X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/37152843c915fd0a9352256d804ced4ff54c23c4..958cfa17e6c409ffadf945101dc104923ec5d418:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c47eb6da..c80f022d 100755 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,14 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n" -"Last-Translator: José Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-01 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Jose Juan \n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" @@ -137,16 +139,15 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -# msgid " Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados" # msgid " extensions." msgstr "extensiones." msgid " ms" -msgstr "" +msgstr "ms" # msgid " packages selected." @@ -223,10 +224,9 @@ msgstr "¡%d canales encontrados!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d/%B/%Y" -# #, python-format msgid "%i ms" -msgstr "" +msgstr "%i ms" # #, python-format @@ -258,17 +258,6 @@ msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo" -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Falló la descarga del .NFI:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " -"manera segura!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -409,11 +398,17 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Una Piel BackToTheRoots .. or buenos momentos antiguos" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores" + msgid "A basic ftp client" -msgstr "" +msgstr "Un cliente ftp básico" msgid "A client for www.dyndns.org" -msgstr "" +msgstr "Un cliente para www.dyndns.org" # #, python-format @@ -425,7 +420,7 @@ msgstr "" "¿Quiere conservar su versión?" msgid "A demo plugin for TPM usage." -msgstr "" +msgstr "Un plugin de demo para el uso de TPM" # msgid "" @@ -448,25 +443,26 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" msgid "A graphical EPG interface" -msgstr "" +msgstr "Un interfaz EPG gráfico" msgid "A graphical EPG interface." -msgstr "" +msgstr "Un interfaz EPG gráfico." -# msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"¡Ya existe un punto de montaje con ese nombre!\n" +"¿Actualizar el existente y continuar?\n" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Una bonita piel HD de Kerni" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." -msgstr "" +msgstr "Una bonita piel HD en diseño aluminio depillado." msgid "A nice looking skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Una bonita piel de Kerni" # #, python-format @@ -521,7 +517,7 @@ msgstr "" "¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?" msgid "A simple downloading application for other plugins" -msgstr "" +msgstr "Una aplicación simple de descargas para otros plugins" # msgid "" @@ -588,10 +584,10 @@ msgid "About..." msgstr "Acerca de..." msgid "Access to the ARD-Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Acceso al ARD-Mediathek" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." -msgstr "" +msgstr "Acceso a la base de datos de video online de ARD-Mediathek." # msgid "Accesspoint:" @@ -601,9 +597,8 @@ msgstr "Punto de Acceso:" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" -# msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Acción al pulsar poco rato el botón de power" # msgid "Action:" @@ -617,15 +612,15 @@ msgstr "Activar PiP" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" -# msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" -# msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +"Activo/\n" +"Inactivo" # msgid "Adapter settings" @@ -647,9 +642,8 @@ msgstr "¿Añadir configuración WLAN?" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" -# msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Añadir a tu Dreambox un punto de montaje NFS o CIFS" # msgid "Add a new title" @@ -663,9 +657,8 @@ msgstr "¿Añadir configuración de red?" msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Añadir nueva AutoProgramación" -# msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +msgstr "Añadir un nuevo punto de montaje de red" # msgid "Add timer" @@ -687,13 +680,11 @@ msgstr "Añadir a la lista" msgid "Add to favourites" msgstr "Añadir a favoritos" -# msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +msgstr "¿Añadir programación de zapeo en lugar de grabación?" -# msgid "Added: " -msgstr "" +msgstr "Añadido:" # msgid "" @@ -724,10 +715,10 @@ msgstr "" "use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test." msgid "Adult streaming plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin de streaming adulto" msgid "Adult streaming plugin." -msgstr "" +msgstr "Plugin de streaming adulto." # msgid "Advanced Options" @@ -757,6 +748,8 @@ msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" +"Después de un reinicio o un fallo de corriente, IniciarAReposo te llevará el " +"Dreambox al modo reposo." # msgid "After event" @@ -771,7 +764,7 @@ msgstr "" "individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." msgid "Ai.HD skin-style control plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin para controlar el estilo de la piel Ai.HD" # msgid "Album" @@ -785,9 +778,8 @@ msgstr "Todo" msgid "All Satellites" msgstr "Todos satélites" -# msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Todo el Tiempo" # msgid "All non-repeating timers" @@ -798,10 +790,10 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Permitir zapear via interface web" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." -msgstr "" +msgstr "Permite la ejecución del TuxboxPlugins." msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." -msgstr "" +msgstr "Permite al usuario descargar ficheros de rapidshare en segundo plano." # msgid "Alpha" @@ -816,7 +808,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" msgid "Always ask" -msgstr "" +msgstr "Preguntar siempre" # msgid "Always ask before sending" @@ -830,9 +822,8 @@ msgstr "Cantidad de grabaciones que quedan" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." -# msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error." # msgid "An unknown error occured!" @@ -890,19 +881,19 @@ msgstr "" "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará " "después de restaurar" -# msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +"¿Está seguro que quiere guardar este montaje de red?\n" +"\n" # msgid "Artist" msgstr "Artista" -# msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ascendente" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -917,10 +908,10 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" -msgstr "" +msgstr "Asignando proveedores/servicios/caids al módulo CI" msgid "Atheros" -msgstr "" +msgstr "Atheros" # msgid "Audio" @@ -930,22 +921,21 @@ msgstr "Sonido" msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." -# msgid "Audio Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronización de audio" -# msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de sincronización de audio" msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" +"Sincronización de audio permite retrasar la salida de audio (Bitstream/PCM), " +"para que así se sincronize con la imagen." -# msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" # msgid "Author: " @@ -995,6 +985,8 @@ msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" +"AutoProgramación escanea el EPG y crea Programaciones dependiendo del " +"criterio de búsqueda definido por el usuario." # msgid "Automatic" @@ -1005,34 +997,35 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" msgid "Automatic volume adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de volumen automático" msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." -msgstr "" +msgstr "Ajuste de volumen automático para canales ac3/dts." msgid "Automatically change video resolution" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la resolución de video automáticamente" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" +"Cambiar la resolución de salida automáticamente dependiendo de la resolución " +"que está viendo." msgid "Automatically create timer events based on keywords" -msgstr "" +msgstr "Crear programaciones automáticamente basadas en palabras" msgid "Automatically informs you on low internal memory" -msgstr "" +msgstr "Informar automáticamente de memoria baja" msgid "Automatically refresh EPG" -msgstr "" +msgstr "Refrescar automáticamente el EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Enviar automáticamente a Dream Multimedia los logs de fallos" -# msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Coches" # msgid "Autowrite timer" @@ -1051,10 +1044,10 @@ msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "Piel BASIC-HD por Ismail Demir" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "Piel BASIC-HD para images Dreambox creada por Ismail Demir" # msgid "BB" @@ -1145,10 +1138,10 @@ msgid "Blue boost" msgstr "Impulso azul" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" -msgstr "" +msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." -msgstr "" +msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi." # msgid "Bookmarks" @@ -1158,23 +1151,21 @@ msgstr "Marcadores" msgid "Bouquets" msgstr "Listas" -# msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasil" # msgid "Brightness" msgstr "Brillo" msgid "Browse for and connect to network shares" -msgstr "" +msgstr "Examinar y conectar a carpetas de red" msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." -msgstr "" +msgstr "Examinar y conectar a carpetas nfs/cifs compartidas." -# msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Examinar la red próxima" # msgid "Burn DVD" @@ -1184,13 +1175,11 @@ msgstr "Grabar DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Graba una imagen existente a DVD" -# -#, fuzzy msgid "Burn to DVD" msgstr "Grabar a DVD..." msgid "Burn your recordings to DVD" -msgstr "" +msgstr "Grabar sus grabaciones a DVD" # msgid "Bus: " @@ -1211,22 +1200,22 @@ msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" -#, fuzzy msgid "CDInfo" -msgstr "Info" +msgstr "CDInfo" msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" +"CDInfo habilita la información de los detalles del álbum y pista desde CDDB " +"y CD-Text cuando se reproducen los CDs de audio en el reproductor de medios." # msgid "CI assignment" msgstr "Asignación CI" -# msgid "CIFS share" -msgstr "" +msgstr "compartir CIFS" # msgid "CVBS" @@ -1240,25 +1229,22 @@ msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de Miniaturas" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Notificación de llamada NCID" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" -msgstr "" +msgstr "Monitor de llamada para los routers Fritz!Box" -#, fuzzy msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" -# msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadá" # msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " @@ -1271,60 +1257,47 @@ msgstr "Tarjeta" msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -# msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "Centrar la pantalla al borde inferior" -# msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +msgstr "Centrar la pantalla al borde superior" -# msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el retardo activo" # msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" -# msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change dir." -msgstr "Cambiar directorio." +msgstr "¿Quiere cambiar el retardo de grabación por defecto?" -# msgid "Change hostname" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre de la máquina" # msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Cambiar pin del canal" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Cambiar el PIN de servicio" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Cambiar pins del canal" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Cambiar los PINs de servicio" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Cambiar pin de configuración" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Cambiar el PIN de configuración" # msgid "Change step size" msgstr "Cambiar tamaño" -# msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre de la máquina de su Dreambox." msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Novedades" # msgid "Channel" @@ -1334,9 +1307,8 @@ msgstr "Canal" msgid "Channel Selection" msgstr "Selección de Canal" -# msgid "Channel audio:" -msgstr "" +msgstr "Canal de audio:" # msgid "Channel not in services list" @@ -1395,7 +1367,7 @@ msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" msgid "Choose image to download" -msgstr "" +msgstr "Elegir imagen para descargar" # msgid "Choose target folder" @@ -1434,10 +1406,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Configuración de Asistente de limpieza" msgid "Cleanup timerlist automatically" -msgstr "" +msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente" msgid "Cleanup timerlist automatically." -msgstr "" +msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente." # msgid "CleanupWizard" @@ -1447,9 +1419,8 @@ msgstr "LimpiarAsistente" msgid "Clear before scan" msgstr "Limpiar antes de buscar" -# msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +msgstr "Limpiar la historia al Salir:" # msgid "Clear log" @@ -1499,9 +1470,8 @@ msgstr "Configuración de la colección" msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" -# msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comedia" # msgid "Command execution..." @@ -1544,7 +1514,7 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)" msgid "Composition of the recording filenames" -msgstr "" +msgstr "Composición de los nombre de ficheros de grabación" # msgid "Configuration Mode" @@ -1567,7 +1537,7 @@ msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurar DNSs" msgid "Configure your WLAN network interface" -msgstr "" +msgstr "Configurar el interfaz de la red WLAN" # msgid "Configure your internal LAN" @@ -1613,6 +1583,10 @@ msgstr "Constelación" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + # msgid "Continue in background" msgstr "Continuar en segundo plano" @@ -1626,28 +1600,28 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contraste" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "" +msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador Web." msgid "Control your Dreambox with your browser" -msgstr "" +msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" -msgstr "" +msgstr "Controla su dreambox con sólo su botón MUTE" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "" +msgstr "Controlar su dreambox con sólo su botón MUTE." msgid "Control your internal system fan." -msgstr "" +msgstr "Controlar el ventilador interno del sistema." msgid "Control your kids's tv usage" -msgstr "" +msgstr "Controlar el uso de la tv por los niños" msgid "Control your system fan" -msgstr "" +msgstr "Controlar el ventilador del sistema" msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Copiar, renombrar, borrar, mover ficheros locales en su Dreambox." # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" @@ -1695,10 +1669,10 @@ msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Crear DVD-ISO" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." -msgstr "" +msgstr "Crear una copia de su DVD en su disco duro de su Dreambox." msgid "Create a backup of your Video-DVD" -msgstr "" +msgstr "Crear una copia de su DVD-Video" # msgid "Create a new AutoTimer." @@ -1717,13 +1691,13 @@ msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" msgid "Create preview pictures of your Movies" -msgstr "" +msgstr "Crear imágenes de previsualización de sus Películas" msgid "Create remote timers" -msgstr "" +msgstr "Crear programaciones remotas" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." -msgstr "" +msgstr "Crear programaciones en sus Dreamboxes remotos." # #, python-format @@ -1743,7 +1717,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder actual" msgid "Current device: " -msgstr "" +msgstr "Dispositivo actual:" # msgid "Current settings:" @@ -1758,7 +1732,7 @@ msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" msgid "Currently installed image" -msgstr "" +msgstr "Imagen actualmente instalada" # #, python-format @@ -1790,23 +1764,23 @@ msgid "Customize" msgstr "Configurar" msgid "Customize Vali-XD skins" -msgstr "" +msgstr "Pieles por Vali-XD" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." -msgstr "" +msgstr "Personalizar pieles Vali-XD por si mismo." # msgid "Cut" msgstr "Cortar" msgid "Cut your movies" -msgstr "" +msgstr "Recortar sus películas" msgid "Cut your movies." -msgstr "" +msgstr "Recortar sus películas." msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" -msgstr "" +msgstr "CutListEditor permite editar sus películas" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" @@ -1814,6 +1788,10 @@ msgid "" "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"CutListEditor permite editar sus películas.\n" +"Ir al inicio a partir del que quiere recortar. Pulse OK, seleccione 'corte " +"inicial'.\n" +"Después vaya al final y pulse OK, selecciones 'corte final'. Eso es todo." # msgid "Cutlist editor..." @@ -1823,9 +1801,8 @@ msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" -# msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Checa" # msgid "D" @@ -1835,9 +1812,8 @@ msgstr "D" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -# msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD DOBLE CAPA" # msgid "DVB-S" @@ -1864,13 +1840,16 @@ msgid "DVD media toolbox" msgstr "Barra de disco DVD" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" +"DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox.\n" +"Con el DVDPlayer puede reproducir sus DVDs en su Dreambox desde el DVD o " +"incluso desde un fichero iso o una carpeta video_ts de su disco duro o red." # msgid "Danish" @@ -1892,14 +1871,12 @@ msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado." msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog." -# msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "Reducir retardo" -# #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Reducir retardo en %i ms (puede ser puesto)" # msgid "Deep Standby" @@ -1921,16 +1898,14 @@ msgstr "Ubicación por defecto de películas" msgid "Default services lists" msgstr "Lista de canales por defecto" -# -#, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Por defecto" msgid "Define a startup service" -msgstr "" +msgstr "Definir un canal de inicio" msgid "Define a startup service for your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Definir un canal de inicio para su Dreambox." # msgid "Delay" @@ -1952,9 +1927,8 @@ msgstr "Borrar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" -# msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "Borrar montaje" # #, python-format @@ -1965,9 +1939,8 @@ msgstr "" "No borrar más satélite configurado\n" "%s?" -# msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Descendiendo" # msgid "Description" @@ -1977,16 +1950,8 @@ msgstr "Descripción" msgid "Deselect" msgstr "Deseleccionar" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Directorio destino" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Detalles de la extensión:" - msgid "Details for plugin: " -msgstr "" +msgstr "Detalles del plugin:" # msgid "Detected HDD:" @@ -2028,12 +1993,11 @@ msgstr "Marcando:" msgid "Digital contour removal" msgstr "Borrar contorno digital" -# msgid "Dir:" -msgstr "" +msgstr "Dir:" msgid "Direct playback of Youtube videos" -msgstr "" +msgstr "Reproduce directamente los videos de Youtube" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -2056,10 +2020,6 @@ msgstr "Desabilitar" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Desactivar Subtítulos" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Desactivar reporte de crashlog" @@ -2072,13 +2032,11 @@ msgstr "Desactivar programación" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -# msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Descartar cambios y cerrar plugin" -# msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "Descartar cambios y cerrar pantalla" # msgid "Disconnect" @@ -2108,15 +2066,14 @@ msgstr "Configurar Pantalla" msgid "Display and Userinterface" msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario" -# msgid "Display search results by:" -msgstr "" +msgstr "Visualizar los resultados de búsqueda por:" msgid "Display your photos on the TV" -msgstr "" +msgstr "Visualizar sus fotos en su TV" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "" +msgstr "Visualizar información de la película desde la InternetMovieDatabase" # #, python-format @@ -2185,15 +2142,15 @@ msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere descargar la imagen a %s?" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" -# msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" +"¿Quiere introducir un nombre de usuario y contraseña para esta máquina?\n" # msgid "Do you want to install default sat lists?" @@ -2227,9 +2184,8 @@ msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" -# msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere ver más entradas?" # msgid "" @@ -2283,7 +2239,7 @@ msgstr "Descargar" #, python-format msgid "Download %s from Server" -msgstr "" +msgstr "Descargar %s desde el Servidor" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" @@ -2293,20 +2249,14 @@ msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" -# msgid "Download Video" -msgstr "" +msgstr "Descargar Video" msgid "Download files from Rapidshare" -msgstr "" +msgstr "Descargar ficheros desde Rapidshare" -# msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" +msgstr "Localización de la descarga" # msgid "Downloadable new plugins" @@ -2324,9 +2274,8 @@ msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." -# msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Descargando pantallazos. Por favor, espere..." # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" @@ -2336,9 +2285,8 @@ msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles." -# msgid "Duration: " -msgstr "" +msgstr "Duración:" # msgid "Dutch" @@ -2366,6 +2314,10 @@ msgid "" "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " "epg information on these channels." msgstr "" +"EPGRefresh automáticamente cambia a los canales definidos por el usuario " +"cuando está desocupado\n" +"(en modo reposo si hay alguna grabación ejecutándose) para realizar " +"actualizaciones en la información del epg de esos canales." # #, python-format @@ -2404,9 +2356,8 @@ msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos" msgid "Edit Title" msgstr "Editar Título" -# msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "Editar lista de canales" # msgid "Edit chapters of current title" @@ -2429,10 +2380,10 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Editar configuración" msgid "Edit tags of recorded movies" -msgstr "" +msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas" msgid "Edit tags of recorded movies." -msgstr "" +msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas." # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" @@ -2458,24 +2409,22 @@ msgstr "Editando" msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones" -# msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Educación" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Emailclient es un visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox." # msgid "Enable" msgstr "Activar" -# msgid "Enable /media" -msgstr "" +msgstr "Habilitar /media" # msgid "Enable 5V for active antenna" @@ -2489,29 +2438,24 @@ msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?" msgid "Enable Filtering" msgstr "Activar Filtro" -# msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Acceso HTTP" -# msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación HTTP" -# msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Acceso HTTPS" -# msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación HTTPS" # msgid "Enable Service Restriction" msgstr "Activar Restricción de Canales" -# msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación en Streaming" # msgid "Enable multiple bouquets" @@ -2521,11 +2465,11 @@ msgstr "Habilitar multiples listas" msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" -# msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" +"Activar esto para activar el acceso al AutoTimer desde el menú de extensión." # msgid "Enable timer" @@ -2535,11 +2479,12 @@ msgstr "Activar programación" msgid "Enabled" msgstr "Activado" -# msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Codificar el canal a usar desde su dato del EPG. Sólo necesita cambiar esto " +"si está buscando por caracteres especiales como los umlauts alemanes." # msgid "Encrypted: " @@ -2589,6 +2534,8 @@ msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +"El plugin de Enigma2 para reproducir videos AVI/DIVX/WMV/etc. desde el pc en " +"su Dreambox. Necesita una ejecución de VLC en su pc (www.videolan.org)." # msgid "" @@ -2610,9 +2557,8 @@ msgstr "" msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" -# msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" +msgstr "Introduzca la IP a escanear..." # msgid "Enter Rewind at speed" @@ -2622,53 +2568,43 @@ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." -# msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre de su Dreambox" -# msgid "Enter options:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca opciones:" -# msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca contraseña:" -# msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "Introduzca código pin" -# msgid "Enter share directory:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el directorio compartido:" -# msgid "Enter share name:" -msgstr "" +msgstr "Introduza el nombre compartido:" # msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" -# msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" +msgstr "Introduzca el usuario y la contraseña para la máquina:" -# msgid "Enter username:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca nombre de usuario:" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario." -# msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" +msgstr "Introduzca los términos a buscar:" -# msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Entretenimiento" # msgid "Error" @@ -2703,10 +2639,8 @@ msgstr "Todo está bien" msgid "Exact match" msgstr "Coincidencia exacta" -# -#, fuzzy msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "¡excede el disco de doble capa!" +msgstr "¡Excede el disco de doble capa!" # msgid "Exclude" @@ -2717,7 +2651,7 @@ msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo" msgid "Execute TuxboxPlugins" -msgstr "" +msgstr "Ejecuta TuxboxPlugins" # msgid "Execution Progress:" @@ -2740,7 +2674,7 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Salir del editor" msgid "Exit input device selection." -msgstr "" +msgstr "Sale de la selección de dispositivo de entrada." # msgid "Exit network wizard" @@ -2794,6 +2728,8 @@ msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" +"FTPBrowser permite subir y bajar ficheros entre su Dreambox y un servidor " +"usando el protocolo de transferencia de ficheros." # msgid "Factory reset" @@ -2838,25 +2774,21 @@ msgstr "Época rápida" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" -# msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Descargando las entradas" -# msgid "Fetching search entries" -msgstr "" +msgstr "Descargando las entradas de búsqueda" -# msgid "Filesystem Check" -msgstr "" +msgstr "Chequear sistema de ficheros" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" -# msgid "Film & Animation" -msgstr "" +msgstr "Cine y animación" # msgid "Filter" @@ -2896,14 +2828,7 @@ msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." -msgstr "" - -# -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" -"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher " -"USB." +msgstr "Primero genera su piel de estilo Ai.HD-Control" # msgid "Flash" @@ -2938,9 +2863,8 @@ msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" msgid "Frame size in full view" msgstr "Tamaño de trama en vista completa" -# msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francia" # msgid "French" @@ -2976,9 +2900,10 @@ msgstr "Frisón" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" +"FritzCall muestra sus llamadas de entrada a su Fritz!Box en su Dreambox." msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Frontend para /tmp/mmi.socket" # #, python-format @@ -2998,18 +2923,19 @@ msgstr "" "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." -msgstr "" +msgstr "GUI que permite al usuario cambiar la contraseña para ftp/telnet." msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" +"GUI que permite al usuario cambiar la contraseña del ftp/telnet en su " +"Dreambox." msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" -msgstr "" +msgstr "GUI para cambiar la contraseña al ftp y telnet" -# msgid "Gaming" -msgstr "" +msgstr "Juegos" # msgid "Gateway" @@ -3035,46 +2961,43 @@ msgstr "Retardo general PCM (ms)" msgid "Genre" msgstr "Género" -# msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Dreambox Genuino" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" -msgstr "" +msgstr "Falló la validación del Dreambox Genuino" msgid "Genuine Dreambox verification" -msgstr "" +msgstr "Verificación de Dreambox Genuino" # msgid "German" msgstr "Alemán" msgid "German storm information" -msgstr "" +msgstr "Información alemana de tormentas" msgid "German traffic information" -msgstr "" +msgstr "Información alemana del tráfico" -# msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemania" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" -msgstr "" +msgstr "Conseguir información AudioCD desde CDDB y CD-Text" msgid "Get latest experimental image" -msgstr "" +msgstr "Conseguir la última imagen experimental" msgid "Get latest release image" -msgstr "" +msgstr "Conseguir la última version de la imagen " # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." -# msgid "Global delay" -msgstr "" +msgstr "Retardo global" # msgid "Goto 0" @@ -3085,20 +3008,21 @@ msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" -msgstr "" +msgstr "GraphMultiEPG muestra un gráfico de la línea de tiempo del EPG" msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" +"GraphMultiEPG muestra un gráfico de tiempos del EPG.\n" +"Muestra una vista general de todos programas actuales y siguientes." # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG Gráfico" -# msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Gran Bretaña" # msgid "Greek" @@ -3113,6 +3037,10 @@ msgid "" "protocol\n" "like Recording started notifications to a PC running a growl client" msgstr "" +"Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo " +"growl\n" +"como la notificación de inicio de una grabación a un PC ejecutando un " +"cliente growl" # msgid "Guard Interval" @@ -3126,17 +3054,14 @@ msgstr "Modo intervalo seguro" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin" -# msgid "HD videos" -msgstr "" +msgstr "Videos HD" -# msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto HTTP" -# msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto HTTPS" # msgid "Harddisk" @@ -3150,9 +3075,8 @@ msgstr "Configuración del disco duro" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" -# msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" # msgid "Hidden network SSID" @@ -3174,24 +3098,21 @@ msgstr "Modo jerárquico" msgid "High bitrate support" msgstr "Soporte de bitrate alto" -# msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" -# msgid "Holland" -msgstr "" +msgstr "Holanda" -# msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" # msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" msgid "Hotplugging for removeable devices" -msgstr "" +msgstr "Conexión en caliente de dispositivos removibles" # msgid "How many minutes do you want to record?" @@ -3201,9 +3122,8 @@ msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?" -# msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "Cómo hacer y Estilo" # msgid "Hue" @@ -3214,18 +3134,17 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox" # msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -# msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" msgid "IRC Client for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "Cliente IRC para Enigma2" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -3239,12 +3158,13 @@ msgstr "ruta ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -# #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" +"Si activa esto, una grabación existente también será considerada grabación " +"si el evento graba al menos el 80% de ella." # msgid "" @@ -3275,10 +3195,6 @@ msgstr "" "siguiente paso.\n" "Si está contento con los resultados, pulse OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Utilidad de imagen flash" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importar AutoProgramación" @@ -3308,14 +3224,12 @@ msgstr "Incluir" msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?" -# msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "Incrementar retardo" -# #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Incrementar retardo por %i ms (puede ser puesto)" # msgid "Increased voltage" @@ -3325,9 +3239,8 @@ msgstr "Voltaje incrementado" msgid "Index" msgstr "Índice" -# msgid "India" -msgstr "" +msgstr "India" # msgid "Info" @@ -3353,9 +3266,8 @@ msgstr "Iniciar" msgid "Initial location in new timers" msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones" -# msgid "Initialization" -msgstr "" +msgstr "Inicialización" # msgid "Initialize" @@ -3370,10 +3282,10 @@ msgid "Input" msgstr "Entrada" msgid "Input device setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración del dispositivo de entrada" msgid "Input devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de entrada" # msgid "Install" @@ -3435,14 +3347,6 @@ msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Instant record location" msgstr "Ruta de grabación instantánea" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Ethernet integrado" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Wireless integrado" - # msgid "Interface: " msgstr "Interface:" @@ -3456,10 +3360,10 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "" +msgstr "Adaptador de RED interna" msgid "Internal firmware updater" -msgstr "" +msgstr "Actualización de firmware interno" # msgid "Invalid Location" @@ -3470,25 +3374,22 @@ msgstr "Localización inválida" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" +"Respuesta no válida del canal de Seguridad, por favor reinicie de nuevo" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." -msgstr "" +msgstr "Respuesta no válida del servidor." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" +msgstr "Respuesta no válida del servidor. Por favor reporte: %s" -# msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Selección no válida" # msgid "Inversion" @@ -3498,17 +3399,15 @@ msgstr "Inversión" msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" -# msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" # msgid "Is this videomode ok?" msgstr "¿Es este modo de video ok?" -# msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" # msgid "" @@ -3530,18 +3429,16 @@ msgid "Italian" msgstr "Italiano" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." -msgstr "" +msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox desde www.google.it." -# msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italia" -# msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japón" # msgid "Job View" @@ -3553,59 +3450,57 @@ msgid "Just Scale" msgstr "Sólo escala" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Pien Kerni's BrushedAlu-HD" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's DreamMM-HD" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's Elgato-HD" msgid "Kerni's SWAIN skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's SWAIN" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's SWAIN-HD" msgid "Kerni's UltraViolet skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's UltraViolet" msgid "Kerni's YADS-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's YADS-HD" msgid "Kerni's dTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's dTV-HD" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's dTV-HD-Reloaded" msgid "Kerni's dmm-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's dmm-HD" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's dreamTV-HD skin" msgid "Kerni's simple skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni's simple" msgid "Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni-HD1" msgid "Kerni-HD1R2 skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kerni-HD1R2" msgid "Kernis HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Piel Kernis HD1" -# #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" +msgstr "Tecla %(Key)s puesto correctamente a %(delay)i ms" -# #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" +msgstr "Tecla %(key)s (valor actual: %(value)i ms)" # msgid "Keyboard" @@ -3624,14 +3519,14 @@ msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." -msgstr "" +msgstr "KiddyTimer permite controlar el uso diario de la tv de sus hijos." # msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptador de red" msgid "LAN connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión de red local" # msgid "LNB" @@ -3723,10 +3618,10 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "" +msgstr "Escuche y grabe radio internet" msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Escuche y grabe shoutcast de radios de internet en su Dreambox." # msgid "Lithuanian" @@ -3740,9 +3635,8 @@ msgstr "Cargar" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista" -# msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" +msgstr "Cargar fuente al arrancar:" # msgid "Load movie-length" @@ -3752,9 +3646,8 @@ msgstr "Cargar la longitud de las películas" msgid "Local Network" msgstr "Red Local" -# msgid "Local share name" -msgstr "" +msgstr "Nombre compartido local" # msgid "Location" @@ -3777,21 +3670,21 @@ msgid "Long Keypress" msgstr "Pulsar tecla largo" msgid "Long filenames" -msgstr "" +msgstr "Nombres de ficheros largos" # msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -# msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Límite inferior del intervalo de tiempo." -# msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Límite inferior de tiempo. Nada antes de este tiempo coincidirá. ¡El " +"intervalo de inicio no es tenido en cuenta!" # msgid "MMC Card" @@ -3826,25 +3719,25 @@ msgid "Manage extensions" msgstr "Manejar extensiones" msgid "Manage local files" -msgstr "" +msgstr "Manejar ficheros locales" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." -msgstr "" +msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque o mientras está en modo radio." msgid "Manage logos to display at boottime" -msgstr "" +msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque" -# msgid "Manage network shares" -msgstr "" +msgstr "Manejar unidades de red" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Manejar sus ficheros de música en una base de datos, reproduciéndolo con el " +"Reproductor de Música Merlin." -# msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" +msgstr "Manejar sus unidades compartidas en red..." # msgid "Manage your receiver's software" @@ -3892,11 +3785,12 @@ msgstr "Max. Bitrate: " msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "Máxima Duración (en m)" -# msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Máxima duración del evento para coincidir. Si un evento es más largo que " +"esta cantidad de tiempo (sin adelanto) no coincidirá." # msgid "Media player" @@ -4197,6 +4091,11 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/D" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" @@ -4406,13 +4305,12 @@ msgstr "Nunca" msgid "New" msgstr "Nuevo" -# -msgid "New Zealand" +msgid "New PIN" msgstr "" # -msgid "New pin" -msgstr "Nuevo pin" +msgid "New Zealand" +msgstr "" # msgid "New version:" @@ -4542,10 +4440,6 @@ msgstr "" "Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " "canales." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Encontré una memoria USB no válida" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4841,10 +4735,6 @@ msgstr "Manejo de paquete" msgid "Packet manager" msgstr "Manejador de paquetes" -# -msgid "Page" -msgstr "Página" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4890,6 +4780,9 @@ msgstr "" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "" +msgid "Persian" +msgstr "" + # msgid "Pets & Animals" msgstr "" @@ -4984,6 +4877,11 @@ msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" @@ -4992,10 +4890,6 @@ msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." @@ -5027,14 +4921,6 @@ msgstr "" "requeridos.\n" "Cuando esté preparado pulse OK para continuar." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz " -"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" @@ -5063,9 +4949,8 @@ msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -5103,10 +4988,6 @@ msgstr "Por favor, pulse OK" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Introduzca un texto a coincidir" -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." @@ -5146,10 +5027,6 @@ msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." @@ -5449,10 +5326,6 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Pulse OK para activar la selección." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Pulse OK para ver todo el log" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto." @@ -5660,9 +5533,8 @@ msgstr "Grabaciones" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" # msgid "Refresh Rate" @@ -5688,12 +5560,10 @@ msgstr "Recargar" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin" +msgid "Remember service PIN" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin cancel" +msgid "Remember service PIN cancel" msgstr "" msgid "Remote timer and remote TV player" @@ -5735,14 +5605,6 @@ msgstr "Borrar complmentos" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Eliminar grabación" @@ -6153,14 +6015,6 @@ msgstr "" msgid "Scan range" msgstr "" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " -"seleccionado.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -6280,10 +6134,6 @@ msgstr "Seleccionar una película" msgid "Select a timer to import" msgstr "Seleccionar una Programación a Importar" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Seleccionar modo audio" - # msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista de audio" @@ -6306,18 +6156,10 @@ msgstr "" msgid "Select files for backup." msgstr "" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" - # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup" -# -msgid "Select image" -msgstr "Seleccionar imagen" - msgid "Select input device" msgstr "" @@ -6385,10 +6227,6 @@ msgstr "Seleccione red inalámbrica" msgid "Select your choice." msgstr "" -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Imagen origen seleccionada" - # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Enviar DISEqC" @@ -6630,6 +6468,9 @@ msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" @@ -6926,10 +6767,6 @@ msgstr "" msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stéreo" - # msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -7183,6 +7020,12 @@ msgid "" "Please install it." msgstr "" +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." @@ -7228,14 +7071,6 @@ msgstr "" "tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de " "ese tiempo." -# -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde " -"el servidor y guardarla en el lápiz?" - msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" @@ -7330,24 +7165,6 @@ msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio." msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " -"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " -"haciendo bajo su riesgo!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o " -"estar corrupto." - # msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "El paquete no contiene nada." @@ -7361,18 +7178,10 @@ msgstr "El paquete:" msgid "The path %s already exists." msgstr "El directorio %s ya existe." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "El pin introducido no es correcto." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Los pins introducidos son diferentes." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." @@ -7478,27 +7287,6 @@ msgid "" "apply this update now?" msgstr "" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " -"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " -"imagen a la memoria flash?" - # msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -7779,22 +7567,6 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -# -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" -"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " -"arrancable.\n" -"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal " -"presiando por 10 segundos.\n" -"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." - # msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -7951,12 +7723,6 @@ msgstr "Memoria USB" msgid "USB stick wizard" msgstr "Asistente de lápiz USB" -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" @@ -8217,6 +7983,9 @@ msgstr "VMGM (trailer intro)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" @@ -8416,6 +8185,14 @@ msgstr "" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Teclado Virtual" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" @@ -8664,10 +8441,6 @@ msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Inalámbrico" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "RED Inalámbrica" @@ -8791,10 +8564,6 @@ msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" msgid "Write failed!" msgstr "¡Falló la escritura!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" - # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -8995,15 +8764,11 @@ msgstr "" "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " "y su firmware preguntará actualizar su configuración." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" -"\n" -"¿Quiere poner el pin ahora?" # msgid "" @@ -9422,10 +9187,6 @@ msgstr "cambiar grabación (hora fin)" msgid "chapters" msgstr "capítulos" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Elija el directorio destino." - # msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -9636,10 +9397,6 @@ msgstr "salir de la lista de interfaces de red" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red" -# -msgid "failed" -msgstr "falló" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9916,6 +9673,9 @@ msgstr "" msgid "not locked" msgstr "no bloqueado" +msgid "not supported" +msgstr "" + # msgid "not used" msgstr "no usado" @@ -10134,10 +9894,6 @@ msgstr "" msgid "select" msgstr "seleccionar" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "seleccione fichero flash .NFI" - # msgid "select CAId" msgstr "seleccionar CAId" @@ -10146,10 +9902,6 @@ msgstr "seleccionar CAId" msgid "select CAId's" msgstr "seleccionar CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "seleccione imagen desde el servidor" - # msgid "select interface" msgstr "seleccionar interface" @@ -10166,9 +9918,8 @@ msgstr "seleccionar película" msgid "select the movie path" msgstr "seleccione el directorio de las películas" -# -msgid "service pin" -msgstr "pin del canal" +msgid "service PIN" +msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" @@ -10177,9 +9928,8 @@ msgstr "" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" -# -msgid "setup pin" -msgstr "pin de configuración" +msgid "setup PIN" +msgstr "" # msgid "show DVD main menu" @@ -10369,6 +10119,9 @@ msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "no disponible" @@ -10511,10 +10264,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" #~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Falló la descarga del .NFI:" + # #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " +#~ "manera segura!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2" @@ -10629,10 +10393,30 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Llamar a monitorizar" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" + # #~ msgid "Change" #~ msgstr "Cambiar" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Cambiar directorio." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Cambiar pin del canal" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Cambiar pins del canal" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Cambiar pin de configuración" + # #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Elegir localización" @@ -10671,10 +10455,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "falló! (%s)\n" #~ "reintentando..." -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuar" - # #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." @@ -10723,14 +10503,26 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Directorio destino" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detalles de la extensión:" + # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Configuración del dispositivo..." +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Desactivar Subtítulos" + # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -10786,6 +10578,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" + # #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." @@ -10862,6 +10658,13 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Chequear sistema de archivos..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el " +#~ "flasher USB." + # #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Fijar memoria USB" @@ -10906,6 +10709,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Utilidad de imagen flash" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Imagen-Actualización" @@ -10930,6 +10737,14 @@ msgstr "zapeado" #~ "Instalar\n" #~ "Borrar" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Ethernet integrado" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Wireless integrado" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Dispositivo: %s" @@ -10982,10 +10797,18 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "DVD nuevo" +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nuevo pin" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Encontré una memoria USB no válida" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -11064,14 +10887,42 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Detalles del paquete para:" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Página" + # #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Particionando la memoria USB ..." +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el " +#~ "lápiz USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" + # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" + # #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." @@ -11092,6 +10943,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Puerto" +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Pulse OK para ver todo el log" + # #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" @@ -11173,6 +11028,10 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere apagar ahora?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Refrescar" @@ -11181,6 +11040,14 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" + # #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" @@ -11236,18 +11103,42 @@ msgstr "zapeado" #~ msgstr "" #~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " +#~ "seleccionado.\n" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Seleccionar modo audio" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Seleccionar imagen" + # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Seleccionar la entrada de video" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Imagen origen seleccionada" + # #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" @@ -11306,6 +11197,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Step " #~ msgstr "Paso " +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stéreo" + # #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -11318,6 +11213,60 @@ msgstr "zapeado" #~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde " #~ "el .NFI flasher desde la memoria USB." +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón " +#~ "desde el servidor y guardarla en el lápiz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " +#~ "seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " +#~ "haciendo bajo su riesgo!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto " +#~ "o estar corrupto." + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Los pins introducidos son diferentes." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " +#~ "¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " +#~ "imagen a la memoria flash?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" @@ -11339,6 +11288,22 @@ msgstr "zapeado" #~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo " #~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" +#~ "1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " +#~ "arrancable.\n" +#~ "2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel " +#~ "frontal presiando por 10 segundos.\n" +#~ "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." + # #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" @@ -11423,6 +11388,14 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" #~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados" +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Inalámbrico" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" + # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" @@ -11474,6 +11447,16 @@ msgstr "zapeado" #~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" #~ "¿Quiere definir palabras ahora?" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere poner el pin ahora?" + # #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" @@ -11530,6 +11513,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "por Exif" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Elija el directorio destino." + # #~ msgid "color" #~ msgstr "color" @@ -11554,6 +11541,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "salir del menú de configuración de red" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "falló" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "fuente" @@ -11654,10 +11645,26 @@ msgstr "zapeado" #~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" #~ "%d canales encontrados!" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "seleccione fichero flash .NFI" + # #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "seleccionar Slot" +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "seleccione imagen desde el servidor" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "pin del canal" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin de configuración" + # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"