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" msgstr "" -# msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" msgstr "" -# msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" msgstr "" -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgid "SID" msgstr "" +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "DVD CAPA SIMPLE" + # msgid "SNR" msgstr "SNR" @@ -5617,13 +5969,18 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" -# -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" -# -msgid "SSL Encryption" -msgstr "Encriptación SSL" +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" # msgid "Sat" @@ -5641,9 +5998,11 @@ msgstr "Satélite" msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Configuración equipo satélite" -# msgid "Satellite equipment" -msgstr "" +msgstr "Equipo satélite" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "SatelliteEquipmentControl permite configurar de manera fina el DiSEqC" # msgid "Satellites" @@ -5653,14 +6012,13 @@ msgstr "Satélites" msgid "Satfinder" msgstr "Buscador de satélites" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satfinder le ayuda a alinear su antena" + # msgid "Sats" msgstr "Sats" -# -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Equipo Satélite" - # msgid "Saturation" msgstr "Saturación" @@ -5677,21 +6035,17 @@ msgstr "Guardar" msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -# msgid "Save current delay to key" -msgstr "" +msgstr "Guardar el retardo actual a la tecla" -# msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "Guardar la tecla" -# msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Guardar valores y cerrar el plugin" -# msgid "Save values and close screen" -msgstr "" +msgstr "Guardar valores y cerrar la pantalla" # msgid "Scaler sharpness" @@ -5709,9 +6063,8 @@ msgstr "Escanear" msgid "Scan Files..." msgstr "Escanear Ficheros..." -# msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "Escanear NFS compartido" # msgid "Scan QAM128" @@ -5797,24 +6150,21 @@ msgstr "Escanear banda US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Escanear banda US SUPER" -# -msgid "Scan range" -msgstr "" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Escanear dispositivos para ficheros reproducibles" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" +msgid "Scan range" +msgstr "Rango de escaneo" -# msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " -"seleccionado.\n" +"Escanear su red para puntos de acceso inalámbricos y conectar a ellos usando " +"el dispositivo seleccionado.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Escanear la base de datos por defecto ordenada por satélite" # msgid "" @@ -5822,46 +6172,38 @@ msgid "" msgstr "" "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado" -# msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ciencia y Tecnología" -# msgid "Search Term(s)" -msgstr "" +msgstr "Término(s) buscado(s)" -# msgid "Search category:" -msgstr "" +msgstr "Buscar categoría:" # msgid "Search east" msgstr "Buscar este" -# msgid "Search for network shares" -msgstr "" +msgstr "Buscar unidades de red" -# msgid "Search for network shares..." -msgstr "" +msgstr "Buscar unidades de red..." -# msgid "Search region:" -msgstr "" +msgstr "Buscar región:" -# msgid "Search restricted content:" -msgstr "" +msgstr "Buscar contenido restringido:" # msgid "Search strictness" msgstr "Búsqueda extricta" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Buscar a través del EPG" + # msgid "Search type" msgstr "Tipo de Búsqueda" @@ -5878,14 +6220,19 @@ msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..." -# msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Buscando su red. Por favor, espere..." # msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Secundario" +msgid "Security service not running." +msgstr "Servicio de seguridad no ejecutado." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Ver el canal-epg (y PiP) desde otros canales en la infobar." + # msgid "Seek" msgstr "Posicionar" @@ -5894,11 +6241,13 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -# msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Seleccionar \"coincidir exacto\" para forzar \"Coincidir título\" a " +"coincidir exactamente or \"concidir parcial\" si sólo quiere buscar una " +"parte del título del evento." # msgid "Select HDD" @@ -5920,10 +6269,6 @@ msgstr "Seleccionar una película" msgid "Select a timer to import" msgstr "Seleccionar una Programación a Importar" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Seleccionar modo audio" - # msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista de audio" @@ -5932,10 +6277,6 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" msgid "Select bouquet to record on" msgstr "Seleccionar lista a grabar" -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - # msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" @@ -5944,25 +6285,28 @@ msgstr "Seleccione canal a grabar" msgid "Select channel to record on" msgstr "Seleccionar canal a grabar" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Seleccione la imagen deseada de su lista de fuentes" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Seleccionar ficheros a backup." # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup" -# -msgid "Select image" -msgstr "Seleccionar imagen" +msgid "Select input device" +msgstr "Seleccione dispositivo de entrada" + +msgid "Select input device." +msgstr "Seleccione dispositivo de entrada." # msgid "Select interface" msgstr "Seleccione interfaz" -# msgid "Select new feed to view." -msgstr "" +msgstr "Seleccione nueva fuente a ver." # msgid "Select package" @@ -5980,14 +6324,12 @@ msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" msgid "Select service to add..." msgstr "Seleccione canal a añadir..." -# #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" +msgstr "Seleccione la tecla que quiere poner a %i ms" -# msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la ruta dónde grabar." # msgid "Select type of Filter" @@ -5997,10 +6339,6 @@ msgstr "Seleccionar tipo de Filtro" msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar." -# -msgid "Select video input" -msgstr "Seleccionar la entrada de video" - # msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo" @@ -6009,21 +6347,15 @@ msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo" msgid "Select video mode" msgstr "Seleccionar el modo de video" -# msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" +msgstr "Seleccione si quiere o no forzar la correción de mayúsculas." # msgid "Select wireless network" msgstr "Seleccione red inalámbrica" -# msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Imagen origen seleccionada" +msgstr "Seleccione su elección." # msgid "Send DiSEqC" @@ -6045,13 +6377,11 @@ msgstr "Repetir secuencia" msgid "Serbian" msgstr "Servio" -# msgid "Server IP" -msgstr "" +msgstr "IP Servidor" -# msgid "Server share" -msgstr "" +msgstr "Carpeta servidor" # msgid "Service" @@ -6065,9 +6395,8 @@ msgstr "Búsqueda de canal" msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canales" -# msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "Retardo del canal" # msgid "Service has been added to the favourites." @@ -6093,6 +6422,9 @@ msgstr "" "¡Canal no encontrado!\n" "(SID no encontrado en el PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + # msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" @@ -6113,26 +6445,23 @@ msgstr "Info del canal" msgid "Services" msgstr "Canales" -# +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Ponga el retardo de audio Bitstream/PCM" + msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Ponga la hora final" # msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Poner Voltaje y 22kHz" -# -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Poner como interface por defecto" - # msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar." -# #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Ponga el retardo a %i ms (puede ser puesto)" # msgid "Set interface as default Interface" @@ -6146,13 +6475,14 @@ msgstr "Poner límites" msgid "Set maximum duration" msgstr "Máxima Duración" -# msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Ponga a NO para desactivar este AutoTimer." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Ponga su Dreambox en reposo profundo" -# msgid "Setting key canceled" -msgstr "" +msgstr "Asignación de tecla concelada" # msgid "Settings" @@ -6166,30 +6496,36 @@ msgstr "Configuración" msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuración" -# msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Configuración para el Plugin de Sincronización de Audio" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" +"¿El asistente de USB programará el fichero de imagen %s en la memoria flash?" # msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" -# msgid "Short Movies" -msgstr "" +msgstr "Películas cortas" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Nombres de ficheros cortos" -# msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "¿Debe limitarse el AutoTimer a un intervalo de tiempo?" -# msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" +msgstr "¿Debe el AutoTimer sólo aplicarse a una duración del evento?" -# msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"¿Deben las grabaciones del AutoTimer guardarse en un directorio concreto?" # msgid "Show Info" @@ -6207,15 +6543,12 @@ msgstr "Mostrar estado de la WLAN" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" -# msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Muestra el progreso del evento en la selección del canal" -# msgid "Show in extension menu" -msgstr "" +msgstr "Mostra en el menú extensión" -# msgid "Show info screen" msgstr "" @@ -6231,6 +6564,9 @@ msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar movimiento del motor" @@ -6247,6 +6583,28 @@ msgstr "Reproductor de radio..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Mostrar fotos de webcams en su pantalla TV" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Mostrar una lista conteniendo la historia de zapeo y permitir al usuario " +"zapear a los canales o modificarlos." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Mostrar una lista de canales zapeados recientes" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Mostrar la media de bitrate del video y el audio" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Mostrar estadísticas de los canales vistos" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Mostrar un reloj en la pantalla permanentemente" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n" @@ -6279,10 +6637,16 @@ msgstr "Emisiones similares:" msgid "Simple" msgstr "Sencillo" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Cliente simple de IRC para el canal e2 #dm8000-vip" + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS permite leer noticias en RSS en su Dreambox." + # msgid "Single" msgstr "Uno" @@ -6307,9 +6671,8 @@ msgstr "En un solo paso (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Piel" -# -msgid "Skin..." -msgstr "Piel..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelector muestra un menú con pieles seleccionables" # msgid "Skins" @@ -6356,6 +6719,9 @@ msgstr "Software" msgid "Software management" msgstr "Manejar software" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Configuración del manejador de software" + # msgid "Software restore" msgstr "Restaurar software" @@ -6364,14 +6730,16 @@ msgstr "Restaurar software" msgid "Software update" msgstr "Actualizar software" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "SoftwareManager maneja el software de su Dreambox" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Información Softwaremanager" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n" -# -msgid "Somewhere else" -msgstr "En alguna parte" - # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!" @@ -6380,16 +6748,6 @@ msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!" msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!" -# -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n" -"\n" -"Por favor, elija otro." - # msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" @@ -6402,9 +6760,8 @@ msgstr "" msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!" -# msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" +msgstr "Lo siento, ¡el video no está disponible!" # msgid "" @@ -6442,13 +6799,11 @@ msgstr "Portadora de sonido" msgid "South" msgstr "Sur" -# msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Corea del Sur" -# msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "España" # msgid "Spanish" @@ -6458,9 +6813,8 @@ msgstr "Español" msgid "Split preview mode" msgstr "Dividir modo previsualización" -# msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Deportes" # msgid "Standby" @@ -6470,20 +6824,21 @@ msgstr "Reposo" msgid "Standby / Restart" msgstr "Reposo / Reiniciar" -# #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Ventilador en reposo %d PWM" -# #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Ventilador en reposo %d Voltaje" # msgid "Start Webinterface" msgstr "Comenzar el interface web" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Comenzar desde el inicio" @@ -6496,9 +6851,8 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?" msgid "Start test" msgstr "Comenzar test" -# msgid "Start with following feed:" -msgstr "" +msgstr "Comenzar el siguiente origen:" # msgid "StartTime" @@ -6508,36 +6862,31 @@ msgstr "HoraInicio" msgid "Starting on" msgstr "Comenzando" -# msgid "Std. Feeds" -msgstr "" +msgstr "Orígenes Std." + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Configuración de red paso a paso" # msgid "Step east" msgstr "Paso este" -# msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Paso en ms para las teclas de flecha" -# #, python-format msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" +msgstr "Paso en ms para la tecla %i" -# #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" +msgstr "Paso en ms para las teclas '%s'" # msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stéreo" - # msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -6578,6 +6927,12 @@ msgstr "Almacenar posición" msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Stream podcasts" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Módulos de streaming para la web orf.at.iptv" + # msgid "Subservice list..." msgstr "Lista de subcanales..." @@ -6602,22 +6957,20 @@ msgstr "Dom" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + # msgid "Swap Services" msgstr "Intercambiar Canales" -# msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Suecia" # msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - # msgid "Switch to next subservice" msgstr "Cambiar al subcanal siguiente" @@ -6626,14 +6979,16 @@ msgstr "Cambiar al subcanal siguiente" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Cambiar al subcanal anterior" -# msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" +msgstr "Tipos de tuner seleccionables::" # msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" + # msgid "Symbolrate" msgstr "Velocidad de símbolo" @@ -6643,8 +6998,7 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" # -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "josej@zapater.fdns.net\n" @@ -6658,10 +7012,19 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660." +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + # msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabla de contenido para la colección" @@ -6678,22 +7041,22 @@ msgstr "Etiqueta 2" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -# msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" +msgstr "Etiquetas que tendrán las grabaciones." -# msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Etiquetas:" -# msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" # msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Control de temperatura y ventilador" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "" + # msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -6710,6 +7073,10 @@ msgstr "Configuración de Test DisEqC" msgid "Test Type" msgstr "Tipo de Testeo" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Reiniciar test" + # msgid "Test mode" msgstr "Modo test" @@ -6718,6 +7085,9 @@ msgstr "Modo test" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testear el equipamiento DiSEqC" + # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "¿Testear-Mensaje?" @@ -6748,6 +7118,15 @@ msgstr "" "la Lista.\n" "Pulse OK para continuar." +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"El Asistente de Limpieza le informa cuando la memoria libre interna de su " +"dreambox ha descendido de un límite definible. Puede usar este asistente " +"para eliminar algunos plugins." + # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -6757,17 +7136,76 @@ msgstr "" "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos " "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?" -# +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"El plugin Elektro Ahorro de Energía pone su caja desde reposo a modo apagado " +"a ciertas horas.\n" +"Esto sólo ocurre si su caja están en reposo y no hay grabaciones en proceso " +"o programadas en los próximos 20 minutos.\n" +"La caja automáticamente se enciende para las grabaciones o al final del " +"tiempo de apagado. Por lo tengo, no tiene que esperar hasta que vuelva a " +"encenderlo." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"El plugin Hotplug notifica al sistema de un dispositivo añadido o quitado." + msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"¡La extensión Asistente de Red no está instalada!\n" +"Por favor, instálela." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "El código PIN ha sido cambiado correctamente." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "El código PIN que ha introducido es diferente." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"El Reproductor de Fotos visualiza sus fotos en la TV.\n" +"Puede verlas como miniaturas o como presentación." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"El plugin Satfinder le ayuda a alinear su antena.\n" +"Muestra información sobre calidad de señal y errores." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"El SkinSelector muestra un menú con pieles seleccionables.\n" +"Ahora puede cambiar fácilmente la vista y apariencia de su Dreambox." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"El SoftwareManager maneja el software de su Dreambox.\n" +"Es fácil actualizar el software de su receptor, instalar o eliminar plugins " +"o incluso hacer backups o restaurar su configuración del sistema." -# msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"¡La extensión Softwaremanagement no está instalada!\n" +"Por favor, instálela." # msgid "" @@ -6787,22 +7225,42 @@ msgstr "" "tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de " "ese tiempo." -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"El pen USB fue preparado para ser arrancable.\n" +"¡Ahora puede descargar un fichero de imagen NFI!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" +"El plugin VideoEnhancement proporciona configuraciones avanzadas de video " +"mejorado." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" -"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde " -"el servidor y guardarla en el lápiz?" +"El VideoTune ayuda a configurar su tv de manera fina.\n" +"Puede controlar su control de brillo y contraste de su tv." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "El plugin Videomode proporciona configuración de video avanzado." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "El plugin WirelessLan ayuda a configurar el interfaz de red WLAN." # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." -# msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +"El contador puede ser reiniciado al límite automáticamente a ciertos " +"intervalos." # #, python-format @@ -6813,11 +7271,12 @@ msgstr "" "El directorio %s no es escribible.\n" "Seleccione otro directorio que si lo sea." -# msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"El editor puede usarse para nuevos AutoTimers. Puede usar el Asistente o el " +"editor clásico." # #, python-format @@ -6865,23 +7324,8 @@ msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio." -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " -"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " -"haciendo bajo su riesgo!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o " -"estar corrupto." +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "La validación md5sum ha fallado, ¡el fichero parece corrupto!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6896,23 +7340,18 @@ msgstr "El paquete:" msgid "The path %s already exists." msgstr "El directorio %s ya existe." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "El pin introducido no es correcto." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Los pins introducidos son diferentes." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Los resultados han sido escritos a %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "La piel está en la definición KingSize 1024x576" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "El apagado automático ha sido activado." @@ -6949,6 +7388,14 @@ msgstr "" "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " "ahora?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"El asistente encontró una configuración guardada. ¿Quiere restaurar su " +"configuración antigua desde %s?" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." @@ -6977,10 +7424,6 @@ msgstr "No hay actualizaciones disponibles." msgid "There are now " msgstr "Son ahora" -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - # msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -6993,34 +7436,20 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo." -# msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Hay un error al conseguir las entradas del feed. Inténtelo de nuevo." # msgid "There was an error. The package:" msgstr "Hubo un error. El paquete:" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " -"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" - -# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " -"imagen a la memoria flash?" +"Hay una actualización certificada para su dreambox. ¿Quiere aplicar esta " +"actualización ahora?" # msgid "" @@ -7035,49 +7464,58 @@ msgstr "" msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!" -# -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" - -# msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Este Mes" -# msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Esta Semana" -# msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"Este es un nombre que puede dar al AutoTimer. Esto mostrará un Resumen una " +"Vista Previa." # msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." -# msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"Esto es el retardo en horas que el AutoTimer esperará después de volver a " +"buscar en el EPG." -# msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Esto no está soportado en este momento." +msgstr "Esta es la pantalla de ayuda. Póngame algo para visualizar." -# msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"Esto es lo que está bloqueado para los títulos de eventos. Note que buscando " +"por ej. diéresis española puede tener que saber la codificación que usa el " +"canal." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Este plugin crea un pen USB el cual puede ser usado para actualizar el " +"firmware de su Dreambox sin la necesidad de red o conexión WIFI.\n" +"Primero, el pen USB será preparado para que sea arrancable.\n" +"En el siguiente paso, una imagen NFI podrá ser descargada desde el servidor " +"de actualizaciones y guardada en el pen.\n" +"Si ya tiene un pen USB arrancable, insertelo ahora. De lo contrario inserte " +"un pen USB con un tamaño mínimo de 64 Megas." # msgid "This plugin is installed." @@ -7095,13 +7533,17 @@ msgstr "Este plugin será instalado." msgid "This plugin will be removed." msgstr "Este plugin será desinstalado." -# msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" +"Esta configuración controla el comportamiento cuando una programación " +"coincide con el evento encontrado." -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." msgstr "" +"La herramienta del sistema es internamente usada para programar el hardware " +"con actualizaciones del firmware." # msgid "" @@ -7165,19 +7607,14 @@ msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado." -# msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" +"Esto configura el comportamiento en un conflicto de grabaciones. Si un " +"AutoTimer coincide con un evento de una programación existente, no lo ignora " +"pero lo añade desactivado." # msgid "Three" @@ -7203,13 +7640,11 @@ msgstr "Jueves" msgid "Time" msgstr "Hora" -# msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en minutos a añadir a la grabación." -# msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en minutos a añadir antes de la grabación." # msgid "Time/Date Input" @@ -7279,10 +7714,6 @@ msgstr "Ruta pausa grabación" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "¡Pausa no posible!" -# -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Directorio de pausa..." - # msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -7299,21 +7730,23 @@ msgstr "Propiedades de título" msgid "Titleset mode" msgstr "Modo Título" -# +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "Será usado como una aplicación de descargas simple para otros Plugins." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" -"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " +"Para actualizar el firmware de su Drembox, siga los siguientes pasos:\n" +"1) Apague su caja con el interruptor trasero de corriente y ponga el USB " "arrancable.\n" -"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal " -"presiando por 10 segundos.\n" -"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." +"2) Vuelva a arrancar la corriente y pulse el botón abajo en panel frontal " +"durante 10 segundos.\n" +"3) Espere que arranque y siga las instrucciones del asistente." # msgid "Today" @@ -7335,18 +7768,19 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -# msgid "Top favorites" -msgstr "" +msgstr "Más Favoritos" -# msgid "Top rated" -msgstr "" +msgstr "Más valorados" # msgid "Track" msgstr "Pista" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "TrafficInfo muestra información sobre el tráfico alemán." + # msgid "Translation" msgstr "Traducción" @@ -7371,9 +7805,8 @@ msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" msgstr "Tipo de Transponder" -# msgid "Travel & Events" -msgstr "" +msgstr "Viajes y Eventos" # msgid "Tries left:" @@ -7392,13 +7825,11 @@ msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..." -# msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Intentando descargar las entradas de Youtube. Por favor, espere..." -# msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Intentando descargar los resultados de Youtube. Por favor, espere..." # msgid "Tue" @@ -7436,9 +7867,8 @@ msgstr "Configuración sintonizador" msgid "Tuner status" msgstr "Sintonizador" -# msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de tuner" # msgid "Turkish" @@ -7460,10 +7890,6 @@ msgstr "Tipo de búsqueda" msgid "USALS" msgstr "USALS" -# -msgid "USB" -msgstr "USB" - # msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" @@ -7504,9 +7930,8 @@ msgstr "Deshacer instalación" msgid "Undo uninstall" msgstr "Deshacer desinstalación" -# msgid "UnhandledKey" -msgstr "" +msgstr "Tecla no manejada" # msgid "Unicable" @@ -7524,20 +7949,23 @@ msgstr "Matrix Unicable" msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" -# msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos" # msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal" -# +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Adaptador de red desconocido." + msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"A menos que esto se active en AutoTimer, no buscará automáticamente eventos " +"que coincidan sus AutoTimers, sólo cuando dejes el GUI con el botón verde." # msgid "Unmount failed" @@ -7547,13 +7975,33 @@ msgstr "Falló el desmonte" msgid "Unsupported" msgstr "No soportado" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo muestra información del tiempo alemán." + # msgid "Update" msgstr "Actualizar" -# -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" +msgid "Update done..." +msgstr "Actualización realizada..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Actualización realizada... .El test de dreambox genuino será reejecutado y " +"no deberá preguntarte de nuevo actualizar." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Updatefeed no disponible." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Falló la actualización. Nada está roto, sólo que la actualización no puede " +"aplicarse." # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -7563,6 +8011,9 @@ msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" msgid "Updating software catalog" msgstr "Actualizando el catálogo de software" +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Actualizando, por favor espere..." + # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." @@ -7571,10 +8022,6 @@ msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." msgid "Upgrade finished." msgstr "Actualización finalizada." -# -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" - # msgid "Upgrading" msgstr "Actualizando" @@ -7583,15 +8030,15 @@ msgstr "Actualizando" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" -# msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Límite superior de intervalo de tiempo." -# msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Límite superior de tiempo. Nada después de este tiempo será marcado. Los " +"intervalos de tiempo no son tenidos en cuenta." # msgid "Use" @@ -7617,21 +8064,16 @@ msgstr "Usar una localización concreta" msgid "Use a gateway" msgstr "Usar puerta de enlace" -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "Usa y controla varios Dreambox con mandos diferentes." # msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" -# msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" msgstr "" +"Use el Asistente de Red para configurar el adaptador de red seleccionado" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -7655,6 +8097,12 @@ msgstr "" "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " "Después, pulse OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "¿Usar esta configuración de dispositivo de entrada?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "¿Usar esta configuración?" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?" @@ -7679,13 +8127,11 @@ msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" -# msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Manejo de usuario" -# msgid "Usermanager" -msgstr "" +msgstr "Manejo de usuario" # msgid "Username" @@ -7699,6 +8145,27 @@ msgstr "Euroconector VCR" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (trailer intro)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Piel Vali-XD" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Piel Vali.HD.nano" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" +"¡Verificar la autenticidad del Dreambox ejecutando el plugin de dreambox " +"genuino!" + +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "" + # msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -7715,6 +8182,9 @@ msgstr "Asistente de ajuste de vídeo" msgid "Video Output" msgstr "Salida de video" +msgid "Video PID" +msgstr "" + # msgid "Video Setup" msgstr "Configuración de Video" @@ -7756,21 +8226,37 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Selección de modo de vídeo." -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Streaming de video desde la página web orf.at" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" msgstr "" +"VideoEnhancement proporciona configuraciones de video avanzado mejorado" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VideoTune ayuda a configurar de manera fina su TV" + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Salir del comportamiento de navegador de video:" # msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Configuración de mejora de vídeo" -# +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Videomode dispone de configuración de video avanzado" + msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Parar/salir del reproductor de video:" -# msgid "View Count" -msgstr "" +msgstr "Contador de vistas" + +msgid "View Google maps" +msgstr "Ver mapas de Google" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Ver mapas de Google con su Dreambox." # msgid "View Movies..." @@ -7788,9 +8274,8 @@ msgstr "Ver Rass interactivo..." msgid "View Video CD..." msgstr "Ver Video CD..." -# msgid "View active downloads" -msgstr "" +msgstr "Ver descargas activas" # msgid "View details" @@ -7812,13 +8297,8 @@ msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario" msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles." -# msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite." +msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de equipamiento de Satélite." # msgid "View list of available communication extensions." @@ -7852,34 +8332,39 @@ msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles" msgid "View list of available system extensions" msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles" -# msgid "View related videos" -msgstr "" +msgstr "Ver videos relacionados" -# msgid "View response videos" -msgstr "" +msgstr "Ver videos de respuesta" # msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." -# msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Ver, editar o borrar puntos de montaje en su Dreambox." -# msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" +msgstr "Ver, editar o borrar nombres de usuarios y contraseñas de su red." -# msgid "Views: " -msgstr "" +msgstr "Vistos:" # msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Teclado Virtual" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Visualización del Bus de Instalación Europeo" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Visualizar y controlar las luces, reguladores de luz, persianas, " +"termostatos, etc a través de EIB / KNX. (Necesario servidor linknx)" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" @@ -7896,6 +8381,12 @@ msgstr "W" msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "Adaptador WLAN" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "Conexión WLAN" + # msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -7912,9 +8403,8 @@ msgstr "WPA2" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" -# msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" +msgstr "ms en espera antes de la activación:" # msgid "Waiting" @@ -7924,28 +8414,22 @@ msgstr "Esperando" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):" -# -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Ver streams desde el servidor ZDF" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WeatherPlugin muestra previsiones del tiempo en su Dreambox." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "El tiempo en su Dreambox" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" msgstr "" -"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se " -"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n" -"Pulse OK para comenzar." # msgid "Webinterface" msgstr "Interface Web" -# -msgid "Webinterface: Edit Interface" -msgstr "Interface web: Editar Interface" - -# -msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados" - # msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "Interface web: Configuración principal" @@ -8000,7 +8484,6 @@ msgstr "" "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -8015,8 +8498,19 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" +"Bienvenido al reproductor de Youtube MyTube.\n" +"\n" +"Usa la tecla + para navegar al campo de búsqueda y la tecla - para navegar a " +"las entradas de vídeos.\n" +"\n" +"Para reproducir un vídeo sólo tiene que pulsar OK en su mando.\n" +"\n" +"Pulse info para ver la descripción de la película.\n" +"\n" +"Pulse la tecla menú para opciones adicionales.\n" +"\n" +"La tecla ayuda mostrará esta ayuda de nuevo." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -8028,6 +8522,16 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Bienvenido al reproductor de Youtube MyTube.\n" +"\n" +"Mientras introduce sus término(s) de búsqueda verá sugerencias que coinciden " +"con sus términos.\n" +"\n" +"Para seleccionar una sugerencia, pulse la tecla ABAJO en su mando, " +"seleccione el resultado que desee y pulse OK en su mando para comenzar la " +"búsqueda.\n" +"\n" +"Pulse exit para volver al campo de entrada." # msgid "" @@ -8102,11 +8606,17 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?" -# +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, el AutoTimer no selecciona eventos donde " +"otra programación ya existe con la misma descripción." # msgid "" @@ -8131,10 +8641,6 @@ msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Inalámbrico" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "RED Inalámbrica" @@ -8147,17 +8653,139 @@ msgstr "Red Inalámbrica" msgid "Wireless Network State" msgstr "Estado Red Inalámbrica" -# +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Con AntiScrollbar puede tapar las lineas de anuncios (ej. canales de " +"noticias)" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Con DVDBurn puede hacer DVDs de películas grabadas en su Dreambox.\n" +"Opcionalmente puede personalizar menús. Puede grabar un DVD estándar que " +"pueda ser reproducido en los reproductores convencionales.\n" +"Las grabaciones en HDTV sólo pueden grabarse en un formato de dreambox " +"propietario." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "Con EPGSearch puede buscar a través del EPG y crear grabaciones." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "Con Genuine Dreambox puede verificar la autenticidad de su Dreambox." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Con IMDb puede descargar y visualizar información de películas (valoración, " +"portada, reparto, sinopsis, etc.) sobre el evento seleccionado." + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Con MovieRetitle puede cambiar el nombre a sus películas." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Con MyTube puede reproducir vídeos de YouTube directamente en su TV sin " +"ningún PC." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "Con WebcamViewer puede ver webacams en su pantalla de TV." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Con Werbezapper puede saltar los anuncios creando pequeñas programaciones\n" +"(entre 1 y 9 minutos de duración) el cuál volverá automáticamente al canal " +"original después de la ejecución." + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Con YouTubePlayer puede ver vídeos de YouTube en su Dreambox.\n" +"Este plugin necesita un PC ejecutando el programa VLC." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Con el plugin CommonInterfaceAssignment es posible usar diferentes módulos " +"CI en su Dreambox y asignar a proveedores/canales o caids cada uno de " +"ellos.\n" +"Esto permite ver un canal codificado mientras está grabando otro." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Con el plugin CrashlogAutoSubmit es posible enviar automáticamente por email " +"los logs de fallos encontrados en su disco duro a Dream Multimedia." + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Con el plugin DefaultServicesScanner puede escanear la base de datos por " +"defecto del satélite conectado a su antena." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Con el plugin DiseqcTester puede testear su equipamiento de satélite para la " +"compatibilidad y errores con DISEqC." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Con el plugin NFIFlash puede preparar un pen USB con una imagen Dreambox.\n" +"Es posible flasear su Dreambox con la imagen de ese pen USB." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"Con el NetworkWizard puede configurar su red con un asistente paso a paso." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Con el plugin PositionerSetup puede configurar fácilmente su antena " +"motorizada." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Con el plugin SatelliteEquipmentControl es posible configurar de manera " +"detallada los parámetros DiSEqC." + msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +"Con la activación de esta opción, el canal a grabar puede ser cambiado a uno " +"alternativo si el canal está restringido." -# msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"Con esta opción puede restringir AutoTimer a una cantidad de grabaciones " +"programadas. Si lo pone a 0, desactiva esta funcionalidad." # msgid "Wizard" @@ -8171,10 +8799,6 @@ msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" msgid "Write failed!" msgstr "¡Falló la escritura!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" - # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -8191,6 +8815,9 @@ msgstr "Si" msgid "Yes to all" msgstr "Si a todo" +msgid "Yes, always" +msgstr "Si, siempre" + # msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Si, y borre esta película" @@ -8203,13 +8830,11 @@ msgstr "Si, no me preguntes otra vez" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" -# msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +msgstr "Si, pero reproduce el siguiente vídeo" -# msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +msgstr "Si, pero reproducie el vídeo anterior" # msgid "Yes, do a manual scan now" @@ -8285,6 +8910,12 @@ msgstr "" "Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, " "'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" @@ -8318,13 +8949,8 @@ msgstr "" "AutoProgramación.\n" "Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso." -# -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es " -"una opción para usted." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "No ha seleccionado un canal desde el cual grabar." # #, python-format @@ -8335,34 +8961,6 @@ msgstr "" "Ha introducido \"%s\" como Texto a coincidir.\n" "¿Quiere eliminar los espacios del inicio y fin?" -# -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " -"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " -"backup al disco duro!\n" -"Pulse OK para comenzar el backup ahora." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" -"Pulse OK para comenzar el backup ahora." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " -"ahora." - # msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " @@ -8405,13 +9003,12 @@ msgstr "" "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " "y su firmware preguntará actualizar su configuración." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" +"Necesita poner un código PIN y ocultarlo a sus hijos.\n" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" @@ -8465,10 +9062,6 @@ msgstr "" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia." -# -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" - # msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -8494,9 +9087,8 @@ msgstr "" "Su fichero de configuración no es correcto:\n" "%s" -# msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "¡Su colección actual se perdió!" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -8538,29 +9130,17 @@ msgstr "Su nombre (opcional):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Su configuración de red ha sido activada." -# -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +msgid "Your network is not working. Please try again." msgstr "" -"Su configuración de red ha sido activada.\n" -"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n" -"\n" -"¿Quiere desactivar el segundo interface?" -# msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgstr "Su montaje de red ha sido activado." -# msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgstr "Su montaje de red ha sido eliminado." -# msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgstr "Su montaje de red ha sido actualizado." # msgid "" @@ -8574,9 +9154,11 @@ msgstr "" "\n" "Pulse que quiere hacer lo siguiente." -# +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek permite ver streams desde ZDF Mediathek." + msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgstr "¿Volver al último canal sintonizado?" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" @@ -8586,9 +9168,23 @@ msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" -# msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgstr "¿Volver al canal anterior a la configuración del tuner?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Zapeo entre anuncios" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic muestra los canales vistos con algunas estadísticas." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Ampliar películas a letterboxed/anamorph" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Ampliar películas a letterboxed/anamorph." + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" # msgid "[alternative edit]" @@ -8606,6 +9202,9 @@ msgstr "[editar favoritos]" msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "una piel HD de Kerni" + # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" @@ -8716,6 +9315,9 @@ msgstr "añadir canal a favoritos" msgid "add services" msgstr "Añadir Canales" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "añadir etiquetas a las películas grabadas" + # msgid "add to parental protection" msgstr "añadir a protección de adultos" @@ -8728,30 +9330,39 @@ msgstr "avanzado" msgid "alphabetic sort" msgstr "orden alfabético" -# +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" +"asignar teclas de colores (rojo/verde/amarillo/azul) a plugins desde la " +"lista de películas." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "asignar teclas de colores a plugins desde la lista de películas" + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"está seguro que quiere restaurar\n" -"el siguiente backup:\n" +"asignar teclas pulsación larga (rojo/verde/amarillo/azul) a plugins o " +"funciones de E2." -# -msgid "assigned CAIds" -msgstr "CAIds asignados" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" +"asignar teclas pulsación larga en teclas de colores a plugins o funciones de " +"E2" # msgid "assigned CAIds:" msgstr "CAIds asignados:" -# -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Canales/Proveedor asignados" - # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Canales/Proveedor asignados:" +msgid "at beginning" +msgstr "" + +msgid "at end" +msgstr "" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -8770,6 +9381,9 @@ msgstr "pistas de audio" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + # msgid "available" msgstr "disponible" @@ -8802,7 +9416,6 @@ msgstr "lista negra" msgid "blue" msgstr "azul" -# msgid "bob" msgstr "" @@ -8831,10 +9444,6 @@ msgstr "cambiar grabación (hora fin)" msgid "chapters" msgstr "capítulos" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Elija el directorio destino." - # msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -8851,6 +9460,9 @@ msgstr "limpiar lista" msgid "complex" msgstr "complejo" +msgid "config changed." +msgstr "" + # msgid "config menu" msgstr "menú configuración" @@ -8867,6 +9479,9 @@ msgstr "conectado" msgid "continue" msgstr "continuar" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "controlar varios Dreamboxes con mandos diferentes" + # msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a listas" @@ -8879,6 +9494,16 @@ msgstr "no puede ser borrado" msgid "create directory" msgstr "crear directorio" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "imagen actualmente instalada: %s" + # msgid "daily" msgstr "diariamente" @@ -8887,7 +9512,6 @@ msgstr "diariamente" msgid "day" msgstr "día" -# msgid "default" msgstr "" @@ -8915,6 +9539,9 @@ msgstr "borrar lista de reproducción guardada" msgid "delete..." msgstr "borrar..." +msgid "description" +msgstr "descripción" + # msgid "disable" msgstr "desactivar" @@ -8999,10 +9626,6 @@ msgstr "terminar corte aquí" msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" -# -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 y red" - # msgid "enter hidden network SSID" msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta" @@ -9015,10 +9638,6 @@ msgstr "igual a" msgid "exact match" msgstr "coindencia exacta" -# -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "¡excede el disco de doble capa!" - # msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" @@ -9039,10 +9658,6 @@ msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres" msgid "exit network adapter configuration" msgstr "salir de la configuración de red" -# -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "salir del menú de configuración de red" - # msgid "exit network interface list" msgstr "salir de la lista de interfaces de red" @@ -9051,10 +9666,6 @@ msgstr "salir de la lista de interfaces de red" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red" -# -msgid "failed" -msgstr "falló" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9103,10 +9714,6 @@ msgstr "escuchar radio..." msgid "help..." msgstr "ayuda..." -# -msgid "hidden network" -msgstr "red oculta" - # msgid "hide extended description" msgstr "ocultar descripción extendida" @@ -9143,15 +9750,6 @@ msgstr "en Descripción Corta" msgid "in Title" msgstr "en Título" -# -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"¡llamadas de entrada!\n" -"%s llamadas en %s!" - # msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" @@ -9200,9 +9798,8 @@ msgstr "izquierda" msgid "length" msgstr "longitud" -# msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgstr "lista de vistas EPG..." # msgid "list style compact" @@ -9256,6 +9853,9 @@ msgstr "minuto" msgid "minutes" msgstr "minutos" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + # msgid "month" msgstr "mes" @@ -9336,14 +9936,16 @@ msgstr "no tiempo cumplido" msgid "none" msgstr "ninguno" -# msgid "not configured" -msgstr "" +msgstr "no configurado" # msgid "not locked" msgstr "no bloqueado" +msgid "not supported" +msgstr "no soportado" + # msgid "not used" msgstr "no usado" @@ -9396,10 +9998,6 @@ msgstr "abrir lista de canales(abajo)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "abrir lista de canales(arriba)" -# -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual" - # msgid "partial match" msgstr "coincidencia parcial" @@ -9452,6 +10050,9 @@ msgstr "grabando..." msgid "red" msgstr "rojo" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "piel rediseñada Kerni-HD1" + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "borrar entrada de servidor de nombres" @@ -9508,10 +10109,6 @@ msgstr "repetir liste de reproducción" msgid "repeated" msgstr "repetido" -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - # msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "vuelva al capítulo anterior" @@ -9557,14 +10154,13 @@ msgstr "segundo cable del LNB motorizado" msgid "seconds" msgstr "segundos" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "ver el epg-canal (y PiP) desde los canales en la infobar" + # msgid "select" msgstr "seleccionar" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "seleccione fichero flash .NFI" - # msgid "select CAId" msgstr "seleccionar CAId" @@ -9573,10 +10169,6 @@ msgstr "seleccionar CAId" msgid "select CAId's" msgstr "seleccionar CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "seleccione imagen desde el servidor" - # msgid "select interface" msgstr "seleccionar interface" @@ -9593,17 +10185,17 @@ msgstr "seleccionar película" msgid "select the movie path" msgstr "seleccione el directorio de las películas" -# -msgid "service pin" -msgstr "pin del canal" +msgid "service PIN" +msgstr "PIN del canal" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "poner enigma2 en reposo después de arrancar" -# msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgstr "Poner el Retardo de Audio (LipSync)" -# -msgid "setup pin" -msgstr "pin de configuración" +msgid "setup PIN" +msgstr "configurar PIN" # msgid "show DVD main menu" @@ -9697,9 +10289,8 @@ msgstr "fotos en reproducción en bucle" msgid "sort by date" msgstr "ordenar por fecha" -# msgid "special characters" -msgstr "" +msgstr "caracteres especiales" # msgid "standard" @@ -9793,6 +10384,13 @@ msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "tuner no soportado" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "no disponible" @@ -9809,17 +10407,17 @@ msgstr "desconocido" msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" -# -msgid "until restart" -msgstr "hasta reiniciar" - -# msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "hasta reposo/reinicio" -# msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgstr "usar como remplazo del HDD" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "usar su Dreambox como proxy Web" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "usar su Dreambox como proxy Web." # msgid "user defined" @@ -9893,16 +10491,10 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" -# -# -# # #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9911,9 +10503,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "\n" #~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9922,97 +10511,88 @@ msgstr "zapeado" #~ "\n" #~ "Buscar paquetes locales e instálalos." -# -# -# -# -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados." - -# -# -# # #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" -# -# -# # #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" -# -# -# # #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" -# -# -# # #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" # +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" + # -# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Falló la descarga del .NFI:" + # #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." # +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " +#~ "manera segura!" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2" + # +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "directorio /var" + # +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores" + # #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" -# -# -# # #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" -# -# -# # #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" -# -# -# # #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Añadir título..." # +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Dirección" + # -# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzado" + # #~ msgid "All..." #~ msgstr "Todo..." -# -# -# # #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" @@ -10023,9 +10603,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n" #~ "\n" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" @@ -10035,162 +10612,205 @@ msgstr "zapeado" #~ "\n" # -# -# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorización" + # #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Buscar SSID automático" # +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Localización Backup" + # +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Modo Backup" + # +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." + # #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Ejecutando Backup" -# -# -# # #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Ejecutando Backup..." -# -# -# # #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Grabar" -# -# -# # #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Grabar DVD..." # +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Grabar a DVD..." + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Unidad CF" + # +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Llamar a monitorizar" + # +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" + # -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Grabar a DVD..." +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Cambiar" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Cambiar directorio." # +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Cambiar pin del canal" + # +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Cambiar pins del canal" + # +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Cambiar pin de configuración" + # #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Elegir localización" # +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Elige origen" + # +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Tarjeta compact flash" + # +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Config" + # #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" # -# -# -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuar" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Conectado a Fritz!Box!" # +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Conectando a Fritz!Box..." + # -# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "¡Conexión a Fritz!Box\n" +#~ "falló! (%s)\n" +#~ "reintentando..." + # #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." # -# -# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "¡Crashlogs encontrado!\n" +#~ "¿Enviarlo a Dream Multimedia?" + # #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" -# -# -# # #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD tecla ENTER" -# -# -# # #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD tecla abajo" -# -# -# # #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD tecla izda" -# -# -# # #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD tecla dcha" -# -# -# # #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD tecla arriba" -# -# -# # #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..." # -# -# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Configuración por defecto" + # #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" # -# -# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Directorio destino" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" # -# -# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detalles de la extensión:" + # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Configuración del dispositivo..." # +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Desactivar Subtítulos" + # -# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "reintentando..." + # #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" -# -# -# # #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" @@ -10199,9 +10819,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Seguro que quiere BORRAR\n" #~ "el complemento \"" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" @@ -10211,72 +10828,58 @@ msgstr "zapeado" #~ "el complemento \"" # -# -# -# -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "¿Quiere hacer un backup ahora?\n" +#~ "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" -# -# -# # #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "" #~ "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n" -# -# -# # #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" # +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" + # -# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" + # #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." -# -# -# # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..." -# -# -# # #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Editar título actual" -# -# -# # #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editar título..." # -# -# +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "Activar /hdd" + # #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Habilitar LAN" -# -# -# # #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Habilitar WLAN" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" @@ -10285,100 +10888,139 @@ msgstr "zapeado" #~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n" #~ "\n" -# -# -# # #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Encriptada: %s" -# -# -# # #~ msgid "End" #~ msgstr "Fin" # +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Si tiene algún problema contacte con\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" + # +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:" + # +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:" + # #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Borrado de fábrica" # +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Chequear sistema de archivos..." + # -# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el " +#~ "flasher USB." + # #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Fijar memoria USB" -# -# -# # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar continuar." -# -# -# # #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Tamaño de fuente" # +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" + # +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" + # +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Función no implementada todavía" + # #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Juegos / Plugins" -# -# -# # #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Pausa AC3 General" -# -# -# # #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Pausa PCM General" -# -# -# +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo " +#~ "growl\n" +#~ "como la notificación de inicio de una grabación a un PC ejecutando un " +#~ "cliente growl" + # #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "¡Hola!" -# -# -# # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos." # +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Utilidad de imagen flash" + # +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Imagen-Actualización" + # +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicialización..." + # #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Instalar un IPKG local" -# -# -# # #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Instalar actualización de software..." -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Install/\n" @@ -10388,71 +11030,77 @@ msgstr "zapeado" #~ "Borrar" # +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Ethernet integrado" + # -# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Wireless integrado" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Dispositivo: %s" # +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces" + # -# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Visualización invertida" + # #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" -# -# -# # #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Configuración LCD" # -# -# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Idioma..." + # #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox" -# -# -# # #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Velocidad Max.: %s" -# -# -# # #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menú de Películas" -# -# -# # #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" -# -# -# # #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..." # -# -# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Red..." + # #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "DVD nuevo" # +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nuevo pin" + # +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" + # +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Encontré una memoria USB no válida" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -10463,9 +11111,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " #~ "configurada correctamente." -# -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -10476,9 +11121,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su " #~ "conexión de red local." -# -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -10488,9 +11130,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n" #~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible." -# -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -10501,9 +11140,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz " #~ "de área local." -# -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -10514,16 +11150,10 @@ msgstr "zapeado" #~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " #~ "configurada correctamente." -# -# -# # #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " @@ -10534,71 +11164,81 @@ msgstr "zapeado" #~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo." # -# -# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Actualización-Online" + # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Otro..." -# -# -# # #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Tipo de Salida" -# -# -# # #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Detalles del paquete para:" # -# -# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Página" + # #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Particionando la memoria USB ..." # +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el " +#~ "lápiz USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" + # +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" + # +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" + # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." # -# -# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" + # #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." -# -# -# # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Manejador de Plugin" -# -# -# # #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Ayuda del manejador de plugin..." -# -# -# # #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..." # +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Puerto" + # -# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Pulse OK para ver todo el log" + # #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" @@ -10613,22 +11253,25 @@ msgstr "zapeado" #~ "\n" # -# -# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "URI de la fuente RSS" + # #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Velocidad" # -# -# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?" + # #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" # -# -# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Rutas de Grabación..." + # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " @@ -10637,9 +11280,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " #~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " @@ -10648,9 +11288,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " #~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " @@ -10659,9 +11296,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " #~ "¿realmente quiere apagar ahora?" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " @@ -10670,9 +11304,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere reiniciar ahora?" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " @@ -10681,9 +11312,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere reiniciar ahora?" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " @@ -10693,141 +11321,178 @@ msgstr "zapeado" #~ "¿quiere apagar ahora?" # -# -# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Refrescar" -# -# -# # #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." # +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" + # -# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" + # #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" # -# -# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Requiere Autorización" + # #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Restaurar backups..." -# -# -# # #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Ejecutando la restauración..." # +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " +#~ "configuración ahora." + # +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + # +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "Encriptación SSL" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Equipo Satélite" + # #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" -# -# -# # #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Guardar..." -# -# -# # #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Escanear NIM" # +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" + # -# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " +#~ "seleccionado.\n" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..." # +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Seleccionar modo audio" + # -# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..." # +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Seleccionar imagen" + # +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Seleccionar la entrada de video" + # +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Imagen origen seleccionada" + # #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" # -# -# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Poner como interface por defecto" + # #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s" # -# -# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Piel..." + # #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Slot" -# -# -# # #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Socket" -# -# -# # #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Manejador de software" -# -# -# # #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Manejador de software..." # +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "En alguna parte" + # -# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor, elija otro." + # #~ msgid "Start" #~ msgstr "Inicio" -# -# -# # #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Comenzar asistente" -# -# -# # #~ msgid "Step " #~ msgstr "Paso " # -# -# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stéreo" + # #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -10841,8 +11506,71 @@ msgstr "zapeado" #~ "el .NFI flasher desde la memoria USB." # +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón " +#~ "desde el servidor y guardarla en el lápiz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " +#~ "seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " +#~ "haciendo bajo su riesgo!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto " +#~ "o estar corrupto." + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Los pins introducidos son diferentes." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" + # +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " +#~ "¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" + # +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " +#~ "imagen a la memoria flash?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Esto no está soportado en este momento." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Directorio de pausa..." + # #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " @@ -10853,15 +11581,29 @@ msgstr "zapeado" #~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." # -# -# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" +#~ "1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " +#~ "arrancable.\n" +#~ "2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel " +#~ "frontal presiando por 10 segundos.\n" +#~ "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." + # #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" # -# -# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + # #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -10872,9 +11614,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Por favor mire el manual de usuario.\n" #~ "Error: " -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10883,9 +11622,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Deshacer\n" #~ "Instalar" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10895,50 +11631,108 @@ msgstr "zapeado" #~ "Desinstalar" # -# -# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" + # #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Actualizar" # +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" + # -# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" + # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Cambiar a VCR" -# -# -# # #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Config-Video" -# -# -# # #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" # -# -# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite." + # #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..." # +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla " +#~ "se vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n" +#~ "Pulse OK para comenzar." + +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Interface web: Editar Interface" + # +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados" + # +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Inalámbrico" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" + # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" # +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no " +#~ "es una opción para usted." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en " +#~ "el slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es " +#~ "mejor backup al disco duro!\n" +#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora." + # +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" +#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora." + # +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el " +#~ "backup ahora." + # #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" @@ -10950,15 +11744,35 @@ msgstr "zapeado" #~ "¿Quiere definir palabras ahora?" # -# -# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere poner el pin ahora?" + # #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" # +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" + # -# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Su configuración de red ha sido activada.\n" +#~ "Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere desactivar el segundo interface?" + # #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" @@ -10967,9 +11781,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n" #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" @@ -10979,127 +11790,128 @@ msgstr "zapeado" #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" # +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "está seguro que quiere restaurar\n" +#~ "el siguiente backup:\n" + # +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "CAIds asignados" + # +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Canales/Proveedor asignados" + # #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "por Exif" # -# -# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Elija el directorio destino." + # #~ msgid "color" #~ msgstr "color" -# -# -# # #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "vacío/desconocido" # -# -# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 y red" + # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "igual al socket A" # +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "¡excede el disco de doble capa!" + # +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "salir del menú de configuración de red" + # +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "falló" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "fuente" -# -# -# # #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "todo el directorio /etc" -# -# -# # #~ msgid "headline" #~ msgstr "cabecera" # -# -# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "red oculta" + # #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "oculta..." -# -# -# # #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "botón iluminado" # -# -# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "¡llamadas de entrada!\n" +#~ "%s llamadas en %s!" + # #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" -# -# -# # #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "conectado al socket A" -# -# -# # #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Foto no encontrada" -# -# -# # #~ msgid "no module" #~ msgstr "no hay módulo" -# -# -# # #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2" # -# -# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual" + # #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" -# -# -# # #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" -# -# -# # #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "reiniciando..." -# -# -# +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "redirigir notificaciones a Growl" + # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -11108,9 +11920,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "¡búsqueda hecha!\n" #~ "¡%d canales encontrados!" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -11119,9 +11928,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "¡búsqueda hecha!\n" #~ "¡Ningún canal encontrado!" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -11130,9 +11936,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "¡búsqueda hecha!\n" #~ "¡Un canal encontrado!" -# -# -# # #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" @@ -11142,50 +11945,49 @@ msgstr "zapeado" #~ "%d canales encontrados!" # -# -# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "seleccione fichero flash .NFI" + # #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "seleccionar Slot" # +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "seleccione imagen desde el servidor" + # +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "pin del canal" + # +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin de configuración" + # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "mostrar la primera etiqueta" -# -# -# # #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta" -# -# -# # #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "pasar atrás (definido)" -# -# -# # #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "pasar adelante (definido)" -# -# -# # #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)" -# -# -# # #~ msgid "text" #~ msgstr "texto" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "hasta reiniciar"