X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/37b38cb05fc6bc4993f852a78bdba93c7627cf5b..cdf6f671e3089e8269ce3dd0dd20dbc4878b898a:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po old mode 100644 new mode 100755 index 67d6891f..80c4727f --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,68 +1,216 @@ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: enigma2\n" +"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-16 23:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n" +"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU \n" +"Language-Team: http://hobiagaci.com \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" + +# +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar." + +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" + +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Dreambox eklentilerinizi yönetin" + +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin." + +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" +"\n" +"Yereldeki eklentileri arayın ve kurun" + +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Yedekleme aygıtını seçin.\n" +"Mevcut aygıt: " + +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!" +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr " Sonuçlar" + +# +msgid " extensions." +msgstr " eklentileri." + +# +msgid " packages selected." +msgstr " paket seçildi." + +# +msgid " updates available." +msgstr " güncelleme mevcut." + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr " kablosuz ağlar bulundu!" + +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d dk" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanal bulundu!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -71,141 +219,206 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB boş)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# +#, python-format +msgid "%s delay:" +msgstr "%s gecikmesi:" + +# +#, python-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(boş)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." +# msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" -"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." - +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu imajı " +".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi " "güvenle kullanabilirsiniz!" +# msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü" +# msgid "/var directory" msgstr "/var klasörü" +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 kablosuz ağ bulundu!" + +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V çıkış" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sürekli" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 dakika" +# msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 dakika" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "" "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -214,13 +427,15 @@ msgstr "" "Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n" "Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?" +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" -"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -228,9 +443,19 @@ msgstr "" "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n" +"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -239,6 +464,7 @@ msgstr "" "Kayıt başlatıldı:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -246,6 +472,7 @@ msgstr "" "Kayıt devam ediyor.\n" "Ne yapmak istiyorsunuz?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -253,23 +480,41 @@ msgstr "" "Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı " "durdurun." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı." +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +"\n" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" -"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -277,79 +522,187 @@ msgstr "" "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n" +"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n" "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" +# msgid "A/V Settings" -msgstr "Ses/Görüntü Ayarları" +msgstr "Ses/Görüntü ayarları" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# +msgid "AC3 Lip Sync" +msgstr "AC3 Dudak senkronu" + +# +msgid "AC3 Lip Sync Setup" +msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları" + +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 varsayılan" +# msgid "AC3 downmix" -msgstr "AC3 downmix" +msgstr "AC3 izi steryo ver" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" +# +msgid "Abort" +msgstr "Vazgeç" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Sihirbazdan çık." +# msgid "About" msgstr "Hakkında" +# msgid "About..." msgstr "Hakkında..." +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Erişim noktası:" + +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Eylem:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir" +# +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Etkin/\n" +"Devre dışı" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Ağ donanım ayarları" +# msgid "Add" msgstr "Ekle" +# msgid "Add Bookmark" -msgstr "Yer imi Ekle" +msgstr "Yer imi ekle" +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?" + +# msgid "Add a mark" msgstr "İşaret ekle" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Yeni başlık ekle" +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle" + +# msgid "Add timer" msgstr "Zamanlayıcı" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle" + +# msgid "Add title" msgstr "Başlık ekle" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Buket ekle" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Favorilere ekle" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Eklenme tarihi: " + +# +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, " +"revizyon..) gönderilecektir." + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir." + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir." + +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -361,357 +714,849 @@ msgstr "" "ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen " "numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün." +# msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" + +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu" + +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu" +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Gelişmiş geri yükleme" + +# msgid "After event" msgstr "Eylem bittikten sonra" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl " "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna " -"başvurunuz." +"başvurun." -msgid "Album:" -msgstr "Albüm:" +# +msgid "Album" +msgstr "Albüm" +# msgid "All" msgstr "Tümü" +# msgid "All Satellites" msgstr "Tüm uydular" -msgid "All..." -msgstr "Tümü..." +# +msgid "All Time" +msgstr "Tüm zamanlar" +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver" + +# msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "Saydamlık" +# msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternatif radyo modu" +msgstr "Alternatif radyo kipi" +# msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği" +msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği" + +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Göndermeden önce sor" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Kayıt sayacı" +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Boş dosya adı geçersiz." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Bir hata oluştu." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!" +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?" + +# msgid "Arabic" msgstr "Arapça" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n" "\n" +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" +"silmek istiyor musunuz?:\n" + +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?" + +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" +"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n" +"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" +# +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kapatmadan önce sor:" +# msgid "Ask user" msgstr "Sor" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "En boy oranı" +# msgid "Audio" msgstr "Ses" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Ses Ayarları..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Avustralya" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Gönderen: " + +# msgid "Authoring mode" msgstr "Yayınlama kipi" +# +msgid "Authorization" +msgstr "Oturum izni" + +# msgid "Auto" msgstr "Otomatik" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)" +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Otomatik scart anahtarlama" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele" + +# msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" +# msgid "Automatic Scan" -msgstr "Otomatik Arama" +msgstr "Otomatik arama" + +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Otomobil & Araçlar" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Geri" +# msgid "Background" msgstr "Arkaplan" +# msgid "Backup" -msgstr "Yedek Al" +msgstr "Yedek al" +# msgid "Backup Location" -msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum" +msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" +# msgid "Backup Mode" msgstr "Yedeklenecek klasör" +# +msgid "Backup done." +msgstr "Yedekleme tamamlandı." + +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu." + +# msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Yedekleme çalışıyor..." + +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Sistem ayarlarını yedekle" + +# msgid "Band" msgstr "Bant" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bant genişliği" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" + +# msgid "Begin time" msgstr "Başlangıç" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında" +msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında" +msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Film başlatıldığı zaman" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Film durdurulduğu zaman" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Hız:" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Blok gürültü azaltma" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Mavi doygunluğu" + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bukette" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilya" + +# msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Ağ komşularına gözat" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "DVD yaz" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz" +# msgid "Burn to DVD..." msgstr "DVD'ye yaz..." +# msgid "Bus: " msgstr "Yol:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster" +msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?" +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" +# msgid "CF Drive" msgstr "CF Sürücüsü" +# +msgid "CI assignment" +msgstr "CI ataması" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS paylaşım" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kablo" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al" +# msgid "Call monitoring" msgstr "Çağrı görüntüleme" +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +# msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" +# msgid "Capacity: " -msgstr "Kapasite" +msgstr "Kapasite: " +# msgid "Card" msgstr "Kart" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver" +msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin" + +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" +# msgid "Change dir." -msgstr "Klasör değiştir." +msgstr "Klasör değiştir" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Konak adını değiştir" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Şifre değiştir" +# msgid "Change service pin" msgstr "Kanal şifresini değiştir" +# msgid "Change service pins" msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Kurulum şifresini değiştir" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ses izi:" + +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil" + +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanal Listesi menüsü" +msgstr "Kanal listesi menüsü" + +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalda" +# msgid "Chap." msgstr "Bölüm" +# msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" +# msgid "Chapter:" msgstr "Bölüm:" +# msgid "Check" msgstr "Kontrol et" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner Seç" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Kablosuz ağ seç" + +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç" + +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Yedekleme konumu seç" + +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Buket Seç" +# msgid "Choose source" msgstr "Kaynak seç" +# msgid "Choose target folder" -msgstr "Hedef klasörü seç" +msgstr "Hedef klasörü seçin" + +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları" +# msgid "Choose your Skin" -msgstr "Arayüzünüzü Seçin" +msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin" + +# +msgid "Circular left" +msgstr "Dairesel sola" + +# +msgid "Circular right" +msgstr "Dairesel sağa" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Temizle" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Temizlik sihirbazı" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Temizlik sihirbazı" + +# msgid "Clear before scan" -msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle" +msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Kayıt günlüğünü temizle" +# msgid "Close" msgstr "Kapat" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Başlık seçimini kapat" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Yüksek kod oranı" +# msgid "Code rate low" msgstr "Düşük kod oranı" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" +# msgid "Collection name" -msgstr "Kolleksiyon adı" +msgstr "Koleksiyon adı" +# msgid "Collection settings" -msgstr "Kolleksiyon ayarları" +msgstr "Koleksiyon ayarları" +# msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +# msgid "Command execution..." -msgstr "Komut yürütülüyor..." +msgstr "Komut çalıştırılıyor..." +# msgid "Command order" msgstr "Emir sıralaması" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Bağlı DiSEqC emri" +# msgid "Common Interface" msgstr "Ortak Arayüz" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Ortak Arayüz Ataması" + +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "Ortak arayüz" + +# +msgid "Communication" +msgstr "İletişim" + +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" +# msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kartı" +# msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" +msgstr "Tamamı" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" +# +msgid "Config" +msgstr "Ayarlar" + +# msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfigürasyon modu" +msgstr "Yapılandırma tipi" + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Web arayüzünü yapılandırın" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Arayüz yapılandırması" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "İsim sunucu yapılandırması" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın" + +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Kablosuz ağınızı yeniden yapılandırın" + +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" +# msgid "Configuring" msgstr "Ayarlanıyor" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Zamanlama çakışması" +# +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Kablosuz ağa bağlan" + +# msgid "Connected to" msgstr "Bağlanılıyor" +# msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!" +# +msgid "Connected!" +msgstr "Bağlandı!" + +# msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..." +# #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" @@ -722,125 +1567,296 @@ msgstr "" "başarısız! (%s)\n" "yeniden deneniyor..." +# msgid "Constellation" msgstr "Takımyıldız" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Arkaplanda devam et" +# msgid "Continue playing" msgstr "Oynatmaya devam et" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." - +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" +msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" -msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "DVD-ISO oluştur" - -msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Resim içinde resim açılamıyor" +# #, python-format -msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "%s klasörü oluşturulamadı." +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz" -msgid "Creating partition failed" -msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı" +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Hata günlüğü ayarları" -msgid "Croatian" -msgstr "Hırvatça" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Hata günlüğü gönder" -msgid "Current Transponder" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları" + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Hata günlüğü bulundu!\n" +"Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?" + +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO oluştur" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur" + +# +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı" + +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "%s klasörü oluşturulamadı." + +# +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı" + +# +msgid "Croatian" +msgstr "Hırvatça" + +# +msgid "Current Transponder" msgstr "Geçerli Transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Geçerli ayarlar:" +# +msgid "Current value: " +msgstr "Mevcut değer: " + +# msgid "Current version:" msgstr "Geçerli sürüm:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Özel (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Özel kayıt konumu" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Özel marj süresi" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" +msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" +msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" +msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" +# msgid "Cut" msgstr "Kes" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Kesim listesi düzenleyici..." +# msgid "Czech" msgstr "Çekçe" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Çek Cumhuriyeti" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Dosya gezgini" + +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Oynatıcı" +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Başlık seti" + +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medya araçları" +# msgid "Danish" msgstr "Danca" +# msgid "Date" msgstr "Tarih" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" -"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." +"Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı " +"bırakabilirsiniz" + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz." +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" +"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz." + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" -msgstr "Derin Uyku" +msgstr "Kapat" + +# +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Varsayılan film konumu" + +# msgid "Default services lists" msgstr "Varsayılan kanal listesi" +# msgid "Default settings" msgstr "Varsayılan ayarlar" +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Gecikme" +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# msgid "Delete" msgstr "Sil" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Hata günlüğünü sil" + +# msgid "Delete entry" msgstr "Seçimi sil" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Silme işlemi başarısız!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -849,55 +1865,124 @@ msgstr "" "Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n" "uydusunu silmek istiyor musunuz?" +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "Seçilen bağlantıyı sil" + +# +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + +# msgid "Description" msgstr "Açıklama" +# +msgid "Deselect" +msgstr "Seçimi kaldır" + +# msgid "Destination directory" msgstr "Hedef Klasör" +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "Eklenti detayları: " + +# msgid "Detected HDD:" -msgstr "Tanımlanan HDD:" +msgstr "Tanınan HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tanımlanan NIM:" +msgstr "Tanınan NIM:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC modu" +msgstr "DiSEqC tipi" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC tekrarı" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Testçi ayarları" + +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Aranıyor:" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Klasör:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat." +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "%s klasörü oluşturulmamış." +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Klasör görüntüleyici" + +# msgid "Disable" msgstr "Kapat" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Altyazıyı Kapat" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Günlük raporlamayı kapat" + +# msgid "Disable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" +# msgid "Disabled" -msgstr "Kapat" +msgstr "Devre dışı" + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlı değil" +# #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -908,45 +1993,66 @@ msgstr "" "bağlı değil! (%s)\n" "yeniden deneniyor..." +# msgid "Dish" msgstr "Çanak anten" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster" +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster" + +# msgid "Display Setup" -msgstr "OLED Ekran Ayarları" +msgstr "OLED ekran ayarları" + +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Görüntü yönetimi" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Sonuçları sıralama türü:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n" "Bu işlem çok uzun sürebilir!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "\"%s\" eklentisini indirmek\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -954,188 +2060,461 @@ msgstr "" "Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n" "Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?" +# msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" -"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!" +"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" +"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!" +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?" +msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?" +msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n" +# msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?" +msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?" + +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?" +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n" + +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve " +"adınızı giriniz." + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?" + +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" -"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n" + +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Sorma, yalnızca gönder" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" +# +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata " +"oluştu" + +# msgid "Download" msgstr "İndir" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir" +msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Eklenti İndir" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Video'yu indir" + +# +msgid "Download location" +msgstr "İndirme konumu" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" -"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:" +"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:" +# msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler" +msgstr "İndirilebilir eklentiler" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "İndirilebilir eklentiler" +# msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." - +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin" + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Süre: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dinamik kontrast" + +# msgid "E" msgstr "D" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Seçimi" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodlaması" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Doğu" +# msgid "Edit" msgstr "Düzenle" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "DNS Düzenle" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Başlık Düzenle" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Kanal listesini düzenle" +# msgid "Edit settings" msgstr "Ayarları düzenle" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Başlığı düzenle" +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Düzenleme" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü" + +# +msgid "Education" +msgstr "Eğitim" + +# msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "Elektronik Program Rehberi" +msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi" +# msgid "Enable" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkinleştir" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "/media yönetimine izin ver" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filtreleme" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Kanal kısıtlaması" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı aç" +# msgid "Enabled" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkin" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Şifrelenmiş: " + +# +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Şifreleme Anahtarı" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Şifreleme anahtar tipi" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Şifreleme Tipi" -msgid "End" -msgstr "Bitiş zamanı" +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Şifreleme:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Zaman aralığı sonu" +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Zaman aralığı sonu" + +# msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" +# msgid "EndTime" -msgstr "Bitiş Saati" +msgstr "Bitiş saati" +# msgid "English" msgstr "İngilizce" +# +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Arayüz seçtirici\n" +"\n" +"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" +"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +# msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1144,42 +2523,96 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n" "\n" -"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n" -"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n" +"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" +"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". +# msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin" +msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" +# msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin" +msgstr "Geri sardırma hızı (RW)" +# msgid "Enter WLAN network name/SSID:" msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" +# msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" +# msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ana menüye gir..." +msgstr "Ana menüyü göster..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Seçenekleri girin:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Parola girin:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Paylaşım klasörünü girin:" +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Paylaşım adını girin:" + +# msgid "Enter the service pin" -msgstr "Kanal şifresi girin" +msgstr "Kanal şifresini girin" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Kullanıcı adı girin:" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" +"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi " +"giriniz." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Arama terim(ler)ini girin" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Eğlence" + +# msgid "Error" msgstr "Hata" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1188,221 +2621,511 @@ msgstr "" "Hata: %s\n" "Tekrar denensin mi?" +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estçe" + +# msgid "Eventview" msgstr "Program detayı" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Herşey güzel" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Tam eşleşme" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Dışla" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Uygulama ilerliyor:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Uygulama bitti!!" +# +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +# msgid "Exit" msgstr "Çıkış" +# msgid "Exit editor" msgstr "Editörden çık" +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Ağ sihirbazından çık" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Temizlik sihirbazından çık" + +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Sihirbazdan çık" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Sihirbazdan çık" +# msgid "Expert" msgstr "Uzman" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Gelişmiş Kurulum..." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Extensions" msgstr "Eklentiler" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Eklenti yöneticisi" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabrika ayarlarına dön" +# msgid "Failed" msgstr "Başarısız" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Fan %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Fan %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Fan %d V" + +# msgid "Fast" msgstr "Hızlı" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hızlı DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Hızlı tur" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriler" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Arama sonuçları getiriliyor" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..." +msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animasyon" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. " +"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki " +"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n" +"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " +"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." + +# msgid "Finetune" msgstr "İnce ayar" +# msgid "Finished" -msgstr "Bitmiş" +msgstr "Tamamlanmış" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı." +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Ağ yeniden başlatıldı" +# msgid "Finnish" msgstr "Fince" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " "gerekiyor." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "USB belleği onar" - +# msgid "Flash" -msgstr "Flaşa yaz" +msgstr "Flaş" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flaşa yazma başarısız" -msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!" +# msgid "Format" msgstr "Biçimlendir" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n" +"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu" + +# +msgid "France" +msgstr "Fransa" + +# msgid "French" msgstr "Fransızca" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekans" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekans bantları" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekans arama adımı (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekans adımları" +# msgid "Fri" msgstr "Cuma" +# msgid "Friday" msgstr "Cuma" +# +msgid "Frisian" +msgstr "Frizyece" + +# msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresi" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor sürümü: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız" +# msgid "Function not yet implemented" msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" -"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?" +"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" +"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Oyun" +# msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -msgid "Genre:" -msgstr "Tür:" +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Genel AC3 gecikmesi" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Genel AC3 gecikmesi (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Genel PCM gecikmesi" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)" +# +msgid "Genre" +msgstr "Tür" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Almanca" +# +msgid "Germany" +msgstr "Almanya" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "0 a git" +# msgid "Goto position" msgstr "Pozisyona git" +# msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafik çoklu EPG" +msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Büyük Britanya" +# msgid "Greek" -msgstr "Greek" +msgstr "Yunanca" +# +msgid "Green boost" +msgstr "Yeşil doygunluğu" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "Koruma Süresi" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Koruma süre kipi" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD videolar" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Sabitdisk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Sabitdisk kurulumu" +# msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al" +msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir" +# +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Gizlenmiş ağ adı" + +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" +# msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiyerarşi modu" +msgstr "Hiyerarşi kipi" + +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Yüksek bit oranı desteği" +# +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Hollanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay (H)" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Moda" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Renk tonu" + +# msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO yol adı" +# msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız." +msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1410,6 +3133,7 @@ msgstr "" "Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n" "ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1432,395 +3156,984 @@ msgstr "" "ayarlayabilirsiniz.\n" "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın." +# msgid "Image flash utility" -msgstr "İmaj flaş aracı" +msgstr "Bellenim flaşlama aracı" +# msgid "Image-Upgrade" -msgstr "İmaj-Güncelle" +msgstr "Bellenim Güncelle" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "EPG'den içeri al" + +# msgid "In Progress" msgstr "İlerliyor" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna " "geçildi!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "İçer" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Arttırılmış voltaj" +# msgid "Index" msgstr "Dizin" +# +msgid "India" +msgstr "Hindistan" + +# +msgid "Info" +msgstr "Hakkında" + +# msgid "InfoBar" -msgstr "Bilgi Çubuğu" +msgstr "Bilgi çubuğu" +# msgid "Infobar timeout" -msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi" +msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi" +# msgid "Information" msgstr "Bilgi" +# msgid "Init" msgstr "Sıfırla" +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# msgid "Initialization..." msgstr "Sıfırlama..." +# msgid "Initialize" msgstr "Sıfırla" +# msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..." +msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..." +# msgid "Input" msgstr "Giriş" +# +msgid "Install" +msgstr "Yükle" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Eklentileri yükle." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..." + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Yükleme tamamlandı." + +# msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" +# msgid "Installing Software..." -msgstr "Yazılım Yükleniyor..." +msgstr "Yazılım yükleniyor..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..." +msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..." +msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Anlık Kayıt..." +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Anlık kayıt konumu" + +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Entegre Ağ Donanımı" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" +# +msgid "Interface: " +msgstr "Arayüz: " + +# +msgid "Interfaces" +msgstr "Arayüzler" + +# msgid "Intermediate" msgstr "Orta" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Dahili Flaş" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Geçersiz Konum" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s" +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Geçersiz seçim" + +# msgid "Inversion" msgstr "Tersine çevir" +# msgid "Invert display" msgstr "Ekranı ters çevir" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "İrlanda" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "İsrail" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları " +"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n" +"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/" +"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n" +"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " +"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." + +# msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" +# +msgid "Italy" +msgstr "İtalya" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japonya" + +# msgid "Job View" msgstr "Görev Göster" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this +#. breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Just Scale" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Klavye dizilimi" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Klavye Kurulumu" +# msgid "Keymap" msgstr "Tuş dizilimi (keymap)" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN Donanımı" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Dil ayarları" + +# msgid "Language selection" msgstr "Dil seçimi" msgid "Language..." -msgstr "Dil Ayarları (Language)..." +msgstr "Dil ayarları" + +# +msgid "Last config" +msgstr "Son ayar" +# msgid "Last speed" msgstr "Son hız" +# msgid "Latitude" msgstr "Enlem" +# +msgid "Latvian" +msgstr "Letonca" + +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?" +# msgid "Left" msgstr "Sol" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep +#. english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Doğu limiti" +# msgid "Limit west" msgstr "Batı limiti" +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla" + +# msgid "Limits off" msgstr "Limitler kapalı" +# msgid "Limits on" msgstr "Limitler açık" +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Bağlantı kalitesi:" + +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Depolama Aygıtları" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanyaca" +# msgid "Load" msgstr "Yükle" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster" + +# msgid "Local Network" msgstr "Yerel Ağ" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Yerel paylaşım adı" + +# msgid "Location" msgstr "Konum" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Anlık kayıt konumu" + +# msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut" + +# msgid "Long Keypress" -msgstr "Tuşa uzun basıldığında" +msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında" +# msgid "Longitude" msgstr "Boylam" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kart" +# msgid "MORE" msgstr "DAHA SONRA" +# msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Anamenü" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Eklentileri yönet" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. " + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin" + +# msgid "Manual Scan" msgstr "Elle arama" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder bilgilerini elle gir" +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Üretici" + +# msgid "Margin after record" -msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle" +msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)" +# msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)" +msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Zaman aralığı eşleştir: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Anahtar Kelime" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Anahtar Kelime: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Maks. Hız: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimum Süre (dk.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Ortam oynatıcı" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Ortam Oynatıcı" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "DVD medyası boş değil!" +# msgid "Menu" msgstr "Menü" +# msgid "Message" msgstr "Mesaj" +# +msgid "Message..." +msgstr "Mesaj..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Meksika" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" +# msgid "Mode" -msgstr "Mod" +msgstr "Kip" +# msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Zamanlayıcıları değiştir" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modülasyon" +# msgid "Modulator" msgstr "Modülatör" +# msgid "Mon" msgstr "Ptesi" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pzt-Cum" +# msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Aylık" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Daha çok video sonucu." + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "En çok tartışılanlar" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "En çok linklenenler" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "En çok beğenilenler" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "En yeniler" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "En çok yorumlananlar" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "En çok izlenenler" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Bağlantı bilgileri" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Bağlantı seçenekleri" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Bağlantı tipi" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Ağ diski yönetimi" + +# +msgid "MountView" +msgstr "Bağlantı noktalarına bak" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Bağlı/\n" +"Bağlı değil" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Bağlantı noktası yönetimi" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Bağlantı düzenleyici" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Ağ Diski Yönetimi" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı" +# msgid "Move east" msgstr "Doğuya taşı" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Batıya taşı" +# +msgid "Movie location" +msgstr "Film konumu" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Film Listesi Menüsü" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Çoklu EPG" +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Çoklu ortam" + +# msgid "Multiple service support" msgstr "Çoklu kanal desteği" +# msgid "Multisat" msgstr "Çoklu uydu" +# +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +# msgid "Mute" msgstr "Sessiz" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube oynatıcı" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube ayarları" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube oynatıcı" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube oynatıcı yardım" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube oynatıcı ayarları" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube video bilgi ekranı" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube video yardım ekranı" + +# msgid "N/A" -msgstr "Kullanılamaz (N/A)" +msgstr "Kullanılamaz" +# msgid "NEXT" msgstr "SONRA" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" -"NFI imaj flaş yazma işlemi tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" +"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS paylaşım" + +# msgid "NOW" msgstr "ŞİMDİ" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Ad" +# msgid "Nameserver" msgstr "İsim sunucusu (DNS)" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları" +# msgid "Netmask" msgstr "Alt ağ maskesi" +# +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Ağ Yapılandırması..." +# msgid "Network Mount" -msgstr "Ağ Bağla" +msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla" +# msgid "Network SSID" msgstr "Ağ SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Ağ Kurulumu" +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Ağ sihirbazı" + +# msgid "Network scan" msgstr "Ağ arama" +# msgid "Network setup" msgstr "Ağ kurulumu" +# msgid "Network test" -msgstr "Ağ testi" +msgstr "Ağ yapılandırmasını test et" +# msgid "Network test..." msgstr "Ağ testi..." +# msgid "Network..." -msgstr "Ağ Ayarları..." +msgstr "Ağ ayarları" +# msgid "Network:" msgstr "Ağ:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Ağ gezgini" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı" +# +msgid "Never" +msgstr "Hiç" + +# msgid "New" msgstr "Yeni" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Yeni Zelanda" + +# msgid "New pin" msgstr "Yeni şifre" +# msgid "New version:" msgstr "Yeni sürüm:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Haberler" + +# msgid "Next" msgstr "Sonraki" +# msgid "No" msgstr "Hayır" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!" +# msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" +# +msgid "No Connection" +msgstr "Bağlantı yok" + +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" +# msgid "No backup needed" msgstr "Yedekleme gerekmiyor" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -1828,43 +4141,93 @@ msgstr "" "Transponder'da yayın yok!\n" "(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)" +# +msgid "No description available." +msgstr "Açıklayıcı bilgi yok." + +# msgid "No details for this image file" -msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok" +msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok" +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!" + +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız." + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Boş tuner yok!" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar " "deneyin." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" + +# +msgid "No to all" +msgstr "Tümüne hayır" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış." +msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Tuner tanımı yapılmamış!\n" +"Tuner ayarları yapılmamış!\n" "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1874,6 +4237,7 @@ msgstr "" "Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" "'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -1883,6 +4247,17 @@ msgstr "" "Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır." +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Gösterilecek video yok" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" +"Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna " +"basın." + +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -1892,15 +4267,17 @@ msgstr "" "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " "yapılandırıldığından emin olun." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" -" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " +"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -1910,31 +4287,69 @@ msgstr "" " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " "arayüzünü etkinleştirin." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Hayır, ama en başından başlat" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Hayır, birşey yapma" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" +# +msgid "No, not now" +msgstr "Hayır, şimdi değil" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Hayır, boşluğu sil." + +# msgid "No, scan later manually" -msgstr "Hayır, daha sonra elle tara" +msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım" + +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Hayır, asla gönderme" +# msgid "None" msgstr "Yok" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching +#. the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Doğrusal olmayan" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Kamu yararına dernek" + +# msgid "North" msgstr "Kuzey" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -1943,6 +4358,11 @@ msgstr "" "Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. " "(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1950,17 +4370,11 @@ msgstr "" "Kanal araması yapılmadı!\n" "Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın." +# msgid "Now Playing" msgstr "Oynatılıyor" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek " -"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın." - +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1970,198 +4384,455 @@ msgstr "" "parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık " "seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "Tamam" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap." +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır" + +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Ayarları" +# msgid "OSD visibility" -msgstr "OSD görülebilirliği" +msgstr "OSD görünürlüğü" +# msgid "Off" msgstr "Kapalı" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)" + +# msgid "On" msgstr "Açık" +# +msgid "On any service" +msgstr "Herhangi bir kanalda" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Benzer kanalda" + +# msgid "One" msgstr "Bir" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Güncelle" +# +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Çevrimiçi Güncelle" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Yalnızca şifresiz" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Yalnızca eklentiler" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Yalnızca %s kanalında" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "İçerik Menüsünü Aç" -msgid "Only Free scan" -msgstr "Yalnızca şifresiz" +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz." + +# msgid "Orbital Position" -msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon" +msgstr "Uydu yörüngesi" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Azami Gecikme (+/-)" -msgid "Other..." -msgstr "Diğer..." +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz" +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PID" +# msgid "Package list update" msgstr "Paket listesi güncelleniyor" +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n" + +# msgid "Packet management" msgstr "Paket yönetimi" +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Paket yönetimi" + +# msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, +#. keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Üst Klasör" +# msgid "Parental control" msgstr "Ebeveyn kontrolü" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" +# msgid "Parental control type" msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." +# +msgid "Password" +msgstr "Parola" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "İnsanlar" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Hayvanlar" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon numarası" + +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Kurulumu" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Resim Oynatıcı" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep +#. english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Şifre gerekiyor" +# msgid "Play" msgstr "Oynat" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." +# +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD Oynat" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Müzik dinle..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube filmlerini oynatın" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Sonraki videoyu oynat" + +# msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..." +msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Videoyu yeniden oynat" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Lütfen yeniden başlatın" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz" +msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin" + +# +msgid "Please add titles to the compilation" +msgstr "" +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI imajını seçin" +msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Lütfen paket seçin..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Lütfen isim sunucu ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak yapılandırın " +"veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n" +"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Lütfen internet bağlantı ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak " +"yapılandırın.\n" +"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." + +# +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " +"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" + +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Yeni buket için isim giriniz" +msgstr "Yeni buket için isim girin" +# msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz" +msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)" +msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)" +# msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz" +msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin" +# msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz" +msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin" +# msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz" +msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" + +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Lütfen arama terimini girin." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." -msgstr "" -"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör " -"kullanılıyor." +msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" +# msgid "Please press OK!" -msgstr "Lütfen OK! e basın" +msgstr "Lütfen OK'a basın!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin" +msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Seçili oynatma listesini sil..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin." + +# msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..." +msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin." +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." + +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Lütfen film yol adını seçin..." +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Lütfen internet bağlantınızı kullanmak için bir ağ arayüzü seçin.\n" +"\n" +"Devam etmek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin.\n" +"\n" +"Devam etmek için lütfen OK'a basın." + +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2169,8 +4840,9 @@ msgid "" msgstr "" "Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n" "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n" -"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." +"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2178,280 +4850,686 @@ msgstr "" "Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK " "tuşunu kullanın." +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." +msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..." +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..." +msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Lütfen biz ağ arayüzlerinizi hazırlarken bekleyin..." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..." +msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." +# msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..." +msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Eklenti listesi" +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi" + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Eklenti yönetimi yardımı" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonya" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarite" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizasyon" +# msgid "Polish" -msgstr "Polish" +msgstr "Lehçe" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Tarama aralığı (saat)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Otomatik tarama" +# +msgid "Port" +msgstr "Port" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozisyoner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Pozisyoner ince ayarı" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Pozisyoner kurulumu" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Güç eşiği (mA)" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Önceden tanımlanmış transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın." + +# msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın." +msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın." + +# msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." +msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın." +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın." + +# msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tarama için OK'a basın" +msgstr "Arama için OK'a basın" + +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın." + +# msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın" +msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın" + +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın." + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın" +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın." + +# msgid "Prev" msgstr "Önceki" +# +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Önizleme menüsü" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" +# +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +# +msgid "Process" +msgstr "İşlemler" + +# msgid "Properties of current title" msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" +# msgid "Protect services" msgstr "Kanallar korunsun mu?" +# msgid "Protect setup" msgstr "Koruma ayarları" +# msgid "Provider" msgstr "Yayıncı" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Yayıncıya göre ara" +# msgid "Providers" -msgstr "Sağlayıcılar" +msgstr "Yayıncılar" + +# +msgid "Published" +msgstr "Yayın" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi" + +# +msgid "Quick" +msgstr "Hızlı" +# msgid "Quickzap" msgstr "Hızlızap" +# msgid "RC Menu" msgstr "UK Menüsü" +# msgid "RF output" msgstr "RF çıkışı" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" +# msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Beslemesi Adresi" +msgstr "RSS Besleme Adresi" +# msgid "Radio" -msgstr "raydo" +msgstr "Raydo" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Puan" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Puan: " + +# msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +# msgid "Really delete done timers?" -msgstr "" -"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" +msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" +# +msgid "Really delete this Interface?" +msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?" + +# msgid "Really reboot now?" -msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Reboot" -msgstr "Yeniden aç" +msgstr "Yeniden başlat" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Son önerilenler" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Ekipman Ayarları" +# msgid "Record" msgstr "Kayıt" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Maksimum x defa kaydet" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Kaydedilecek" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış" + +# msgid "Recorded files..." msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..." +# msgid "Recording" msgstr "Kaydediliyor" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# +msgid "Recording paths..." +msgstr "Kayıt konumları..." + +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!" +# +msgid "Recordings" +msgstr "Kayıt" + +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" +# +msgid "Refresh" +msgstr "" + +# msgid "Refresh Rate" -msgstr "Yenileme Hızı" +msgstr "Tazeleme hızı" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Benzer videolar" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Uygunluk" + +# +msgid "Reload" +msgstr "Yenile" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" +# msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Yer imini Sil" +msgstr "Yer imini sil" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Eklenti Kaldır" +# msgid "Remove a mark" msgstr "İşaret Kaldır" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Kaldırma başarısız." + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı." + +# msgid "Remove plugins" msgstr "Eklentileri kaldır" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Zamanl. kaldır" + +# msgid "Remove title" msgstr "Başlığı sil" +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Başarıyla kaldırıldı." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Kaldırılıyor" + +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)" +# msgid "Rename" msgstr "Ad değiştir " +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Günlük adını değiştir" + +# msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tekrarla" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" "Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?" +# msgid "Repeats" msgstr "Tekrarlama sıklığı" +# +msgid "Require Authorization" +msgstr "Oturum izni gerekli mi?" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Tekil açıklama gerekiyor" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan network" +msgstr "Ağı yeniden ara" + +# msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Sayaç Sıfırlama" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" +"Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?" + +# msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video sonuçlarını cevapla." + +# msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI'yi yeniden başlat" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Restart network" msgstr "Ağı yeniden başlat" +# msgid "Restart test" msgstr "Test'i yenile" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Geri yükle" +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Yedekten geri yükle" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Geri yükleme çalışıyor" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle" + +# msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale " -"getirmek için OK tuşuna basınız." +"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " +"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# msgid "Resume from last position" msgstr "Kaldığı yerden devam et" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -2462,235 +5540,575 @@ msgstr "Kaldığı yerden devam et" msgid "Resuming playback" msgstr "Oynatmaya devam ediliyor" +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Return to file browser" msgstr "Dosya yöneticisine geri dön" +# msgid "Return to movie list" -msgstr "Film listesine dön" +msgstr "Film listesine geri dön" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Önceki kanala dön" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Geri sarma hızları" +# msgid "Right" msgstr "Sağ" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dönüş hızı" +# msgid "Running" msgstr "Çalıştırılıyor" +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Rusya" + +# msgid "Russian" msgstr "Rusça" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# +msgid "SSID:" +msgstr "Ağ adı (SSID):" + +# +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +# +msgid "SSL Encryption" +msgstr "SSL şifrelemesi" + +# msgid "Sat" msgstr "Ctesi" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu" +# msgid "Satellite" msgstr "Uydu" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Uydular" +# msgid "Satfinder" -msgstr "Uydu bulucu" +msgstr "Uydu arayıcı" +# msgid "Sats" msgstr "Uydular" +# +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Uydu ekipmanı" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Doygunluk" + +# msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" +# msgid "Save" msgstr "Kaydet" +# +#, python-format +msgid "Save %s delay" +msgstr "%s gecikmesini kaydet" + +# msgid "Save Playlist" -msgstr "Oynatma listesini Kaydet" +msgstr "Oynatma listesini kaydet" + +# +msgid "Save both delays" +msgstr "İki gecikmeyide kaydet" + +# +#, python-format +msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" -msgstr "Ölçeklendirme Modu" +msgstr "Ölçeklendirme kipi" +# msgid "Scan " -msgstr "Ara" +msgstr "Ara : " + +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Dosyaları ara..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" +# msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128'i ara" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "QAM16'yı ara" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "QAM256'yı ara" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "QAM32'yi ara" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "QAM64'ü ara" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "SR6875'i ara" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "SR6900'ü ara" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Kablosuz Ağları Ara" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Eklenen SR'leri ara" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "EU HYPER bantını ara" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "EU MID bantını ara" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "EU SUPER bantını ara" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "EU UHF IV bantını ara" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "EU UHF V bantını ara" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "EU VHF I bantını ara" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "EU VHF III bantını ara" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "US HIGH bantını ara" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "US HYPER bantını ara" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "US LOW bantını ara" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "US MID bantını ara" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "US SUPER bantını ara" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" msgstr "" "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n" +# +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz " +"erişim aygıtına bağlanın.\n" + +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama " "yapar" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Bilim & Teknoloji" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Arama terim(ler)i" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Arama kategorisi:" + +# msgid "Search east" msgstr "Doğu'yu ara" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarını ara" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. " + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Arama bölgesi:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Arama hassasiyeti" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Arama tipi" + +# msgid "Search west" msgstr "Batı'yı ara" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "İkincil DNS" +# msgid "Seek" msgstr "Ara" +# +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "HDD Seç" +# msgid "Select Location" msgstr "Konum Seç" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Ağ Donanımını Seç" +# msgid "Select a movie" msgstr "Bir film seçin" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Ses kanalını seçin" +# msgid "Select audio track" msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Kaydedilecek buketi seçin" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin" + +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç" + +# msgid "Select image" -msgstr "İmajı seçin" +msgstr "Bellenim seçin" + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Arayüz seçin" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin." + +# +msgid "Select package" +msgstr "Paket seçin" +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..." + +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Tazeleme hızı seçin" +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Eklenecek kanalı seçin..." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Filtre tipini seçin" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin." + +# msgid "Select video input" msgstr "Görüntü girişini seç" +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin" + +# msgid "Select video mode" -msgstr "Görüntü modunu seç" +msgstr "Görüntü kipini seç" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Kablosuz ağ seç" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Seçiminizi yapınız." + +# msgid "Selected source image" -msgstr "Seçilen kaynak imaj" +msgstr "Seçilen kaynak bellenim" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC komutu gönder" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder" +msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sıralama tekrarı" +# +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Sunucu IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Paylaşım klasörü" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanal Arama" +# msgid "Service Searching" -msgstr "Uydu Yapılandırma" +msgstr "Uydu yapılandırma" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Kanal favorilerinize eklendi." +msgstr "Kanal favorilere eklendi." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Kanal geçersiz!\n" -"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)" +"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -2698,9 +6116,11 @@ msgstr "" "Kanal bulunamadı!\n" "(SID, PAT içerisinde bulunamadı)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanal arama" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -2708,124 +6128,288 @@ msgstr "" "Kanal kullanılamaz!\n" "Tuner ayarlarınızı kontrol edin!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanal bilgisi" +# msgid "Services" msgstr "Kanallar" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" +# msgid "Set as default Interface" -msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla" +msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" +"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti " +"giriniz." + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" +# msgid "Set limits" msgstr "Limitleri belirle" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Maksimum süre tanımla" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi" + +# msgid "Settings" -msgstr "Ayarları" +msgstr "Ayarlar" +# msgid "Setup" msgstr "Kurulum" +# msgid "Setup Mode" -msgstr "Kurulum Modu" +msgstr "Kullanıcı tecrübesi" + +# +msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Keskinlik" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kısa Film" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Bilgiyi Göster" +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster" + +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN Durumunu Göster" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün" +msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Eklentiler menüsünde göster" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" +# msgid "Show infobar on event change" -msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" +msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster" +msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Pozisyoner haraketini göster" +# msgid "Show services beginning with" -msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla" +msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" +# msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." +msgstr "Radyo kanal listesini göster..." +# msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV oynatıcıyı göster..." +msgstr "TV kanal listesini göster..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Kapat" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat." +msgstr "Zamanlayıcı süresi: " + +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Sinyal gücü:" +# +msgid "Signal: " +msgstr "Sinyal:" + +# msgid "Similar" msgstr "Benzer" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Benzer yayınlar:" +# msgid "Simple" msgstr "Basit" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)" +# msgid "Single" msgstr "Tekli" +# msgid "Single EPG" msgstr "Tekli EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Tek uydu" +# msgid "Single transponder" msgstr "Tek transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Tekadım (GOP)" +# +msgid "Skin" +msgstr "Arayüz" + +# msgid "Skin..." -msgstr "Arayüz..." +msgstr "Arayüz" +# +msgid "Skins" +msgstr "Görsel Arayüzler" + +# msgid "Sleep Timer" -msgstr "Uyku Zamanlayıcı" +msgstr "Uyku zamanlayıcı" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)" +msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Yuva (slot) %d" +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakça" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovence" + +# msgid "Slow" msgstr "Yavaş" +# msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Ağır Çekim hızları" +msgstr "Ağır çekim hızları" + +# +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" +# +msgid "Software management" +msgstr "Yazılım yönetimi" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Yazılım güncelle" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n" +msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n" +# msgid "Somewhere else" msgstr "Başka bir yere" +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!" + +# msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2833,152 +6417,343 @@ msgid "" msgstr "" "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" "\n" -"Lütfen başka bir tane seçin." +"Lütfen başka bir hedef seçin." + +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" +"Lütfen başka bir hedef seçin." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" +"\n" +"Lütfen başka bir hedef seçin." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "A-Z ye Sırala" +msgstr "A-Z ye" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sırala" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Zamana göre sırala" +msgstr "Zamana göre" +# msgid "Sound" msgstr "Ses" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Ses taşıyıcı" +# msgid "South" msgstr "Güney" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Güney Kore" + +# +msgid "Spain" +msgstr "İspanya" + +# msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Önizleme penceresini böl" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +# msgid "Standby" -msgstr "Uyku modu" +msgstr "Hazırda beklet" +# msgid "Standby / Restart" -msgstr "Kapatma Menüsü" +msgstr "Kapatma menüsü" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Başlama zamanı" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Web arayüzünü başlat" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "En baştan başla" +# msgid "Start recording?" msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" +# msgid "Start test" -msgstr "Testi başlat" +msgstr "Test'i başlat" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:" +# msgid "StartTime" -msgstr "Başlama Saati" +msgstr "Başlama saati" +# msgid "Starting on" msgstr "Başlangıç" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Beslemeler" + +# msgid "Step east" msgstr "Doğu adımı" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# msgid "Step west" msgstr "Batı adımı" +# msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Steryo" +# msgid "Stop" msgstr "Durdur" +# msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?" +msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak" +msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak" +# msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" +# msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" +msgstr "Film durdurulsun mu?" +# msgid "Stop test" msgstr "Testi durdur" +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" + +# msgid "Store position" msgstr "Pozisyonu kaydet" +# msgid "Stored position" msgstr "Kaydedilen pozisyonlar" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Alt servis listesi" +# msgid "Subservices" msgstr "Alt servisler" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Altyazı seçimi" +# msgid "Subtitles" -msgstr "Altyazılar" +msgstr "Altyazı" +# msgid "Sun" msgstr "Pazar" +# msgid "Sunday" msgstr "Pazar" +# msgid "Swap Services" msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir" +# +msgid "Sweden" +msgstr "İsveç" + +# msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" +# +msgid "Switch audio" +msgstr "Ses izini seç" + +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Sonraki alt servise geç" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Önceki alt servise geç" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Sembol Oranı" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Sembol oranı" +# msgid "System" msgstr "Sistem" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about +#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" +# msgid "Table of content for collection" -msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)" +msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Etiket 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Etiket 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etiketler: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Tayvan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" +# msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Karasal servis sağlayıcı" +msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Test tipi" + +# msgid "Test mode" -msgstr "Test modu" +msgstr "Test kipi" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?" +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n" +"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın." + +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -2987,17 +6762,17 @@ msgstr "" "hazır.\n" "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." +# msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" -".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını " -"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten " -"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna " -"basılı tutun!" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı " +"listenize eklenmiştir.\n" +"Devam etmek için OK'a basınız." +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3007,9 +6782,69 @@ msgstr "" "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " "oluşturmak ister misiniz?" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n" +"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer " +"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu " +"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır." + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan " +"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" + +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"%s klasörüne yazma hakkı yok.\n" +"Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3024,6 +6859,11 @@ msgstr "" "\n" "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?" +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..." + +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3033,9 +6873,11 @@ msgstr "" "Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile " "ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3043,46 +6885,78 @@ msgstr "" "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra " "Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur." + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu imajı flaş belleğe " -"yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size aittir!" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş " +"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size " +"aittir!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk " -"olabilir!" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." +# +msgid "The package:" +msgstr "Seçilen:" + +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "%s yolu zaten var." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." + +# msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi." +msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor." +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" +"Lütfen yükleyin ve sonraki adımda seçiminizi yapın" + +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3090,63 +6964,168 @@ msgstr "" "Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" "Lütfen yükleyin." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak " +"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak " "istiyor musunuz?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Sihirbaz tamamlandı." +# +msgid "There are at least " +msgstr "En az " + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Seçilmiş bir görev yok." + +# msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "Kurulu imajda kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok." +msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok." +# msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok." +msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok." +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Yeni güncelleme yok." + +# +msgid "There are now " +msgstr "Cihazın belleğinde " + +# +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "" + +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" -"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +"Devam etmek istiyor musunuz?" +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Hata oluştu. Seçilen:" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!" +msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. " -"Bu imajı flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" +"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" -".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu imajı, flaş belleğe programlamaya " -"devam etmek istiyor musunuz?" +".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe " +"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini " -"silecektir." +"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " +"içeriğini silecektir." + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Bu ay" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Bu hafta" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "2 numaralı adım." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Bu yardım ekranıdır." + +# msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor." +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Bu eklenti yüklü." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Bu eklenti yüklü değil." + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3161,6 +7140,7 @@ msgstr "" "- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" " "yapılandırmanızı gözden geçirin" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -3172,6 +7152,7 @@ msgstr "" "- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n" "- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3184,6 +7165,7 @@ msgstr "" "- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın " "yapılandırmasını kontrol edin" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -3203,45 +7185,85 @@ msgstr "" "Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n" "- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Üç" +# msgid "Threshold" msgstr "Eşik" +# msgid "Thu" msgstr "Perş" +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" + +# msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" +# msgid "Time" msgstr "Süre" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tarih/Saat Girişi" +# msgid "Timer" msgstr "Zamanlayıcı" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Zamanlayıcı Düzenle" +# msgid "Timer Editor" -msgstr "Zamanlayıcı Görevleri" +msgstr "Zamanlanmış Görevler" +# msgid "Timer Type" msgstr "Zamanlayıcı Tipi" +# msgid "Timer entry" msgstr "Zamanlayıcı girişi" +# msgid "Timer log" msgstr "Zamanlayıcı günlüğü" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -3249,141 +7271,245 @@ msgstr "" "timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n" "Lütfen tekrar kontrol edin!" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu" + +# msgid "Timer sanity error" -msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası" +msgstr "Zamanlayıcı hatası" +# msgid "Timer selection" msgstr "Zamanlayıcı seçimi" +# msgid "Timer status:" msgstr "Zamanlayıcı durumu:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Zamanlayıcı tipi" + +# msgid "Timeshift" -msgstr "Zamanı bük (Timeshift)" +msgstr "Zamanı bük" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu" + +# msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!" +msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" + +# +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Zaman bükücü yol adı..." +# msgid "Timezone" -msgstr "Zaman dilimi" +msgstr "Zaman bölgesi" +# msgid "Title" msgstr "Başlık" +# msgid "Title properties" msgstr "Başlık özellikleri" -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" - +# msgid "Titleset mode" msgstr "Başlıkseti kipi" +# msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " -"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK " -"tuşuna basın." - +"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +"edin:\n" +"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " +"yapabilir USB belleği takın.\n" +"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye " +"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" +"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " +"takip edin." + +# msgid "Today" msgstr "Bugün" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Ton modu" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Favoriler" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Yüksek oy alanlar" + +# msgid "Track" msgstr "İz" +# msgid "Translation" msgstr "Çeviri" +# msgid "Translation:" msgstr "Çeviri:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "İletim (Transmisyon) Modu" +# msgid "Transmission mode" msgstr "İletim (transmisyon) modu" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder Tipi" +msgstr "Transponder tipi" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Gezi" +# msgid "Tries left:" msgstr "Denendi:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Tue" msgstr "Salı" +# msgid "Tuesday" msgstr "Salı" +# msgid "Tune" msgstr "Ayar" +# msgid "Tune failed!" -msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)" +msgstr "Kanal geçişi başarısız!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Yuvası" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner ayarları" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner durumu" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" +# msgid "Two" msgstr "İki" +# +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +# msgid "Type of scan" msgstr "Tarama tipi" +# msgid "USALS" msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)" +# msgid "USB" msgstr "USB" +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Bellek" +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB bellek sihirbazı" + +# msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukraynaca" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " -msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi" +msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -3391,74 +7517,154 @@ msgstr "" "Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n" "Hata:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Yükle(me)" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Kaldır(ma)" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Matris" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Kaldır" + +# +msgid "United States" +msgstr "Amerika" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Üniversal LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız" +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmiyor" + +# msgid "Update" msgstr "Güncelle" +# msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor" + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Güncelleme tamamlandı." + +# msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Upgrading" -msgstr "Güncelleniyor" +msgstr "Yazılımı güncelle" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" -msgid "Use" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" msgstr "" +# +msgid "Use" +msgstr "Kullan" + +# msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP Kullan" +# msgid "Use Interface" msgstr "Arayüzü Kullan" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Güç Ölçümünü Kullan" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Özel kayıt konumu seç" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Ağ geçidi kullan" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Güç kullanımını ölç" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -3468,46 +7674,95 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen tuner A'yi yapılandırın" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarınını, onaylamak için " +"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için " "OK tuşunu kullanın." +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla" + +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan." +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan." +# msgid "Used service scan type" msgstr "Kullanılan kanal arama tipi" +# msgid "User defined" msgstr "Kullanıcı tanımlı" +# +msgid "User management" +msgstr "Kullanıcı yönetimi" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Kullanıcı yönetimi" + +# +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (tanıtım filmi)" +# +msgid "Vertical" +msgstr "Düşey (V)" + +# msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Görüntü İnce Ayarı" +msgstr "Görüntü ince ayarı" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı" +# msgid "Video Output" -msgstr "Görüntü Çıkışı" +msgstr "Görüntü çıkışı" +# msgid "Video Setup" msgstr "Görüntü Kurulumu" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Görüntü Sihirbazı" +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu" + +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -3518,53 +7773,186 @@ msgid "" msgstr "" "Görüntü kaynak seçimi\n" "\n" -"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı " -"bir giriş seçiniz).\n" +"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir " +"giriş seçin).\n" "\n" -"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir." +"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir." +# msgid "Video mode selection." -msgstr "Görüntü modu seçimi." +msgstr "Görüntü kipi seçimi." + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:" +# +msgid "View Count" +msgstr "İzlenme sayısı" + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Film izle..." + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Fotoğraflara bak..." + +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Video CD izle..." + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "İndirilen dosyaları göster" + +# +msgid "View details" +msgstr "Detayları incele" + +# +msgid "View list of available " +msgstr "Kullanılabilir " + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Ortak arayüz eklentileri" + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri" + +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "İletişim eklentileri" + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri" + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Çoklu ortam eklentileri" + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Yazılım eklentileri" + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Benzer videoları göster" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Cevaplanan videoları göster" + +# msgid "View teletext..." -msgstr "Teletekse bak..." +msgstr "Teleteksi aç..." + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" +"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin." + +# +msgid "Views: " +msgstr "İzlenme: " +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" +# msgid "Voltage mode" -msgstr "Voltaj modu" +msgstr "Voltaj kipi" +# msgid "Volume" msgstr "Ses" +# msgid "W" msgstr "B" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA veya WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):" + +# msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):" +# msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3575,15 +7963,47 @@ msgstr "" "saniye bekleyin.\n" "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Web arayüzü" + +# +msgid "Webinterface: Edit Interface" +msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle" + +# +msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum" + +# msgid "Wed" msgstr "Çarş" +# msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -msgid "Weekday" -msgstr "Gün" +# +msgid "Weekday" +msgstr "Haftaiçi" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Haftasonu" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Haftalık (Pazartesi)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Haftalık (Pazar)" +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -3600,16 +8020,111 @@ msgstr "" "Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna " "basın ve 'kesimi burada bitir' deyin." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Imaj güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox'ınıza " -"yazılım güncelleme esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan " -"sağlayacak ve kısa açıklamalarla yazılımınızı nasıl güncelleyeceğizi " +"Bellenim güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox bellenim " +"güncellemesi esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan " +"sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi " "anlatacaktır." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- " +"tuşunu,\n" +"\n" +"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n" +"\n" +"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n" +"\n" +"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n" +"\n" +"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. " + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n" +"\n" +"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı " +"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n" +"\n" +"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız." + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Temizlik sihirbazına hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Cihazınızın kullanılabilir dahili belleği 2MB'ın altına düşmüş durumda.\n" +"Dreambox'ınızın sağlıklı çalışabilmesi için, kullanılabilir dahili bellek " +"alanının artırılması gerekmektedir.\n" +"Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Dreambox'ınızı internete bağlamak istiyorsanız, bu sihirbaz size ağ " +"yapılandırmanızı yapabilmeniz için rehberlik yapacaktır.\n" +"\n" +"Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza " +"yardımcı olur." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3621,72 +8136,178 @@ msgstr "" "Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n" "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +# msgid "Welcome..." msgstr "Hoşgeldiniz..." +# msgid "West" msgstr "Batı" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını " +"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n" +"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n" +"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak " +"yeniden başlatılacaktır!\n" +"\n" +"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?" + +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" + +# +msgid "Which delays do you want to set" +msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?" + +# msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Kablosuz ağ" + +# msgid "Wireless Network" msgstr "Kablosuz Ağ" +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Kablosuz ağ durumu" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Sihirbaz" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Yazma başarısız!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı" - -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" +msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" +# +msgid "Year" +msgstr "Yıl" +# msgid "Yes" msgstr "Evet" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Tümüne evet" + +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Evet, ve bu filmi sil" +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma" + +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Evet, boşluk kalsın." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat." +# msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Evet, ayarları geri yükle" +msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Evet, film listesine dön" +# msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Evet, eğiticiyi göster" +msgstr "Evet, öğreticiyi göster" + +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz." +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz." + +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -3694,15 +8315,41 @@ msgstr "" "Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek " "istediğiniz ayarları seçin." +# msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..." +msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n" +"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/" +"cümlesidir." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Bunu silemezsiniz!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -3711,12 +8358,24 @@ msgstr "" "isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan 'Varsayılan ayarlar' seçeneğini " "kullanabilirsiniz." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna " "basın." +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar " +"kelime' tanımlamadınız.\n" +"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur." + +# msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -3724,6 +8383,16 @@ msgstr "" "Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski " "kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır." +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n" +"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?" + +# msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " @@ -3734,6 +8403,7 @@ msgstr "" "yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n" "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." +# msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." @@ -3742,6 +8412,7 @@ msgstr "" "daha güvenlidir!\n" "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." +# msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." @@ -3749,6 +8420,15 @@ msgstr "" "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " "için lüften OK tuşuna basın." +# +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna " +"basın..." + +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3757,10 +8437,21 @@ msgstr "" "işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki " "tüm veriler silinecektir." +# +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından " +"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna " +"basın..." + +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Bekleme süresi : %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -3768,21 +8459,14 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya " -"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n" -"Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " -"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı " -"geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." - -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" -"Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" -"Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" - +"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Daha fazla açıklamaya " +"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de adresini ziyaret " +"edin.\n" +"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " +"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri " +"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." + +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3792,37 +8476,128 @@ msgstr "" "\n" "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek " +"istiyor musunuz?\n" +"\n" +"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n" +"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n" +"\n" +"Internet bağlantınız çalışıyor.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n" +"\n" +"Internet bağlantınız çalışıyor.\n" +"\n" +"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın." + +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak." +# msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!" +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz." +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız " +"gerekiyor!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" "Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin." +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Eposta adresiniz:" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Frontprocessor aygıt yazılımının güncellenmesi gerekiyor.\n" +"Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n" "Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın." +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"İnternet bağlantınız çalışmıyor!\n" +"Sonraki aşamada yapmak istediğiniz işlemi seçiniz." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Adınız (opsiyonel):" + +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi." +# msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" "A second configured interface has been found.\n" @@ -3832,95 +8607,188 @@ msgstr "" "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" "\n" -"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi." + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Kablosuz ağ bağlantısı başlatılamadı!\n" +"USB WLAN çubuğunu taktığınızdan emin olun?\n" +"\n" +"Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor " "musunuz?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatif düzenle]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[buket düzenle]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favori düzenle]" +# msgid "[move mode]" -msgstr "[taşıma modu]" +msgstr "[taşıma kipi]" + +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "buket düzenlemekten vazgeç" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "favori düzenlemekten vazgeç" +# msgid "about to start" msgstr "başlamak üzere" +# msgid "activate current configuration" -msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et" +msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "ağ adaptör ayarlarını etkinleştir" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..." + +# +msgid "add Provider" +msgstr "Yayıncı ekle" + +# +msgid "add Service" +msgstr "Kanal ekle" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "isim sunucu kaydı ekle" +# msgid "add alternatives" msgstr "alternatiflere ekle" +# msgid "add bookmark" -msgstr "yer imlerine ekle" +msgstr "yer imi ekle" +# msgid "add bouquet" -msgstr "bukete ekle" +msgstr "yeni buket oluştur" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "klasörü oynatma listesine ekle" +# msgid "add file to playlist" msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle" +# msgid "add files to playlist" msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle" +# +msgid "add filters" +msgstr "Filtre ekle" + +# msgid "add marker" msgstr "işaret ekle" +# msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)" +msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)" +msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)" +# msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "kayıt ekle (süresiz)" +msgstr "kaydet (süresiz)" +# msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)" +msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "kanalı bukete ekle" +# msgid "add service to favourites" msgstr "kanalı favorilere ekle" +# +msgid "add services" +msgstr "Kanal Ekle" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "ebeveyn korumasına ekle" +# msgid "advanced" msgstr "gelişmiş" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "alfabetik sıralama" +# msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -3928,252 +8796,414 @@ msgstr "" "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" "istediğinizden emin misiniz?:\n" +# +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Atanmış CAId'ler" + +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "Atanmış CAId'ler:" + +# +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:" + +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "(%s) ses izi biçimi" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "(%s) ses izi dili" +# msgid "audio tracks" msgstr "ses izleri" +# +msgid "auto" +msgstr "otomatik" + +# +msgid "available" +msgstr "mevcut" + +# msgid "back" msgstr "geri" +# msgid "background image" -msgstr "arkaplan tesmi" +msgstr "arkaplan resmi" +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "zemin rengi" + +# msgid "better" msgstr "daha iyi" +# +msgid "black" +msgstr "siyah" + +# msgid "blacklist" msgstr "kara liste" +# +msgid "blue" +msgstr "mavi" + +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "(%s) ses izini yaz" -msgid "by Exif" -msgstr "Exif'ten al" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama" +# msgid "change recording (duration)" msgstr "kaydı değiştir (süre)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)" +# msgid "chapters" msgstr "bölümler" +# msgid "choose destination directory" msgstr "hedef klasörü seçin" +# msgid "circular left" msgstr "dairesel sola" +# msgid "circular right" msgstr "dairesel sağa" +# msgid "clear playlist" msgstr "oynatma listesini temizle" -msgid "color" -msgstr "renk" - +# msgid "complex" msgstr "karmaşık (kompleks)" +# msgid "config menu" msgstr "ayar menüsü" +# msgid "confirmed" msgstr "onaylandı" +# msgid "connected" msgstr "bağlı" +# msgid "continue" msgstr "devam et" +# msgid "copy to bouquets" -msgstr "buketleri kopyala" +msgstr "buketlere kopyala" + +# +msgid "could not be removed" +msgstr "kaldırılamadı" +# msgid "create directory" msgstr "klasör oluştur" +# msgid "daily" msgstr "günlük" +# msgid "day" msgstr "gün" +# +msgid "default" +msgstr "" + +# +msgid "delete" +msgstr "sil" + +# msgid "delete cut" msgstr "kesimi sil" +# msgid "delete file" -msgstr "" +msgstr "dosya sil" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "seçilen oynatma listesini sil" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil" +# msgid "delete..." msgstr "sil..." +# msgid "disable" -msgstr "devre dışı" +msgstr "kapat" +# msgid "disable move mode" -msgstr "taşıma modunu kapat" +msgstr "taşıma kipini kapat" +# msgid "disabled" msgstr "devre dışı" +# msgid "disconnected" msgstr "bağlı değil" +# msgid "do not change" msgstr "değiştirme" +# msgid "do nothing" msgstr "birşey yapma" +# msgid "don't record" -msgstr "keydetme" +msgstr "kaydetme" +# msgid "done!" msgstr "tamamlandı!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "alternatifleri düzenle" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filtreleri Düzenle" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Kanal Düzenle" + +# msgid "empty" msgstr "boş" +# msgid "enable" -msgstr "etkin" +msgstr "etkinleştir" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi aç" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "favori düzenlemeyi aç" +# msgid "enable move mode" -msgstr "taşıma modunu aç" +msgstr "taşıma kipini aç" +# msgid "enabled" -msgstr "açık" +msgstr "etkin" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi bitir" +# msgid "end cut here" msgstr "kesimi burada bitir" +# msgid "end favourites edit" msgstr "favori düzenlemeyi bitir" +# msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 ve ağ" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin" + +# msgid "equal to" msgstr "eşittir" +# +msgid "exact match" +msgstr "tam eşleşme" + +# msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "ortam oynatıcıdan çık" +# msgid "exit movielist" msgstr "film listesinden çık" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" +# msgid "exit network adapter setup menu" msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" +# msgid "exit network interface list" msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" +# msgid "failed" msgstr "başarısız" +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +# msgid "filename" msgstr "dosyaadı" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "ekran ince ayarı" -msgid "font face" -msgstr "font tipi" - +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "sonraki bölüme ilerle" +# msgid "free" msgstr "boş" +# msgid "free diskspace" msgstr "boş disk alanı" +# msgid "go to deep standby" -msgstr "derin uyku moduna git" +msgstr "derin uyku kipine geç" +# msgid "go to standby" -msgstr "uyku moduna git" +msgstr "uyku kipine geç" + +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala" -msgid "headline" -msgstr "başlık" +# +msgid "green" +msgstr "yeşil" +# msgid "hear radio..." -msgstr "radyo dinle..." +msgstr "Radyo dinle..." +# msgid "help..." msgstr "yardım..." +# msgid "hidden network" msgstr "gizlenmiş ağ" +# msgid "hide extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" +# msgid "hide player" msgstr "oynatıcıyı gizle" -msgid "highlighted button" -msgstr "belirtilmiş tuş" - +# msgid "horizontal" msgstr "yatay (h)" +# msgid "hour" msgstr "saat" +# msgid "hours" msgstr "saat" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "hemen kapat" +# +msgid "in Description" +msgstr "Açıklamada" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Kısa açıklamada" + +# +msgid "in Title" +msgstr "Başlıkta" + +# #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -4182,481 +9212,736 @@ msgstr "" "gelen arama!\n" "%s sizi arıyor %s!" +# msgid "init module" msgstr "modülü başlat" +# +msgid "init modules" +msgstr "modülleri başlat" + +# msgid "insert mark here" msgstr "buraya işaret koy" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "önceki başlığa git" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "sonraki başlığa git" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "liste başına git" +# msgid "jump to listend" msgstr "liste sonuna git" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "sonraki işaretli noktaya git" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "önceki işaretli noktaya git" +# msgid "leave movie player..." msgstr "ortam oynatıcıdan çık..." +# msgid "left" msgstr "sol" +# msgid "length" msgstr "uzunluk" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "Kompakt liste biçimi" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi" +# msgid "list style default" msgstr "Varsayılan liste biçimi" +# msgid "list style single line" msgstr "Tek satır halinde liste biçimi" +# msgid "load playlist" msgstr "oynatma listesi yükle" +# msgid "locked" msgstr "kilitli" +# msgid "loopthrough to" msgstr "üzerinden bağla" +# msgid "manual" msgstr "elle" +# msgid "menu" msgstr "menü" +# msgid "menulist" msgstr "menü listesi" +# msgid "mins" -msgstr "dk" +msgstr "dakika" +# msgid "minute" msgstr "dakika" +# msgid "minutes" msgstr "dakika" +# msgid "month" msgstr "ay" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP'i ana ekrana taşı" +# msgid "move down to last entry" msgstr "en sona taşı" +# msgid "move down to next entry" msgstr "bir alta taşı" +# msgid "move up to first entry" msgstr "en üste taşı" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "bir üste taşı" +# msgid "movie list" msgstr "film listesi" +# msgid "multinorm" msgstr "PAL/NTSC" +# msgid "never" msgstr "hiç" +# msgid "next channel" -msgstr "sonraki kanal" +msgstr "Sonraki kanal" +# msgid "next channel in history" -msgstr "hafızadaki sonraki kanal" +msgstr "Hafızadaki sonraki kanal" +# msgid "no" msgstr "hayır" +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "CAId seçilmedi" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "CI yuvası bulunamadı" + +# msgid "no HDD found" msgstr "HDD bulunamadı" -msgid "no Picture found" -msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi" +# msgid "no module found" msgstr "modül bulunamadı" +# msgid "no standby" -msgstr "uyku moduna geçilmesin" +msgstr "hazırda bekletme!" +# msgid "no timeout" msgstr "zaman aşımı kullanılmasın" +# msgid "none" msgstr "yok" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "kilitlenmedi" +# +msgid "not used" +msgstr "kullanılmıyor" + +# msgid "nothing connected" msgstr "bağlı değil" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında" +msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında." +# msgid "off" msgstr "kapalı" +# msgid "on" msgstr "açık" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Günde" + +# msgid "once" msgstr "birkez" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç" +# msgid "open servicelist" -msgstr "kanal listesini aç" +msgstr "Kanal listesini aç" +# msgid "open servicelist(down)" -msgstr "kanal listesini aç (aşağı)" +msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)" +# msgid "open servicelist(up)" -msgstr "kanal listesini aç (yukarı)" +msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)" +# msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç" +msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" +# +msgid "partial match" +msgstr "kısmi eşleşme" + +# msgid "pass" msgstr "geç" +# msgid "pause" msgstr "duraklat" +# msgid "play entry" msgstr "seçimi oynat" +# msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" +# msgid "please press OK when ready" -msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın" +msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın" +# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..." +msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..." +# msgid "previous channel" -msgstr "önceki kanal" +msgstr "Önceki kanal" +# msgid "previous channel in history" -msgstr "hafızadaki önceki kanal" - -msgid "rebooting..." -msgstr "yeniden başlatılıyor..." +msgstr "Hafızadaki önceki kanal" +# msgid "record" -msgstr "kayıt" +msgstr "kaydet" +# msgid "recording..." msgstr "kaydediliyor..." +# +msgid "red" +msgstr "kırmızı" + +# msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "isim sunucusu kaydı silin" +msgstr "isim sunucu kaydını silin" +# msgid "remove after this position" msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" +# msgid "remove all alternatives" -msgstr "tüm alternatifleri kaldır" +msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" +# msgid "remove before this position" msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır" +# msgid "remove bookmark" msgstr "yer imini sil" +# msgid "remove directory" msgstr "klasörü sil" +# msgid "remove entry" msgstr "seçilen kanalı/buketi sil" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "ebeveyn korumasından çıkar" +# msgid "remove new found flag" msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "seçili uyduyu kaldır" +# msgid "remove this mark" msgstr "bu işareti kaldır" +# msgid "repeat playlist" msgstr "oynatma listesini tekrarla" +# msgid "repeated" msgstr "tekrarla" +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "önceki bölüme geri git" +# msgid "right" msgstr "sağ" +# msgid "save last directory on exit" -msgstr "" +msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet" +# msgid "save playlist" msgstr "oynatma listesini kaydet" +# msgid "save playlist on exit" -msgstr "" +msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet" +# msgid "scan done!" msgstr "arama tamamlandı!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!" +# msgid "scan state" msgstr "kanal arama durumu" +# msgid "second" msgstr "saniye" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu" +# msgid "seconds" msgstr "saniye" +# msgid "select" msgstr "seç" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" +# +msgid "select CAId" +msgstr "CAId seç" + +# +msgid "select CAId's" +msgstr "CAId' leri seç" + +# msgid "select image from server" -msgstr "imajı sunucudan seç" +msgstr "bellenimi sunucudan seç" +# msgid "select interface" msgstr "arayüzü seçin" +# msgid "select menu entry" msgstr "menü girişini seçin" +# msgid "select movie" msgstr "film seç" +# msgid "select the movie path" msgstr "film yol adını seçin" +# msgid "service pin" msgstr "kanal şifresi" +# +msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "kurulum şifresi" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD ana menüsünü göster" +# msgid "show EPG..." -msgstr "EPG yi göster..." +msgstr "EPG program detayını göster..." +# +msgid "show Infoline" +msgstr "Bilgi satırını göster" + +# msgid "show all" msgstr "tümünü göster" +# msgid "show alternatives" msgstr "alternatifleri göster" +# msgid "show event details" msgstr "EPG detaylarını göster" +# msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" -msgid "show first tag" -msgstr "ilk etiketi göster" +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "seçili ilk etiketi göster" -msgid "show second tag" -msgstr "saniye etiketini göster" +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "seçili ikinci etiketi göster" +# msgid "show shutdown menu" -msgstr "kapatma menüsünü göster" +msgstr "kapatma menüsü" +# msgid "show single service EPG..." -msgstr "tek kanal EPG bilgisini göster..." +msgstr "Kanal EPG'sini göster..." +# msgid "show tag menu" msgstr "etiket menüsünü göster" +# msgid "show transponder info" msgstr "transponder bilgisini göster" +# msgid "shuffle playlist" -msgstr "Rastgele oynat" +msgstr "oynatma listesini karıştır" + +# +msgid "shut down" +msgstr "kapat" +# msgid "shutdown" msgstr "kapat" +# msgid "simple" msgstr "basit" +# msgid "skip backward" -msgstr "önceki kanala atla" +msgstr "Önceki kanala atla" +# msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)" +# msgid "skip forward" -msgstr "sonraki kanala atla" +msgstr "Sonraki kanala atla" +# msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)" + +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "slayt görüntüsünü döndür" +# msgid "sort by date" msgstr "tarihe göre sırala" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" +# +msgid "special characters" +msgstr "" +# msgid "standard" msgstr "standart" +# msgid "standby" -msgstr "uyku modu" +msgstr "hazırda beklet" +# msgid "start cut here" msgstr "buradan kes" +# msgid "start directory" -msgstr "" +msgstr "başlangıç klasörü" +# msgid "start timeshift" -msgstr "zaman bükmeyi başlat" +msgstr "Zaman bükücüyü başlat" +# msgid "stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "steryo" +# msgid "stop PiP" msgstr "PiP'i durdur" +# msgid "stop entry" msgstr "seçileni durdur" +# msgid "stop recording" -msgstr "kaydır durdur" +msgstr "kaydı durdur" +# msgid "stop timeshift" -msgstr "zaman bükmeyi durdur" +msgstr "Zaman bükücüyü durdur" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Yer imlerine geç" +# msgid "switch to filelist" msgstr "dosya listesine geç" +# msgid "switch to playlist" msgstr "oynatma listesine geç" +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "sonraki açıyı seç" + +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "sonraki ses izini seç" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" -msgid "text" -msgstr "metin" +# +msgid "template file" +msgstr "taslak dosya" + +# +msgid "textcolor" +msgstr "metin rengi" +# msgid "this recording" msgstr "bu kaydın" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır" +msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" +# +msgid "unavailable" +msgstr "kullanılamaz" + +# msgid "unconfirmed" msgstr "doğrulanamadı" +# +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" + +# msgid "unknown service" msgstr "bilinmeyen kanal" +# msgid "until restart" msgstr "yeniden başlatılana kadar" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +# msgid "user defined" msgstr "kullanıcı tanımlı" +# msgid "vertical" msgstr "düşey (v)" +# msgid "view extensions..." msgstr "eklentileri gör..." +# msgid "view recordings..." -msgstr "kaydedilen dosyaları göster..." +msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "ci bekleniyor..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "mmi bekleniyor..." +# msgid "waiting" msgstr "bekleniyor" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "başarıyla kaldırıldı" + +# msgid "weekly" msgstr "haftalık" +# msgid "whitelist" msgstr "beyaz liste" -msgid "year" -msgstr "yıl" +# +msgid "working" +msgstr "çalışıyor" + +# +msgid "yellow" +msgstr "sarı" +# msgid "yes" msgstr "evet" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "evet (beslemeleri tut)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -4664,12 +9949,19 @@ msgstr "" "Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden " "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." +# msgid "zap" -msgstr "kanal değiştir" +msgstr "değiştir" +# msgid "zapped" msgstr "kanal değiştirildi" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -4677,9 +9969,100 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." + +# +# +# +# +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# +# +# +# +# +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Albüm:" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "Tüm anahtarlar" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tümü..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Bir hata oluştu!" + +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4689,6 +10072,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n" #~ "\n" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -4696,48 +10084,192 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" #~ "\n" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Sanatçı:" + +# +# +# +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Artan" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Otomatik SSID arama" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın" - +# +# +# +# +# +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..." + +# +# +# +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" +# +# +# +# +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın" -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" - +# +# +# +# +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Onayla" +# +# +# +# +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın" +# +# +# +# +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Konsol" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Console..." +#~ msgstr "Konsol..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "İlerle" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." + +# +# +# +# +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tuşu" +# +# +# +# +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD aşağı tuşu" +# +# +# +# +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD sol tuşu" +# +# +# +# +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD sağ tuşu" +# +# +# +# +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD yukarı" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "" +#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaylar" + +# +# +# +# +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Modu" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -4745,6 +10277,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "%s programını KALDIRMAK\n" #~ "istediğinizden emin misiniz?" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -4752,15 +10289,59 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "%s programını indirmek\n" #~ "istediğinizden emin misiniz? \"" +# +# +# +# +# #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..." + +# +# +# +# +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN'ı Aç" +# +# +# +# +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "WLAN'ı Aç" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -4768,12 +10349,175 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" #~ "\n" +# +# +# +# +# +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Bitiş zamanı" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" +# +# +# +# +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Dosya ve yol adı" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "USB belleği onar" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Yazıtipi boyutu" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Tür:" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Yükle/\n" +#~ "Kaldır" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Arayüz: %s" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Tuş" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Maks. Hız: %s" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maksimum gecikme" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimum gecikme" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "No new plugins found" +#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı" + +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -4783,6 +10527,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " #~ "yapılandırıldığından emin olun." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -4792,6 +10541,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ " #~ "arayüzünü kullanın." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -4801,6 +10555,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " #~ "arayüzünü kullanın." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -4810,6 +10569,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " #~ "arayüzünü kullanın." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -4819,9 +10583,71 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " #~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun." +# +# +# +# +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB " +#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna " +#~ "basın." + +# +# +# +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Sıralama" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diğer..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "PacketManager" +#~ msgstr "Paket yönetimi" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." + +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4831,6 +10657,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan " #~ "OK tuşuna basın..." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -4839,6 +10670,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n" #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -4847,9 +10683,51 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n" #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." +# +# +# +# +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." +# +# +# +# +# +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Plugin Download/Remove" +#~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Eklenti yönetimi" + +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4863,6 +10741,27 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "desteklenmektedir.\n" #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Tekr. hesapla" + +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4870,6 +10769,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin " #~ "misiniz?" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -4877,18 +10781,150 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin " #~ "misiniz?" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." + +# +# +# +# +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Yedekten geri yükle..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Ara" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "için Ara" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Yazılım Güncelle" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Yazılım yönetimi" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Yazılım yönetimi" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Softwaremanager..." +#~ msgstr "Yazılım yönetimi" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Başlama zamanı" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Adım" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç" + +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -4903,6 +10939,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -4917,6 +10958,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -4925,6 +10971,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -4933,6 +10984,121 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj " +#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB " +#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan " +#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Başlık:" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " +#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " +#~ "OK tuşuna basın." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Yüklemeyi\n" +#~ "Geri al" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Kaldırmayı\n" +#~ "Geri al" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Unicable Matrix" +#~ msgstr "Unicable Matris" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "VideoSetup" +#~ msgstr "Görüntü kurulumu" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "View" +#~ msgstr "İncele" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." + +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4948,6 +11114,41 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +# +# +# +# +# +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Yıl:" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" +#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" +#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" + +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4955,6 +11156,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n" #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -4962,6 +11168,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n" #~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -4970,6 +11181,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " #~ "misiniz?\n" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -4978,6 +11194,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " #~ "misiniz?\n" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4985,32 +11206,202 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "sil" - +# +# +# +# +# +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif'ten al" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "color" +#~ msgstr "renk" + +# +# +# +# +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Soket A'ya eşit" +# +# +# +# +# +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font tipi" + +# +# +# +# +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı" +# +# +# +# +# +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "başlık" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "gizlenmiş..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "belirtilmiş tuş" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "in..." +#~ msgstr "içinde..." + +# +# +# +# +# #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "dakika ve" +# +# +# +# +# +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "modül yok" + +# +# +# +# +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" +# +# +# +# +# +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..." + +# +# +# +# +# #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" +# +# +# +# +# #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!" +# +# +# +# +# #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!" +# +# +# +# +# #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!" +# +# +# +# +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "saniye." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "ilk etiketi göster" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "saniye etiketini göster" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "text" +#~ msgstr "metin" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "year" +#~ msgstr "yıl"