X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/37152843c915fd0a9352256d804ced4ff54c23c4..ded9f8508f8d0723d84cc9f4bc7d234b69b829e0:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c47eb6da..165d2851 100755 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" @@ -258,17 +258,6 @@ msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo" -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Falló la descarga del .NFI:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " -"manera segura!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -409,6 +398,12 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + msgid "A basic ftp client" msgstr "" @@ -1240,6 +1235,9 @@ msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de Miniaturas" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "" @@ -1255,10 +1253,6 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " @@ -1291,10 +1285,6 @@ msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" msgid "Change default recording offset?" msgstr "" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Cambiar directorio." - # msgid "Change hostname" msgstr "" @@ -1303,17 +1293,14 @@ msgstr "" msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Cambiar pin del canal" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Cambiar pins del canal" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Cambiar pin de configuración" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" # msgid "Change step size" @@ -1613,6 +1600,10 @@ msgstr "Constelación" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + # msgid "Continue in background" msgstr "Continuar en segundo plano" @@ -1977,14 +1968,6 @@ msgstr "Descripción" msgid "Deselect" msgstr "Deseleccionar" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Directorio destino" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Detalles de la extensión:" - msgid "Details for plugin: " msgstr "" @@ -2056,10 +2039,6 @@ msgstr "Desabilitar" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Desactivar Subtítulos" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Desactivar reporte de crashlog" @@ -2304,10 +2283,6 @@ msgstr "" msgid "Download location" msgstr "" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" - # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuevos plugins descargables" @@ -2898,13 +2873,6 @@ msgstr "Finlandés" msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" -# -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" -"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher " -"USB." - # msgid "Flash" msgstr "Flash" @@ -3275,10 +3243,6 @@ msgstr "" "siguiente paso.\n" "Si está contento con los resultados, pulse OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Utilidad de imagen flash" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importar AutoProgramación" @@ -3435,14 +3399,6 @@ msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Instant record location" msgstr "Ruta de grabación instantánea" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Ethernet integrado" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Wireless integrado" - # msgid "Interface: " msgstr "Interface:" @@ -4197,6 +4153,11 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/D" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" @@ -4406,13 +4367,12 @@ msgstr "Nunca" msgid "New" msgstr "Nuevo" -# -msgid "New Zealand" +msgid "New PIN" msgstr "" # -msgid "New pin" -msgstr "Nuevo pin" +msgid "New Zealand" +msgstr "" # msgid "New version:" @@ -4542,10 +4502,6 @@ msgstr "" "Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " "canales." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Encontré una memoria USB no válida" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4841,10 +4797,6 @@ msgstr "Manejo de paquete" msgid "Packet manager" msgstr "Manejador de paquetes" -# -msgid "Page" -msgstr "Página" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4984,6 +4936,11 @@ msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" @@ -4992,10 +4949,6 @@ msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." @@ -5027,14 +4980,6 @@ msgstr "" "requeridos.\n" "Cuando esté preparado pulse OK para continuar." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz " -"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" @@ -5063,9 +5008,8 @@ msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -5103,10 +5047,6 @@ msgstr "Por favor, pulse OK" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Introduzca un texto a coincidir" -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." @@ -5146,10 +5086,6 @@ msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." @@ -5449,10 +5385,6 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Pulse OK para activar la selección." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Pulse OK para ver todo el log" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto." @@ -5660,9 +5592,8 @@ msgstr "Grabaciones" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" # msgid "Refresh Rate" @@ -5688,12 +5619,10 @@ msgstr "Recargar" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin" +msgid "Remember service PIN" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin cancel" +msgid "Remember service PIN cancel" msgstr "" msgid "Remote timer and remote TV player" @@ -5735,14 +5664,6 @@ msgstr "Borrar complmentos" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Eliminar grabación" @@ -6153,14 +6074,6 @@ msgstr "" msgid "Scan range" msgstr "" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " -"seleccionado.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -6280,10 +6193,6 @@ msgstr "Seleccionar una película" msgid "Select a timer to import" msgstr "Seleccionar una Programación a Importar" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Seleccionar modo audio" - # msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista de audio" @@ -6306,18 +6215,10 @@ msgstr "" msgid "Select files for backup." msgstr "" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" - # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup" -# -msgid "Select image" -msgstr "Seleccionar imagen" - msgid "Select input device" msgstr "" @@ -6385,10 +6286,6 @@ msgstr "Seleccione red inalámbrica" msgid "Select your choice." msgstr "" -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Imagen origen seleccionada" - # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Enviar DISEqC" @@ -6630,6 +6527,9 @@ msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" @@ -6926,10 +6826,6 @@ msgstr "" msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stéreo" - # msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -7183,6 +7079,12 @@ msgid "" "Please install it." msgstr "" +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." @@ -7228,14 +7130,6 @@ msgstr "" "tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de " "ese tiempo." -# -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde " -"el servidor y guardarla en el lápiz?" - msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" @@ -7330,24 +7224,6 @@ msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio." msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " -"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " -"haciendo bajo su riesgo!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o " -"estar corrupto." - # msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "El paquete no contiene nada." @@ -7361,18 +7237,10 @@ msgstr "El paquete:" msgid "The path %s already exists." msgstr "El directorio %s ya existe." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "El pin introducido no es correcto." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Los pins introducidos son diferentes." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." @@ -7478,27 +7346,6 @@ msgid "" "apply this update now?" msgstr "" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " -"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " -"imagen a la memoria flash?" - # msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -7779,22 +7626,6 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -# -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" -"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " -"arrancable.\n" -"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal " -"presiando por 10 segundos.\n" -"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." - # msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -7951,12 +7782,6 @@ msgstr "Memoria USB" msgid "USB stick wizard" msgstr "Asistente de lápiz USB" -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" @@ -8217,6 +8042,9 @@ msgstr "VMGM (trailer intro)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" @@ -8416,6 +8244,14 @@ msgstr "" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Teclado Virtual" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" @@ -8664,10 +8500,6 @@ msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Inalámbrico" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "RED Inalámbrica" @@ -8791,10 +8623,6 @@ msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" msgid "Write failed!" msgstr "¡Falló la escritura!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" - # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -8995,15 +8823,11 @@ msgstr "" "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " "y su firmware preguntará actualizar su configuración." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" -"\n" -"¿Quiere poner el pin ahora?" # msgid "" @@ -9422,10 +9246,6 @@ msgstr "cambiar grabación (hora fin)" msgid "chapters" msgstr "capítulos" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Elija el directorio destino." - # msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -9636,10 +9456,6 @@ msgstr "salir de la lista de interfaces de red" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red" -# -msgid "failed" -msgstr "falló" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9916,6 +9732,9 @@ msgstr "" msgid "not locked" msgstr "no bloqueado" +msgid "not supported" +msgstr "" + # msgid "not used" msgstr "no usado" @@ -10134,10 +9953,6 @@ msgstr "" msgid "select" msgstr "seleccionar" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "seleccione fichero flash .NFI" - # msgid "select CAId" msgstr "seleccionar CAId" @@ -10146,10 +9961,6 @@ msgstr "seleccionar CAId" msgid "select CAId's" msgstr "seleccionar CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "seleccione imagen desde el servidor" - # msgid "select interface" msgstr "seleccionar interface" @@ -10166,9 +9977,8 @@ msgstr "seleccionar película" msgid "select the movie path" msgstr "seleccione el directorio de las películas" -# -msgid "service pin" -msgstr "pin del canal" +msgid "service PIN" +msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" @@ -10177,9 +9987,8 @@ msgstr "" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" -# -msgid "setup pin" -msgstr "pin de configuración" +msgid "setup PIN" +msgstr "" # msgid "show DVD main menu" @@ -10369,6 +10178,9 @@ msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "no disponible" @@ -10511,10 +10323,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" #~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Falló la descarga del .NFI:" + # #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " +#~ "manera segura!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2" @@ -10629,10 +10452,30 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Llamar a monitorizar" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" + # #~ msgid "Change" #~ msgstr "Cambiar" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Cambiar directorio." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Cambiar pin del canal" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Cambiar pins del canal" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Cambiar pin de configuración" + # #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Elegir localización" @@ -10671,10 +10514,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "falló! (%s)\n" #~ "reintentando..." -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuar" - # #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." @@ -10723,14 +10562,26 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Directorio destino" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detalles de la extensión:" + # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Configuración del dispositivo..." +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Desactivar Subtítulos" + # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -10786,6 +10637,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" + # #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." @@ -10862,6 +10717,13 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Chequear sistema de archivos..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el " +#~ "flasher USB." + # #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Fijar memoria USB" @@ -10906,6 +10768,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Utilidad de imagen flash" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Imagen-Actualización" @@ -10930,6 +10796,14 @@ msgstr "zapeado" #~ "Instalar\n" #~ "Borrar" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Ethernet integrado" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Wireless integrado" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Dispositivo: %s" @@ -10982,10 +10856,18 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "DVD nuevo" +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nuevo pin" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Encontré una memoria USB no válida" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -11064,14 +10946,42 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Detalles del paquete para:" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Página" + # #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Particionando la memoria USB ..." +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el " +#~ "lápiz USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" + # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" + # #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." @@ -11092,6 +11002,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Puerto" +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Pulse OK para ver todo el log" + # #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" @@ -11173,6 +11087,10 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere apagar ahora?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Refrescar" @@ -11181,6 +11099,14 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" + # #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" @@ -11236,18 +11162,42 @@ msgstr "zapeado" #~ msgstr "" #~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " +#~ "seleccionado.\n" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Seleccionar modo audio" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Seleccionar imagen" + # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Seleccionar la entrada de video" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Imagen origen seleccionada" + # #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" @@ -11306,6 +11256,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Step " #~ msgstr "Paso " +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stéreo" + # #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -11318,6 +11272,60 @@ msgstr "zapeado" #~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde " #~ "el .NFI flasher desde la memoria USB." +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón " +#~ "desde el servidor y guardarla en el lápiz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " +#~ "seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " +#~ "haciendo bajo su riesgo!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto " +#~ "o estar corrupto." + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Los pins introducidos son diferentes." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " +#~ "¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " +#~ "imagen a la memoria flash?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" @@ -11339,6 +11347,22 @@ msgstr "zapeado" #~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo " #~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" +#~ "1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " +#~ "arrancable.\n" +#~ "2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel " +#~ "frontal presiando por 10 segundos.\n" +#~ "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." + # #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" @@ -11423,6 +11447,14 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" #~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados" +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Inalámbrico" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" + # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" @@ -11474,6 +11506,16 @@ msgstr "zapeado" #~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" #~ "¿Quiere definir palabras ahora?" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere poner el pin ahora?" + # #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" @@ -11530,6 +11572,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "por Exif" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Elija el directorio destino." + # #~ msgid "color" #~ msgstr "color" @@ -11554,6 +11600,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "salir del menú de configuración de red" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "falló" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "fuente" @@ -11654,10 +11704,26 @@ msgstr "zapeado" #~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" #~ "%d canales encontrados!" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "seleccione fichero flash .NFI" + # #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "seleccionar Slot" +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "seleccione imagen desde el servidor" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "pin del canal" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin de configuración" + # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"