X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/365e3401a77f85c1c6e83d943a14c6b8d4e38185..3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4:/po/cs.po?ds=sidebyside diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 37d75882..4ea7a95c 100755 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n" "Last-Translator: ws79 \n" "Language-Team: \n" @@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -244,6 +250,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 implicitní" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -314,6 +323,9 @@ msgstr "Alternativní rádio mód" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativní " +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" @@ -323,6 +335,9 @@ msgstr "Herec:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zeptat se před vypnutím:" +msgid "Ask user" +msgstr "" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr" @@ -335,6 +350,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické prohledávání" @@ -374,6 +395,18 @@ msgstr "Šírka pásma" msgid "Begin time" msgstr "Čas začátku" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "" + msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu" @@ -445,6 +478,15 @@ msgstr "Kanál:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu seznamu kanálů" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "" + +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Vyber tuner" @@ -454,6 +496,9 @@ msgstr "Vybrat buket" msgid "Choose source" msgstr "Vyber zdroj" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Vyber vzhled" @@ -505,6 +550,9 @@ msgstr "Konfigurační mód" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguruji" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktní časování" @@ -551,6 +599,12 @@ msgstr "Nynější verze:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3" +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "" + msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" @@ -645,6 +699,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Parabola" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Nastavení displeje" @@ -655,6 +715,11 @@ msgstr "" "Opravdu chcete ODEBRAT\n" "tento plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?" @@ -798,6 +863,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Vstoupit do menu..." @@ -846,18 +922,30 @@ msgstr "Rychlý" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rychlý DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "" + msgid "Fast epoch" msgstr "Rychlá doba (???)" msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "" + msgid "Finetune" msgstr "Doladit" msgid "Finnish" msgstr "Finsky" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francouzsky" @@ -886,6 +974,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Procesor verze: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkce není zatím implementována" @@ -1016,6 +1107,9 @@ msgstr "Střední" msgid "Internal Flash" msgstr "Interní flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inverze" @@ -1025,6 +1119,10 @@ msgstr "Invertovat display" msgid "Italian" msgstr "Italsky" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Rozložení kláves" @@ -1052,12 +1150,19 @@ msgstr "Výběr jazyka" msgid "Language..." msgstr "Jazyk..." +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" msgid "Left" msgstr "Vlevo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limit východně" @@ -1076,6 +1181,9 @@ msgstr "Seznam záznamových zařízeních" msgid "Lithuanian" msgstr "Litevsky" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Zámek:" @@ -1316,6 +1424,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně" msgid "None" msgstr "Žádný" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Severní" @@ -1374,6 +1486,10 @@ msgstr "Správa paketů" msgid "Page" msgstr "Strana" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Rodičovský zámek" @@ -1386,15 +1502,31 @@ msgstr "Nastavení rodičovského zámku" msgid "Parental control type" msgstr "Typ rodičovského zámku" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "Nastavení PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Je vyžadován kód PIN" +msgid "Play" +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Přehrát nahrané pořady..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu" @@ -1410,6 +1542,9 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)" @@ -1437,6 +1572,9 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prosím, nastav tuner B" @@ -1623,6 +1761,9 @@ msgstr "Odebrat značku" msgid "Remove plugins" msgstr "Odebrat plugin" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Opakování" @@ -1632,6 +1773,9 @@ msgstr "Druh opakování" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -1653,6 +1797,28 @@ msgid "" msgstr "" "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení." +msgid "Resume from last position" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "" + msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -1779,6 +1945,9 @@ msgstr "Posunout (min)" msgid "Select HDD" msgstr "Vyber HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vyberte síťový adaptér" @@ -1857,6 +2026,10 @@ msgstr "Nastavovací mód" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu" @@ -1902,6 +2075,9 @@ msgstr "Jediný satelit" msgid "Single transponder" msgstr "Jediný transpodér" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovač usínání" @@ -1918,6 +2094,9 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Slow" msgstr "Pomalu" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n" @@ -1962,6 +2141,9 @@ msgstr "Standby / Restart" msgid "Start" msgstr "Začátek" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "Začít nahrávat?" @@ -2096,6 +2278,9 @@ msgstr "Časovač byl aktivován." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Časovač byl deaktivován." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?" @@ -2103,6 +2288,11 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu msgid "The wizard is finished now." msgstr "Průvodce skončil." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je 2. krok." @@ -2252,14 +2442,15 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB disk" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Není možné inicializovat pevný disk.\n" -"Prosím, podívejte se do manuálu.\n" -"Chyba:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz" @@ -2297,6 +2488,21 @@ msgstr "Použít měření výkonu (???)" msgid "Use a gateway" msgstr "Použít bránu (gateway)" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Použít sílu měření (???)" @@ -2327,9 +2533,6 @@ msgstr "" msgid "User defined" msgstr "Uživatelsky definované" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR přepínač" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" @@ -2431,6 +2634,9 @@ msgstr "Ano, vypnout systém." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ano, obnov nyní nastavení" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ano, zobraz tutorial" @@ -2909,11 +3115,11 @@ msgstr "Pauza" msgid "play entry" msgstr "Přehrát" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "přehrát další položku v playlistu" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "přehrát předchozí položku" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "stiskněte OK až budete připraveni" @@ -3004,6 +3210,9 @@ msgstr "sekundy." msgid "select movie" msgstr "Výběr filmu" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "PIN programu" @@ -3058,18 +3267,12 @@ msgstr "Posun zpět" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Posun zpět (zadat čas)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "Posun zpět" - msgid "skip forward" msgstr "Posun vpřed" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Posun vpřed (zadat čas)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "Posun vpřed" - msgid "sort by date" msgstr "srovnat podle data" @@ -3243,6 +3446,24 @@ msgstr "přepnutý" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Uložit..." +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n" +#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n" +#~ "Chyba:" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR přepínač" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "přehrát předchozí položku" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3268,3 +3489,9 @@ msgstr "přepnutý" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Posun zpět" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Posun vpřed"