X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/365e3401a77f85c1c6e83d943a14c6b8d4e38185..c9c138dd06d5eee865c0dd825fb728913ed4a8f0:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0a954b52..c355a897 100755 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 08:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 16:41+0100\n" "Last-Translator: Gaj1 \n" "Language-Team: Gaj1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V Output" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 BrevBox" @@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 minutter" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 BrevBox" @@ -251,6 +257,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 Standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -321,6 +330,9 @@ msgstr "Alternativ radio type" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt." + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -330,6 +342,9 @@ msgstr "Artist:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spørg for slukning:" +msgid "Ask user" +msgstr "" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Billed Format" @@ -342,6 +357,12 @@ msgstr "Lyd Valg..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søgning" @@ -381,6 +402,18 @@ msgstr "Båndbredde" msgid "Begin time" msgstr "Start tid" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Opførsel når en film startes" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Opførsel når en film stoppes" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "Opførsel ved 'pause' når den er pauset" + msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type" @@ -452,6 +485,15 @@ msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalliste menu" +msgid "Check" +msgstr "Undersøg" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Undersøge Filsystem..." + +msgid "Choose Location" +msgstr "Vælg Position" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Vælg Tuner" @@ -461,6 +503,9 @@ msgstr "Vælg pakke" msgid "Choose source" msgstr "Vælg kilde" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Vælg folder du vil bruge" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Vælg dit Skin" @@ -512,6 +557,9 @@ msgstr "Konfigurations Type" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer konflikt" @@ -556,7 +604,13 @@ msgid "Current version:" msgstr "Nuværende Version:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster" +msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster" msgid "Customize" msgstr "Bruger Indstillinger" @@ -652,6 +706,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Parabol" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Vis 16:9 indhold som" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Vis 4:3 indhold som" + msgid "Display Setup" msgstr "Display Indstillinger" @@ -662,6 +722,13 @@ msgstr "" "Vil du virkelig FJERNE\n" "dette plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n" +"Dette kan tage lang tid!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vil du virkelig slette %s?" @@ -805,6 +872,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Sæt Hurtigfremspolings hastighed " + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." @@ -853,18 +931,30 @@ msgstr "Hurtig" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hurtig Frem hastigheder" + msgid "Fast epoch" msgstr "Hurtig epoch" msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Filsystem Kontrol..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl" + msgid "Finetune" msgstr "Fin tuning" msgid "Finnish" msgstr "Finsk" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Fransk" @@ -893,6 +983,9 @@ msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor Version: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck fejlede" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" @@ -1022,6 +1115,9 @@ msgstr "Normal" msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ugyldig Lokation" + msgid "Inversion" msgstr "Invertere" @@ -1031,6 +1127,10 @@ msgstr "Inverter display" msgid "Italian" msgstr "Italiensk" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Fyld billede helt ud" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastatur Layout" @@ -1058,12 +1158,19 @@ msgstr "Valg af Sprog" msgid "Language..." msgstr "Sprog..." +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" msgid "Left" msgstr "Venstre" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" + msgid "Limit east" msgstr "Øst Limit" @@ -1082,6 +1189,9 @@ msgstr "Liste med Memory Muligheder" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +msgid "Location" +msgstr "Lokation" + msgid "Lock:" msgstr "Lås:" @@ -1323,6 +1433,10 @@ msgstr "Nej, søg senere manuelt" msgid "None" msgstr "Ingen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Fuldt billede, venstre/højre" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1381,6 +1495,10 @@ msgstr "Pakke redigering" msgid "Page" msgstr "Side" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund" + msgid "Parental control" msgstr "Forældre kontrol" @@ -1393,15 +1511,31 @@ msgstr "Forældre kontrol opsætning" msgid "Parental control type" msgstr "Forældre kontrol type" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Opsætning" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" +msgid "Play" +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Afspil optagede film..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Genstart Venligst" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Venligst Vælg Medium som skal Scannes" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Venligst skift optagelses sluttid" @@ -1417,6 +1551,9 @@ msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Indtast venligst navn for ny markør" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Venligst tilføj nyt filnavn" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)" @@ -1444,6 +1581,9 @@ msgstr "Vælg venligst en underkanal..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Venligst vælg en film sti..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Venligst indstil Tuner B" @@ -1630,6 +1770,9 @@ msgstr "Fjerne et mærke" msgid "Remove plugins" msgstr "Fjerne plugins" +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + msgid "Repeat" msgstr "Gentag" @@ -1639,8 +1782,11 @@ msgstr "Gentage type" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" +msgid "Repeats" +msgstr "Gentagelser" + msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Genstart" msgid "Restart" msgstr "Genstarte" @@ -1659,6 +1805,28 @@ msgid "" "settings now." msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Genoptag fra sidste position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Genoptag afspilning" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Tilbage til filmliste" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Tilbage til forrige kanal" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Tilbagespolings hastighed" + msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -1785,6 +1953,9 @@ msgstr "Søg" msgid "Select HDD" msgstr "Vælg HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "Vælg Lokation" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vælg Netværks Adapter" @@ -1863,6 +2034,10 @@ msgstr "Bruger Niveau" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Vis filer fra %s" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte" @@ -1908,6 +2083,9 @@ msgstr "Enkelt satellit" msgid "Single transponder" msgstr "Enkelt transponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" @@ -1924,6 +2102,9 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Slow" msgstr "Langsom" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" @@ -1968,6 +2149,9 @@ msgstr "Afbryde / Genstarte" msgid "Start" msgstr "Start" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "Start optagelse?" @@ -2055,7 +2239,7 @@ msgstr "System" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Sidste opdatering: 26. Januar 2008\n" +"Sidste opdatering: 14. Marts 2008\n" "\n" "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!." @@ -2099,6 +2283,9 @@ msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2108,6 +2295,13 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Brugen af guiden er færdig nu." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" +"Vil du virkelig fortsætte?" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er skridt nummer 2." @@ -2255,14 +2449,17 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n" +"Fejl:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Kunne ikke formatere HDD.\n" -"Se venligst i manual.\n" -"FEJL: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" @@ -2300,6 +2497,21 @@ msgstr "Brug Strøm Måling" msgid "Use a gateway" msgstr "Brug af Router" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Brug Strøm Måling" @@ -2330,9 +2542,6 @@ msgstr "Brugt kanal søgnings type" msgid "User defined" msgstr "Brugerdefineret" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video Omskifter" - msgid "VCR scart" msgstr "Scart / Video" @@ -2434,6 +2643,9 @@ msgstr "Ja, afbryd nu." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, vis mig en gennemgang" @@ -2913,11 +3125,11 @@ msgstr "Pause" msgid "play entry" msgstr "Afspil denne" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "Afspil næste i spilleliste" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "Afspil forrige i spilleliste" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "Tryk venligst OK når du er klar" @@ -3002,6 +3214,9 @@ msgstr "sekunder." msgid "select movie" msgstr "Vælg Film" +msgid "select the movie path" +msgstr "Vælg film vejen" + msgid "service pin" msgstr "Kanal kode" @@ -3056,18 +3271,12 @@ msgstr "Drop tilbage" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Skip bagud (skriv tiden)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" - msgid "skip forward" msgstr "Drop fremad" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skip fremad (skriv tiden)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "Skip frem (bruger defineret)" - msgid "sort by date" msgstr "Sorter på Dato" @@ -3180,6 +3389,12 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Default-Guide" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal" + #~ msgid "Display spinner" #~ msgstr "Bruge Spinner" @@ -3213,8 +3428,32 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Show Zap-Errors" #~ msgstr "Vis Zap-Fejl" +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n" +#~ "Se venligst i manual.\n" +#~ "FEJL: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Video Omskifter" + #~ msgid "Videoformat:" #~ msgstr "TVformat:" #~ msgid "Videosize:" #~ msgstr "Billedformat:" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"