X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/3882e079ffa469d6d9c02c0316556598d882fb0d..1cbd2f181d035cb93ae5873bf501310af901d1ba:/po/sv.po?ds=inline diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1e2a2105..4f4f902b 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,103 +7,217 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-16 21:30+0100\n" -"Last-Translator: Robban™ \n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:13+0100\n" +"Last-Translator: WeeGull \n" +"Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#25062748" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" +msgid "#ffffffff" msgstr "" -"\" wirklich\n" -"herunterladen?" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49 msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB ledigt)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" -msgstr "" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(tom)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" +msgstr "/var bibliotek" + +msgid "0" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746 -msgid "0 V" +msgid "1" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "12V utgång" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 alltid" + +msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746 -msgid "12 V" +msgid "3" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Ut" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuter" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "13 V" +msgid "4" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "18 V" +msgid "4:3" +msgstr "4:#" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuter" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuter" + +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n" +"Vill du behålla din version?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En utförd inspelningstimer vill försätta din\n" +"Dreambox i standby. Utföra det nu?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En utförd inspelningstimer vill stänga av\n" +"din Dreambox. Stänga av nu?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" msgstr "" +"En inspelning har påbörjats:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -111,296 +225,657 @@ msgstr "" "En inspelning pågår redan.\n" "Vad vill du göra?" -#: ../RecordTimer.py:151 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera " +"motorn." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " +"satfinder." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En sovtimer vill försätta din\n" +"Dreambox i standby. Utföra det?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En sovtimer vill stänga av\n" +"din Dreambox. Stänga av nu?" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"En timerinspelning misslyckades.\n" +"En timerinspelning misslyckades!\n" "Inaktivera TV och försök igen?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 +msgid "A/V Settings" +msgstr "A/V Inställningar" + msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 standard" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 nedmixning" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 msgid "AGC" -msgstr "" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Om" + +msgid "About..." +msgstr "Om..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:998 msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Aktivera Bild i Bild" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktivera nätverksinställningar" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter inställning" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:58 +msgid "Add a mark" +msgstr "Lägg till markör" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Lägg till ny titel" + msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add title..." +msgstr "Lägg till titel..." + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Lägg till i favoritlista" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Lägg till i favoriter" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men " +"de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck " +"OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att " +"välja annan testbild." + msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195 +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Avancerad videoinställning" + msgid "After event" +msgstr "Efter program" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din " +"manual för Dreambox om hur du utför det." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:41 msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Album:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:594 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 +msgid "All..." +msgstr "Alla..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternativt radioläge" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativ tunerprioritering" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." + +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" + msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:37 -msgid "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +"Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" msgstr "" +"Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" +"\n" + +msgid "Artist:" +msgstr "Artist:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Fråga före avstängning:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Fråga" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Bildformat" + +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Ljudval..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:311 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 ../data/ +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto scart byte" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk sökning" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255 msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "" +msgstr "Backupplacering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" -msgstr "" +msgstr "Backupläge" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Band" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbredd" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Begin time" +msgstr "Starttid" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Beteende när en film startas" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Beteende när en film stoppas" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Beteende när en film slutar" + +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +msgid "Burn" +msgstr "Skapa" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Skapa DVD" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "Skapa DVD..." + msgid "Bus: " -msgstr "" +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "C-Band" -msgstr "" +msgstr "C-Band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" -msgstr "" +msgstr "CF Disk" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:705 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Kabel" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 -msgid "Cable provider" -msgstr "KabelTV leverantör" +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Buffra miniatyrer" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Samtalsmonitorering" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/ +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Ändra PIN kod" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Ändra program PIN" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Ändra program PIN" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Ändra installations PIN" + msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanallista" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanallista meny" + +msgid "Chap." +msgstr "Kap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + +msgid "Check" +msgstr "Kontrollera" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Kontrollerar filsystem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Välj tuner" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Välj favoritlista" + msgid "Choose source" msgstr "Välj källa" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Välj målkatalog" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Välj utseende" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30 msgid "Cleanup" msgstr "Rensa" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:316 +msgid "Clear before scan" +msgstr "Rensa före sökning" + msgid "Clear log" -msgstr "Rensa Loggen" +msgstr "Rensa logg" + +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239 msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgstr "Code rate hög" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgstr "Code rate låg" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" + +msgid "Color Format" +msgstr "Färgformat" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando exekvering..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129 msgid "Command order" -msgstr "" +msgstr "Kommandoordning" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123 msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "" +msgstr "Committed DiSEqC kommando" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact Flash kort" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285 msgid "Complete" msgstr "Komplett" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 ../data/ msgid "Configuration Mode" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Konfigurationsläge" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 -msgid "Conflicting timer" -msgstr "" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 -msgid "Current version:" -msgstr "Aktuell Version:" +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54 -msgid "Date" -msgstr "" +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgid "Configuring" +msgstr "Konfigurering" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:313 -msgid "Delete entry" -msgstr "Ta bort inmatningen" +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Timerkonflikt" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62 -msgid "Delete failed!" -msgstr "Ta bort misslyckades." +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 -msgid "Detected HDD:" -msgstr "Hittade Hårddiskar" +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Hittade Tuners:" +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Ansluter till Fritz!Box..." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 -msgid "DiSEqC A/B" +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Anslutning till Fritz!Box\n" +"misslyckades! (%s)\n" +"försöker igen..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellation" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Forsätt spela" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Det gick inte att skapa en partition" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiska" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nuvarande transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nuvarande inställningar:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Nuvarande version:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna" + +msgid "Customize" +msgstr "Anpassningar" + +msgid "Cut" +msgstr "Klipp" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Klipplist editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD ENTER tangent" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Spelare" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD ner tangent" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD vänster tangent" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD höger tangent" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD upp tangent" + +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Stäng av" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Grundservicelista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Grundinstallningar" + +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Ta bort post" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Borttagning misslyckades!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ta bort ej konfigurerade satellite\n" +"%s?" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Hittad hårddisk:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Hittade tuners:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Läge" +msgstr "DiSEqC Läge" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC-Läge" +msgstr "DiSEqC läge" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131 msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC repeterar" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:84 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgstr "DiSEqC repetetioner" + msgid "Disable" -msgstr "Avstängd" +msgstr "Avaktivera" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1000 msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Avaktivera Bild i Bild" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Avaktivera textning" + +msgid "Disabled" +msgstr "Avaktivera" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." msgstr "" +"Kopplade ifrån\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"återförsöker..." + +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visa 16:9 sändning som" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visa 4:3 sändning som" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display installation" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort\n" +"Vill du verkligen TA BORT\n" "pluginen \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45 -msgid "Do you really want to delete this recording?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n" +"Detta kan ta lång tid!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" @@ -408,2436 +883,3299 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ladda ner\n" "pluginen \"" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" +"All data på hårddisken kommer försvinna!" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"Vill du ta en backup nu?\n" +"Tryck OK och vänligen vänta!" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Vill du söka efter kanaler?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Vill du uppdatera Dreamboxen?\n" -"Efter du har tryckt OK, var vänlig vänta!" +"Vill du uppdatera din Dreambox?\n" +"Tryck OK och vänligen vänta!" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Vill du se en guide?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" msgstr "Ladda ner Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Nerladdningsbara plugins" + +msgid "Downloading" +msgstr "Laddar ner" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..." +msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:713 msgid "E" msgstr "Ö" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG val" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "FEL - misslyckades scanna (%s)!" +msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "East" msgstr "Öst" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:82 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ändra DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "Ändra vald titel" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Ändra kanallista" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Ändra inställningar" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit title..." +msgstr "Ändra titel..." + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronisk Program Guide" + msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" + +msgid "Enable LAN" +msgstr "Aktivera LAN" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Aktivera WLAN" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Aktivera flera favoritlistor" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Aktivera föräldrakontroll" + +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +"\n" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnyckel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstyp" + msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192 +msgid "End time" +msgstr "Sluttid" + msgid "EndTime" -msgstr "SlutTid" +msgstr "Sluttid" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Likadant som Tuner A" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Vid problem kontakta\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Gå till huvudmeny..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Ange kanal PIN" + +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fel: %s\n" +"Försöka igen?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programöversikt" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Allt är OK" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" -msgstr "Exekverings Framsteg:" +msgstr "Exekverings pågår:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Exekvering färdig!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1212 +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Avsluta editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Avsluta guiden" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Avsluta guide" + +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Utökningar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:228 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:390 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabriksåterställning" + +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Snabb DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snabb epoch" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:451 msgid "Favourites" msgstr "Favoriter" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:386 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Kontrollera filsystem..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fininställn." + +msgid "Finished" +msgstr "Klart" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" + +msgid "French" +msgstr "Franska" + msgid "Frequency" -msgstr "Freqvens" +msgstr "Frekvens" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekvensband" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekvenssteg" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adress" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Frontprocessor-Version: %d" +msgstr "Frontprocessor version: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck misslyckades" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktionen är inte implementerad ännu" +msgstr "Funktionen är inte implementerad" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ -msgid "Gateway" +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"GUI måste startas om för nytt utseende\n" +"Vill du starta om GUI nu?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45 msgid "Genre:" -msgstr "" +msgstr "Genre:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Hämtar plugin-Information. Var vänlig vänta..." +msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Gå till 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Gå till position" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafisk Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grekiska" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard intervall" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +msgstr "Guard intervalläge" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Hårddisk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Hårddisk installation" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Viloläge för hårddisk efter" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarkisk information " + msgid "Hierarchy mode" -msgstr "" +msgstr "Hierarkiskt läge" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1123 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1131 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hur många minuter vill du spela in?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adress" +msgstr "IP adress" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Om du ser detta, något är fel med\n" +"din scartkontakt. Tryck OK för återgå." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att " +"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att " +"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är " +"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" +"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta " +"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n" +"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" +"När du är nöjd med resultatet, tryck OK." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 msgid "Image-Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Image uppgradering" + +msgid "In Progress" +msgstr "I utförande" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 msgid "Increased voltage" msgstr "Ökad spänning" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Infobalk" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobalk timeout" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + msgid "Init" msgstr "Initiera" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initiering..." + msgid "Initialize" msgstr "Initiera" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initierar Hårddisk..." +msgstr "Initierar hårddisk..." + +msgid "Input" +msgstr "Ingång" + +msgid "Installing" +msgstr "Installera" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installera mjukvara..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Direktinspelning..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Integrerat nätverk" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Normal" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern Flash" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ogiltig lokation" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:387 msgid "Inversion" -msgstr "" +msgstr "Inversion" + +msgid "Invert display" +msgstr "Invertera LCD" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italienska" + +msgid "Job View" +msgstr "Arbets Vy" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Bara skala" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tangentbordslayout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Tangentbords inställning" + +msgid "Keymap" +msgstr "Tangentlayout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141 msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Välj språk" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/ +msgid "Language..." +msgstr "Språk..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Föregående hastighet" + msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Avsluta DVD Spelare?" + +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" -msgstr "Öst-Limit" +msgstr "Östlig gräns" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" -msgstr "Väst-Limit" +msgstr "Västlig gräns" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 msgid "Limits off" -msgstr "Limit av" +msgstr "Gränser av" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 ../data/ -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" +msgid "Limits on" +msgstr "Gränser på" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Loopa igenom till Tuner A" +msgid "Link:" +msgstr "Länk:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 -msgid "Manual transponder" -msgstr "" +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lista på lagringsenheter" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauiska" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Nätverk" + +msgid "Location" +msgstr "Lokation" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lås:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lång knapptryckning" + +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kort" + +msgid "MORE" +msgstr "MER" + +msgid "Main menu" +msgstr "Huvudmeny" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Huvudmeny" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuell sökning" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Manuell transponder" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" + +msgid "Media player" +msgstr "Mediaspelare" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediaspelare" + +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs misslyckades" + +msgid "Mode" +msgstr "Läge" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " -msgstr "Modell:" +msgstr "Modell: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 msgid "Modulation" -msgstr "" +msgstr "Modulering" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Mån" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "Mon-Fri" -msgstr "Månd-Fre" +msgstr "Mån-Fre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 +msgid "Mount failed" +msgstr "Montering misslyckades" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Flytta Bild i Bild" + msgid "Move east" -msgstr "Flytta Öst" +msgstr "Flytta öst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" -msgstr "Flytta Väst" +msgstr "Flytta väst" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Meny" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmlista meny" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi-EPG" +msgstr "Multi EPG" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Multipla kanaler stöds" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Ljud av" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:493 msgid "N/A" -msgstr "Inte Tillgänglig" +msgstr "Inte tillgänglig" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:471 -msgid "NIM " -msgstr "" +msgid "NEXT" +msgstr "NÄSTA" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" -msgstr "" +msgstr "Namnserver" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Namnserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Namnserver installation" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Namnserver inställningar" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nätverk Konfiguration..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Nätverksmonteringar" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Nätverk SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Nätverksinställningar" + msgid "Network scan" -msgstr "Sök Nätverk" +msgstr "Sök nätverk" + +msgid "Network setup" +msgstr "Nätverksinställningar" + +msgid "Network test" +msgstr "Nätverk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Nätverk test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Nätverk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nätverksguide" + +msgid "New" +msgstr "Ny" + +msgid "New DVD" +msgstr "Ny DVD" + +msgid "New pin" +msgstr "Ny PIN" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" -msgstr "Ny Version:" +msgstr "Ny version:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143 +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Ingen backup behövs" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Hittade ingen Hårddisk\n" -"eller ingen hårddisk installerad." +"Ingen data på transponder!\n" +"(Timeout vid läsning av PAT)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1076 msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ingen EPG-Data hittades. startar inspelning omgående." +msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Ingen ledig tuner!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:488 msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "" +msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:500 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Ingen tuner är aktiverad!\n" +"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n" +"Vill du ändra kanal PIN nu?\n" +"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen giltig installations PIN hittad!\n" +"Vill du ändra installations PIN nu?\n" +"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk " +"är korrekt konfigurerat." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" +" Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller " +"aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." msgstr "" +"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " +"konfigurerat ditt Nätverk korrekt." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nej, men starta om från början" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nej, gör inget." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" + +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nej, sök manuellt senare" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "None" msgstr "Inga" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Ej linjär" + msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norska" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Ingenting är anslutet" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök " +"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:459 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:517 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Inget att scanna!\n" +"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" +msgid "Now Playing" +msgstr "Spelas nu" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så " +"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " +"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD inställning" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 msgid "On" msgstr "På" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "One" msgstr "En" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Online uppgradering" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbital position" + +msgid "Other..." +msgstr "Annat..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Paketlista uppdatering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Packet management" msgstr "Pakethantering" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40 +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parental control" +msgstr "Föräldrakontroll" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Föräldrakontroll installation" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Föräldrakontroll typ" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pausa filmen" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "BiB konfiguration" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Svarta kanter" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "PIN kod behövs" + +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Spela upp inspelade filmer..." +msgstr "Spela inspelade filmer..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Vänligen starta om" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" + +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" +msgstr "" +"Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till " +"din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda " +"trådlösa nätverksstödet." + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1001 msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Vänligen välj en utökning..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vänligen välj paket" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." + +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de " +"behövda värdena.\n" +"När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." msgstr "" +"Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda " +"värdena.\n" +"När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Ange namn för din nya bouquet" +msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Vänligen ange namn för ny markör" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Vänligen tryck OK!" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vänligen välj en spellista..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Vänligen välj en underkanal..." + +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Vänligen installera tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Vänligen installera tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Vänligen installera tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n" +"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n" +"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta " +"flyttning." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77 msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Vänta tack... Laddar lista..." +msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin hanterare" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:389 msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + msgid "Port A" -msgstr "" +msgstr "Port A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" -msgstr "" +msgstr "Port B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" -msgstr "" +msgstr "Port C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" -msgstr "" +msgstr "Port D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "Positioner" msgstr "Motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" -msgstr "" +msgstr "Motor finstegning" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Motor rörelse" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 +msgid "Positioner setup" +msgstr "Motor installation" + msgid "Positioner storage" -msgstr "Motor arkiv" +msgstr "Motor lagring" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 -msgid "Predefined satellite" -msgstr "" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Ström gränsvärde i mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Fördefinerad transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Tryck OK för att aktivera inställningarna" +msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578 msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tryck OK för att söka." +msgstr "Tryck OK för sökning" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159 msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Tryck OK för att starta sökningen." +msgstr "Tryck OK för att starta sökning" + +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " +"Dreambox.\n" +"WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n" +"Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" +"\n" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:43 msgid "Prev" -msgstr "Tidigare" +msgstr "Föregående" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primär DNS" + +msgid "Protect services" +msgstr "Skydda kanaler" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Skydda inställningar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:590 msgid "Provider" -msgstr "Provider" +msgstr "Leverantör" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Leverantör att scanna" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:697 msgid "Providers" -msgstr "Providers" +msgstr "Leverantörer" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:108 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" +msgid "Quickzap" +msgstr "Snabbzap" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1196 -msgid "Record" -msgstr "Spela in" +msgid "RC Menu" +msgstr "Fjärrkontroll meny" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 -msgid "Recording" -msgstr "Spelar in" +msgid "RF output" +msgstr "RF ut" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Ta bort Plugins" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 -msgid "Remove plugins" -msgstr "Ta bort Plugins" +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 -msgid "Repeat Type" -msgstr "" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213 -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Restore" -msgstr "" +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 -msgid "SNR" -msgstr "" +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Lör" +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:383 -msgid "Satellite" -msgstr "Satellit" +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:592 -msgid "Satellites" -msgstr "Satelliter" +msgid "Reception Settings" +msgstr "Mottagning inställningar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 -msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" +msgid "Record" +msgstr "Spela in" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:571 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:574 -msgid "Scan NIM" -msgstr "" +msgid "Recorded files..." +msgstr "Inspelade filer..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 -msgid "Search east" +msgid "Recording" +msgstr "Spelar in" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" msgstr "" +"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 -msgid "Search west" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" msgstr "" +"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Andra kabeln från Motor" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237 -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Välj kanal att spela in från" +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Repetera seqvens" +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Ange ny PIN igen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:699 -msgid "Services" -msgstr "Kanaler" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppdateringstakt" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 -msgid "Set limits" -msgstr "Ange gräns" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Uppdateringsfrekvens val." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Ta bort Plugins" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41 -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Visa radiospelaren..." +msgid "Remove a mark" +msgstr "Ta bort en markör" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 -msgid "Similar" -msgstr "" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Ta bort vald titel" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "" +msgid "Remove plugins" +msgstr "Ta bort plugins" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 -msgid "Simple" -msgstr "Enkelt" +msgid "Remove title" +msgstr "Ta bort titel" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 -msgid "Single" -msgstr "Singel" +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 -msgid "Single EPG" -msgstr "Singel-EPG" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetera" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 -msgid "Single satellite" -msgstr "Singel Satellit" +msgid "Repeat Type" +msgstr "Repeat typ" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285 -msgid "Single transponder" -msgstr "Singel Transponder" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +msgid "Repeats" +msgstr "Upprepningar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:562 -msgid "Socket " -msgstr "Sockel " +msgid "Reset" +msgstr "Nollställ" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 -msgid "South" -msgstr "Syd" +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Omstart GUI" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 -msgid "Start" -msgstr "" +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Omstart av GUI nu?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 -msgid "Start recording?" -msgstr "Starta Inspelning?" +msgid "Restart network" +msgstr "Omstart nätverk" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185 -msgid "StartTime" -msgstr "StartTid" +msgid "Restart test" +msgstr "Omstart test" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221 -msgid "Step " -msgstr "Gå vidare " +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 -msgid "Step east" -msgstr "Gå vidare mot öst" +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 -msgid "Step west" -msgstr "gå vidare mot väst" +msgid "Restore" +msgstr "Återställ" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -msgid "Stop" +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." msgstr "" +"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade " +"inställningar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:919 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Vill du stoppa Timeshift?" +msgid "Resume from last position" +msgstr "Återuppspela från senaste position" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Vill du stoppa den här inspelningen?" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Återuppta uppspelning" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 -msgid "Store position" -msgstr "Spara position" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Återvänd till fil utforskare" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Stored position" -msgstr "Positionen är sparad" +msgid "Return to movie list" +msgstr "Återvänd till filmlista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Undermeny" +msgid "Return to previous service" +msgstr "Återvänd till föregående tjänst" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "Sön" +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176 -msgid "Sunday" -msgstr "Söndag" +msgid "Right" +msgstr "Höger" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 -msgid "Swedish" -msgstr "" +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:388 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor rotationsfart" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:707 -msgid "Terrestrial" -msgstr "" +msgid "Running" +msgstr "Körandes" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Region" +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 -msgid "Three" -msgstr "Tre" +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146 -msgid "Threshold" -msgstr "Gräns" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Tors" +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +msgid "Sat" +msgstr "Lör" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55 -msgid "Time" -msgstr "" +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Parabol installation" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer-Typ" +msgid "Satellite" +msgstr "Satellit" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:891 -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift är inte möjligt!" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satellit utrustning installation" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1205 -msgid "Timeshifting" -msgstr "" +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliter" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:39 -msgid "Title:" -msgstr "" +msgid "Satfinder" +msgstr "Satfinder" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:258 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Idag" +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108 -msgid "Tone mode" -msgstr "" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 -msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Spara nuvarande project till disk" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Sändningstyp" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Scalingläge" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:392 -msgid "Transponder" -msgstr "" +msgid "Scan " +msgstr "Söka" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Tisd" +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Söka QAM128" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tisdag" +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Söka QAM16" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:381 -msgid "Tune" -msgstr "" +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Söka QAM256" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "Tuner" -msgstr "" +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Söka QAM32" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 -msgid "Two" -msgstr "Två" +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Söka QAM64" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 -msgid "Type of scan" -msgstr "Typ av sökning" +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Söka SR6875" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Söka SR6900" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "USB Stick" -msgstr "" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 -msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " -msgstr "" -"Kan inte initialisera hårddisken.\n" -"Var vänlig läs i manualen.\n" -"Fel: " +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Sök ytterligare SR" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "" +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Sök EU HYPER band" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 -msgid "Universal LNB" -msgstr "Universal-LNB" +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Sök EU MID band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Sök EU SUPER band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Uppdaterar... Var vänlig vänta... Det kan ta några minuter...Klart." +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Sök EU UHF IV band" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "Använd DHCP" +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Sök EU UHF V band" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Använd USALS för den här satelliten" +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Sök EU VHF I band" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 -msgid "User defined" -msgstr "Användardefinierat" +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Sök EU VHF III band" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spännings Läge" +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Sök US HIGH band" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:711 -msgid "W" -msgstr "" +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Sök US HYPER band" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Ons" +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Sök US LOW band" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Sök US MID band" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 -msgid "Weekday" -msgstr "Veckodag" +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Sök US SUPER band" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "West" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" msgstr "" +"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB " +"Stick\n" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:43 -msgid "Year:" -msgstr "" +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Search east" +msgstr "Sök öst" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Du kan inte radera detta." +msgid "Search west" +msgstr "Sök väst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 -msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." -msgstr "" -"Din frontprocessor måste uppgraderas.\n" -"Tryck OK för att starta." +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekondär DNS" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:331 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[Bouquet Editor]" +msgid "Seek" +msgstr "Sök" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:333 -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[Favoriter Editor]" +msgid "Select HDD" +msgstr "Välj hårddisk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:416 -msgid "[move mode]" -msgstr "[Flytta Läge]" +msgid "Select Location" +msgstr "Välj lokation" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Avbryt editera bouquet" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Välj nätverksadapter" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "Avbryt editera Favoriter" +msgid "Select a movie" +msgstr "Välj en film" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "about to start" -msgstr "Håller på att starta" +msgid "Select audio mode" +msgstr "Välj ljudläge" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:92 -msgid "add bouquet..." -msgstr "Lägg till bouquet..." +msgid "Select audio track" +msgstr "Välj ljudspår" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:258 -msgid "add directory to playlist" -msgstr "" +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Välj kanal att spela in från" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:260 -msgid "add file to playlist" -msgstr "" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "" +msgid "Select video input" +msgstr "Välj video insignal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "" +msgid "Select video mode" +msgstr "Välj videoläge" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "" +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Repetera sekvens" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:77 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "Lägg till kanal till bouquet" +msgid "Service" +msgstr "Kanal" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 -msgid "add service to favourites" -msgstr "Lägg till kanal till Favoriter" +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanalsökning" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanalsökning" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Service ogiltig!\n" +"(Timeout vid läsning av PMT)" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 -msgid "back" -msgstr "Tillbaka" +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Service inte funnen!\n" +"(SID inte funnen i PAT)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -msgid "change recording (duration)" +msgid "Service scan" +msgstr "Kanalsökning" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" msgstr "" +"Tjänsten kunde inte hittas!\n" +"Kontrollera tunerinställningar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 -msgid "circular left" -msgstr "Runt vänster" +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanalinfo" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 -msgid "circular right" -msgstr "Runt höger" +msgid "Services" +msgstr "Kanaler" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:264 -msgid "clear playlist" -msgstr "" +msgid "Set limits" +msgstr "Ange gräns" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:82 -msgid "copy to favourites" -msgstr "Kopiera till favoriter" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "daily" -msgstr "Daglig" +msgid "Setup" +msgstr "Installation" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:263 -msgid "delete" -msgstr "Radera" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Installationsläge" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -msgid "delete..." -msgstr "Radera..." +msgid "Show Info" +msgstr "Visa Info" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "disable move mode" -msgstr "Stäng av flyttläge" +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Visa WLAN Status" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -msgid "do nothing" -msgstr "Gör inget" +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 -msgid "don't record" -msgstr "Spela inte in" +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 -msgid "done!" -msgstr "Färdigt!" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Visa infobalk vid händelseändring" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564 -msgid "empty/unknown" -msgstr "Tom/okänd" +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Aktivera bouquet editor" +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Visa motorflyttningar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 -msgid "enable favourite edit" -msgstr "Aktivera favoriter editor" +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Visa kanal som börjar med" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 -msgid "enable move mode" -msgstr "Aktivera flyttläge" +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Visa radiospelaren..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "Avsluta bouquet editor" +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Visa tv spelare..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105 -msgid "end favourites edit" -msgstr "Avsluta favoriter editor" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "Ledigt diskutrymme" +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Stäng av Dreambox efter" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "" +msgid "Similar" +msgstr "Liknande" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -msgid "go to deep standby" -msgstr "" +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Liknande sändningar:" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:265 -msgid "hide player" -msgstr "" +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontal" +msgid "Single" +msgstr "Singel" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220 -msgid "init module" -msgstr "Initialisera modul" +msgid "Single EPG" +msgstr "Singel EPG" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80 -msgid "leave movie player..." -msgstr "Lämna videoläge..." +msgid "Single satellite" +msgstr "Singel satellit" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "" +msgid "Single transponder" +msgstr "Singel transponder" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 -msgid "manual" -msgstr "manuell" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Enkelsteg (GOP)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "" +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Sov Timer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "next channel" -msgstr "Nästa Kanal" +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Sovtimer händelse:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "next channel in history" -msgstr "" +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slideshow intervall (sec.)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "no" -msgstr "nej" +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63 -msgid "no HDD found" -msgstr "Ingen hårddisk hittades" +msgid "Slow" +msgstr "Sakta" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218 -msgid "no module found" -msgstr "Inga moduler hittades" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hastigheter för slow motion" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "Ingen" +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 -msgid "off" -msgstr "av" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 -msgid "on" -msgstr "på" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "once" -msgstr "en gång" +msgid "Somewhere else" +msgstr "Någon annanstans" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." msgstr "" +"Ledsen, din backup destination finns inte\n" +"\n" +"Vänligen ange annan." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "Klart" - -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "Tryck OK när du är klar" +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sortera A-Z" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 -msgid "previous channel" -msgstr "Föregående kanal" +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sortera tid" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "previous channel in history" -msgstr "Föregående kanal i historiken" +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -msgid "record" -msgstr "" +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Ljudbärare" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "Spelar in..." +msgid "South" +msgstr "Syd" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:86 -msgid "remove bouquet" -msgstr "ta bort bouquet" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:84 -msgid "remove service" -msgstr "ta bort kanal" +msgid "Standby" +msgstr "Viloläge" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "repeated" -msgstr "repeterade" +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Viloläge / Omstart" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Sökning klar.\n" -"%d kanaler hittades." +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Sökning klar.\n" -"Inga kanaler hittades." +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Spela upp från början" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Sökning klar.\n" -"En kanal hittades." +msgid "Start recording?" +msgstr "Starta inspelning?" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Sökning pågår - %d %% erledigt!\n" -"%d kanaler hittades!" +msgid "Start test" +msgstr "Starta test" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "söknings status" +msgid "StartTime" +msgstr "Starttid" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:349 -msgid "show EPG..." -msgstr "Visa EPG..." +msgid "Starting on" +msgstr "Startar på" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:318 -msgid "show event details" -msgstr "Visa program detaljer" +msgid "Step " +msgstr "Steg " -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -msgid "stop recording" -msgstr "" +msgid "Step east" +msgstr "Stega öst" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:262 -msgid "switch to filelist" -msgstr "" +msgid "Step west" +msgstr "Stega väst" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:256 -msgid "switch to playlist" -msgstr "" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226 -msgid "text" -msgstr "" +msgid "Stop" +msgstr "Avsluta" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "okänd kanal" +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Avsluta timeshift?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "user defined" -msgstr "Användardefinierad" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 -msgid "vertical" -msgstr "vertikal" +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "väntar" +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Avsluta uppspelningen?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "weekly" -msgstr "Veckovis" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppa test" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -msgid "zap" -msgstr "" +msgid "Store position" +msgstr "Lagra position" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "" +msgid "Stored position" +msgstr "Lagrad position" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanallista" +msgid "Subservice list..." +msgstr "Underkanalslista..." -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" +msgid "Subservices" +msgstr "Underkanaler" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Kanal" +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Textningsval" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Nätverks inställningar" +msgid "Subtitles" +msgstr "Textning" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spel / Plugins" +msgid "Sun" +msgstr "Sön" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Göm Felmeddelande fönster" +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "Hjälp..." +msgid "Swap Services" +msgstr "Byt kanal" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, ta backup på mina inställningar!" +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Byt till nästa underkanal" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Satkonfiguration" +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Byt till föregående underkanal" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox.Behöver du ytterliggare " -"upplysningarvar vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" -"Din dreambox kommer nu att stanna. När du har genomfört uppdateringen " -"Instruktioner från websidan ,din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " -"vill återställa dina inställningar." +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalsökning" +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +"Översättning utfört av: WeeGull\n" +"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n" +"weegull@hotmail.com" -#: ../data/ msgid "TV System" msgstr "TV System" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" +msgid "Terrestrial" +msgstr "Marksänd" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Marksänd leverantör" + +msgid "Test mode" +msgstr "Testläge" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Meddelandebox?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n" +"\n" +"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." -#: ../data/ -msgid "NEXT" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" +"\n" +"Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." -#: ../data/ msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att backa upp på " -"hårddisk är inte möjligt." +"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" +"Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Djupt viloläge" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" +"Tryck OK för att börja använda din Dreambox." -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Byt bouquet med Quickzap" +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Ingångsport bör konfigureras nu.\n" +"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Ljud" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." -#: ../data/ msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" -"Använd upp/ner pilarna på din fjärr för att välja. Tryck sedan OK Klart." +"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " +"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nej, starta bara dremboxen" +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketet innehåller ingenting." -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Visa Satposition" +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vill du se en guide?" +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "PIN koden du angav var fel." -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Installera" +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "PIN koderna du angav är olika." -#: ../data/ -msgid "#000000" +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Sovtimer har aktiverats." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Sovtimer är deaktiverad." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" +"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Det här är steg 2." +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Använd guiden för att sätta upp de vanliga funktionerna" +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Guiden är nu färdig." -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat-/Parabolinstallation" +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Motor inställningar" +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." -#: ../data/ msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" -"Du har valt att ta backup på ett USB minne. Bättre att ta backup till HDD " -"istället!\n" -"Tryck på OK knappen för att starta backup." +"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald " +"partition.\n" +"Vill du verkligen forsätta?" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Audio / Video" +msgid "This is step number 2." +msgstr "Det här är steg 2." -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Ljud av" +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Detta stöds för närvarande inte." -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalsökning" +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n" +"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " +"inställningar i \"Namnserver\" INstallation" -#: ../data/ -msgid "#20294a6b" +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN " +"adapter.\n" +"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n" +"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" +"- bekräfta att kabeln inte är trasig" -#: ../data/ msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" -"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen " -"av mjukvaran i din Dreambox. Genom att tillgodose en backupmöjlighet " -"tilldina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " -"din mjukvara." +"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- ingen giltig IP hittades\n" +"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tangentbordslayout" +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " +"adress tilldelning med DHCP.\n" +"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" +"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " +"dialogen.\n" +"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" +"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"nätverk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tangentbords inställning" +msgid "Three" +msgstr "Tre" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +msgid "Threshold" +msgstr "Gränsvärde" -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Inspelning Delningsstorlek" +msgid "Thu" +msgstr "Tors" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Automatisk visning av inforuta" +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Marginal efter inspelning" +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tid/Datum inmatning" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Invertera" +msgid "Timer" +msgstr "Timer" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Guiden är nu färdig." +msgid "Timer Edit" +msgstr "Ändra Timer" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "" +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Editor" -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "" +msgid "Timer Type" +msgstr "Timertyp" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Testläge" +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer inmatning" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuell Sökning" +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Välkommen.\n" -"\n" -"Den här guiden hjälper dig att ställa in din Dreambox\n" -"Tryck på OK på din fjärrkontroll, för att komma till nästa steg." +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timer fel" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Fjärrkontroll Meny" +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer val" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "" +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "välj Slot" +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "" +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift inte möjligt!" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Viloläge / Omstart" +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszon" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Huvudmeny" +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Val" +msgid "Title:" +msgstr "Title:" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Avsluta guiden" +msgid "Today" +msgstr "Idag" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Snabbt kanalbyte" +msgid "Tone mode" +msgstr "Tonläge" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD-Inställning" +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Viloläge" +msgid "Translation" +msgstr "Översättning" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +msgid "Translation:" +msgstr "Översättning:" -#: ../data/ -msgid "Timer" +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Sändningsläge" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Sändningstyp" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder Typ" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Försök kvar:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." + +msgid "Tue" +msgstr "Tis" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +msgid "Tune" +msgstr "Tune" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tuning misslyckades!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner konfiguration" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner status" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +msgid "Two" +msgstr "Två" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Typ av sökning" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Minne" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " msgstr "" +"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n" +"Fel:" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Det gick inte at initiera hårddisken.\n" +"Fel:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universal LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Avmontering misslyckades" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Uppgradering" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Använd DHCP" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Använd Strömmätning" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Använd en gateway" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Använd strömmätning" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n" +"\n" +"Inställning Tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Använd USALS för denna sat" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Använd guiden för grundinställningarna" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Använd kanal söktyp" + +msgid "User defined" +msgstr "Användardefinierat" + +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR Scart" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fininställning" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fininställnings guide" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video Utsignal" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video Inställning" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Guide" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingångsval\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan " +"ingångsport).\n" +"\n" +"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Videoläges val." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Visa Rass interaktivitet..." + +msgid "View teletext..." +msgstr "Visa teletext..." + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spännings läge" + +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +msgid "W" +msgstr "V" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS på 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm " +"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n" +"Vänlig tryck OK för att starta." + +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +msgid "Weekday" +msgstr "Veckodag" + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen " +"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till " +"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " +"mjukvaran." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig " +"med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +"\n" +"Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" +"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Välkommen..." + +msgid "West" +msgstr "Väst" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Vad vill du söka efter?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Trådlöst" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådlöst Nätverk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year:" +msgstr "År:" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, ta backup på inställningar!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, utför manuell sökning nu" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, utför manuell sökning igen" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, utför avstängning nu." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, återställ inställningarna nu" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" -#: ../data/ msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, se guiden" +msgstr "Ja, visa guiden" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." msgstr "" +"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " +"instaällningar du vill installera." -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Färgformat" +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Du kan inte ta bort detta!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." msgstr "" +"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " +"installera grundinställningarna via installations menyerna." -#: ../data/ -msgid "#80000000" +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " +"installations guiden." -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Nerladdningsbara plugins" +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en " +"hårddisk är därför inte möjligt." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. " +"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta " +"backup till hårddisk!\n" +"Tryck OK för att starta backupen." -#: ../data/ -msgid "LCD" +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." msgstr "" +"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till " +"HDD!\n" +"Tryck OK för att starta backup." -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " +"backupen." -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" +msgid "You have to wait for" +msgstr "Du måste vänta i" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare " +"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" +"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen " +"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " +"vill återställa dina inställningar." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Du måste ange några nyckelord först!\n" +"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" +"Vill du ange nyckelord nu?" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n" +"\n" +"Vill du ange PIN kod nu?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara " +"uppgraderingsprocessen." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och " +"försök igen." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" +"Tryck OK för att starta." + +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill göra." + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" +"Ditt nätverk startas om.\n" +"Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." + +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" +"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" +"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill göra." + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[ändra alternativ]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[favoritlists editor]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favorit editor]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[flyttläge]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "avbryt ändra alternativ" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "avbryt editera favoritlista" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "avbryt editera favoriter" + +msgid "about to start" +msgstr "håller på att starta" + +msgid "add alternatives" +msgstr "lägg till alternativ" + +msgid "add bouquet" +msgstr "lägg till favoritlista" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "lägg till bibliotek till spellista" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "lägg till fil i spellista" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "lägg till fil i spellista" + +msgid "add marker" +msgstr "lägg till markör" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Om..." +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)" -#: ../data/ -msgid "#00ff00" -msgstr "" +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "lägg till inspelning (oändlig)" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "" +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Fråga före kanalbyte" +msgid "add service to bouquet" +msgstr "lägg till kanal i favoritlista" -#: ../data/ -msgid "#c0c000" -msgstr "" +msgid "add service to favourites" +msgstr "lägg till kanal i favoriter" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V-Inställningar" +msgid "add to parental protection" +msgstr "lägg till föräldraskydd" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, återställ inställningarna nu" +msgid "advanced" +msgstr "avancerad" -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Användarinställningar" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "sortera alfabetiskt" -#: ../data/ msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "Inforutan visas om du trycker på OK på din fjärrkontroll." +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"vill du verkligen återställa\n" +"med följande backup:\n" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanalsökning" +msgid "back" +msgstr "tillbaka" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, kör en manuell sökning igen" +msgid "better" +msgstr "bättre" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Inställning" +msgid "blacklist" +msgstr "svartlista" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nej, sök senare." +msgid "by Exif" +msgstr "av Exif" -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "" +msgid "change recording (duration)" +msgstr "ändra inspelning (längd)" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Ljudläge" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "ändra inspelning (sluttid)" -#: ../data/ -msgid "#0000ff" -msgstr "" +msgid "circular left" +msgstr "cirkulär vänster" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "circular right" +msgstr "circulär höger" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Var vänlig tryck OK, så startar " -"backupen." +msgid "clear playlist" +msgstr "rensa spellista" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "" +msgid "complex" +msgstr "komplex" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Repetera" +msgid "config menu" +msgstr "konfigurationsmeny" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. kortet måste sitta i sloten " -"vi kan inte verifiera att den används förnärvarande, så det är bättre att ta " -"backup till hårddisk!\n" -"Tryck OK för att starta backupen." +msgid "confirmed" +msgstr "bekräftad" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Nätverksinställningar" +msgid "connected" +msgstr "ansluten" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Någon annanstans" +msgid "continue" +msgstr "fortsätt" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara " -"uppgraderingsprocessen." +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopiera till favoritlista" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" +msgid "daily" +msgstr "daglig" -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Barnlås" +msgid "delete" +msgstr "ta bort" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Omstart" +msgid "delete cut" +msgstr "ta bort klipp" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 standard" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "ta bort post i spellista" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer inmatning" +msgid "delete saved playlist" +msgstr "ta bort sparad spellista" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "" +msgid "delete..." +msgstr "ta bort..." -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programöversikt" +msgid "disable" +msgstr "avaktivera" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" +msgid "disable move mode" +msgstr "avaktivera flyttläge" -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "" +msgid "disabled" +msgstr "avaktiverad" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "TangentLayout" +msgid "disconnected" +msgstr "bortkopplad" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "" +msgid "do not change" +msgstr "ändra inte" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"Den här guiden kan ta backup på dina nuvarande inställningar. Vill du ta en " -"backup nu?" +msgid "do nothing" +msgstr "gör inget" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Avsluta guiden" +msgid "don't record" +msgstr "spela inte in" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "" +msgid "done!" +msgstr "klar!" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "" +msgid "edit alternatives" +msgstr "ändra alternativ" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Service-Information" +msgid "empty" +msgstr "tom" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video switch" +msgid "enable" +msgstr "aktivera" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Din Dreambox håller på att stängas ner. Var vänlig vänta..." +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "aktivera favoritlists editor" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS på 4:3" +msgid "enable favourite edit" +msgstr "aktivera favoriter editor" -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Konfirmera inte" +msgid "enable move mode" +msgstr "aktivera flyttläge" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Välj bouquet" +msgid "enabled" +msgstr "aktiverad" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "avsluta ändra alternativ" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "ingen backup behövs" +msgid "end bouquet edit" +msgstr "avsluta favoritlists editor" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "" +msgid "end cut here" +msgstr "slutklipp här" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, gör en automatisk sökning nu" +msgid "end favourites edit" +msgstr "avsluta favoriter editor" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Information" +msgid "equal to Socket A" +msgstr "likadant som Ingång A" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, gör en manuell sökning nu" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "avsluta mediaspelare" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Timer Logg" +msgid "exit movielist" +msgstr "avsluta filmlista" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "fininställ din skärm" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Installera Tuner B." +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "framåt till nästa kapitel" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din box är nu färdig att använda.\n" -"Tryck OK, För att börja använda boxen." +msgid "free diskspace" +msgstr "ledigt diskutrymme" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +msgid "full /etc directory" +msgstr "fullt /etc bibliotek" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Välj hårddisk" +msgid "go to deep standby" +msgstr "stäng av mottagaren" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgid "go to standby" +msgstr "inta standby" -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Inställningslås" +msgid "hear radio..." +msgstr "lyssna på radio..." -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Bildformat" +msgid "help..." +msgstr "hjälp..." -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Expert inställningar" +msgid "hide extended description" +msgstr "göm utökad beskrivning" -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgid "hide player" +msgstr "göm spelare" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val .\n" -"\n" -"Inställning Tuner A" +msgid "horizontal" +msgstr "horisontal" -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Föräldrakontroll" +msgid "hour" +msgstr "timme" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Scart-Video" +msgid "hours" +msgstr "timmar" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Huvudmeny" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "omedelbar avstängning" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Välj Film" +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"inkommande samtal!\n" +"%s ringer från %s!" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgid "init module" +msgstr "initiera modul" -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Flera Bouquets" +msgid "insert mark here" +msgstr "infoga markör här" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hoppa bakåt till föregående titel" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer Editerare" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hoppa framåt till nästa titel" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nej, gör ingenting" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "hoppa till liststart" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande." +msgid "jump to listend" +msgstr "hoppa till listslut" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Om" +msgid "jump to next marked position" +msgstr "hoppa till nästa markerad position" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Konfigurationsmeny" +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "hoppa till föregående markerad position" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Fininställning." +msgid "leave movie player..." +msgstr "lämna videospelare..." -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "" +msgid "left" +msgstr "vänster" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +msgid "list style compact" +msgstr "liststil kompakt" -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "" +msgid "list style compact with description" +msgstr "liststil kompakt med beskrivning" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Vad vill du söka efter?" +msgid "list style default" +msgstr "liststil grundläge" -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Användarinställning" +msgid "list style single line" +msgstr "liststil enkel linje" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanallista-Meny" +msgid "load playlist" +msgstr "ladda spellista" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" +msgid "locked" +msgstr "låst" -#: ../data/ -msgid "#ff0000" -msgstr "" +msgid "loopthrough to socket A" +msgstr "loopthrough till ingång A" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vill du söka efter kanaler?" +msgid "manual" +msgstr "manuell" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NU" +msgid "menu" +msgstr "meny" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, stäng av nu." +msgid "mins" +msgstr "min" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Sök" +msgid "minute" +msgstr "minut" -#: ../data/ -msgid "Satelliteconfig" -msgstr "Satellitinställning" +msgid "minutes" +msgstr "minuter" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "" +msgid "minutes and" +msgstr "minuter och" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "flytta BiB till huvudbild" -# Gemini -#~ msgid " Day(s) " -#~ msgstr " Dag(ar) " +msgid "movie list" +msgstr "filmlista" -#~ msgid " Hour(s) " -#~ msgstr " Tim(mar) " +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" -#~ msgid " Minute(s)" -#~ msgstr " Minut(er)" +msgid "never" +msgstr "aldrig" -#~ msgid " free " -#~ msgstr " ledigt " +msgid "next channel" +msgstr "nästa kanal" -#~ msgid " free: " -#~ msgstr " ledigt " +msgid "next channel in history" +msgstr "nästa kanal i historiken" -#~ msgid " used " -#~ msgstr " använt " +msgid "no" +msgstr "nej" -#~ msgid " used: " -#~ msgstr " använt: " +msgid "no HDD found" +msgstr "ingen hårddisk hittad" -#~ msgid "< select >" -#~ msgstr "< Välj >" +msgid "no Picture found" +msgstr "ingen bild hittad" -#~ msgid "Apply satellite" -#~ msgstr "Lägg till satellit" +msgid "no module found" +msgstr "ingen modul hittad" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to download\n" -#~ "the new satellites.xml?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill ladda ner\n" -#~ "Den nya satellites.xml downloaden?\n" +msgid "no standby" +msgstr "inget viloläge" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to install\n" -#~ "the new satellites.xml?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill installera\n" -#~ "Den nya satellites.xml installieren?\n" +msgid "no timeout" +msgstr "ingen timeout" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to install this addon?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill installera det här tillägget?\n" -#~ "\n" +msgid "none" +msgstr "ingen" -#~ msgid "Auto-Camd Settings" -#~ msgstr "Auto-Camd Inställningar" +msgid "not locked" +msgstr "inte låst" -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalender" +msgid "nothing connected" +msgstr "inget anslutet" -#~ msgid "Camd Settings" -#~ msgstr "Camd Inställningar" +msgid "off" +msgstr "av" -#~ msgid "Camd-ID not found" -#~ msgstr "Camd-ID hittades inte" +msgid "on" +msgstr "på" -#~ msgid "Device Settings" -#~ msgstr "Enhets Inställningar" +msgid "once" +msgstr "en gång" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Enheter" +msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" -#~ msgid "Epg Place:" -#~ msgstr "Epg Placering:" +msgid "open servicelist" +msgstr "öppna kanallista" -#~ msgid "Error !!!" -#~ msgstr "Fel !!!" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "öppna kanallista(ner)" -#~ msgid "Extras / Settings" -#~ msgstr "Extras / Inställningar" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "öppna kanallista(upp)" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Februari" +msgid "pass" +msgstr "klart" -#~ msgid "Free Disk-size to small !!!" -#~ msgstr "För lite ledigt diskutrymme !!!" +msgid "pause" +msgstr "paus" -#~ msgid "Go Up" -#~ msgstr "Gå upp" +msgid "play entry" +msgstr "spela angivet" -#~ msgid "Hdd-Temperature" -#~ msgstr "Hdd-Temperatur" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista" -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Göm" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista" -#~ msgid "Info:" -#~ msgstr "Information:" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "tryck OK när du är klar" -#~ msgid "Infobar" -#~ msgstr "Inforuta" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "vänligen vänta, laddar bild..." -#~ msgid "Infobar timeout in seconds" -#~ msgstr "Timeout för inforuta i Sekunder" +msgid "previous channel" +msgstr "föregående kanal" -#~ msgid "Install addon: " -#~ msgstr "Installera Tillägg: " +msgid "previous channel in history" +msgstr "föregående kanal i historiken" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januari" +msgid "record" +msgstr "spela in" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" +msgid "recording..." +msgstr "spelar in..." -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" +msgid "remove after this position" +msgstr "ta bort efter denna position" -#~ msgid "Kernel Modules" -#~ msgstr "Kernel Moduler" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "ta bort alla alternativ" -#~ msgid "Manual install" -#~ msgstr "Manuell installation" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +msgid "remove before this position" +msgstr "ta bort före denna position" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maj" +msgid "remove entry" +msgstr "ta bort post" -#~ msgid "Memory-Info" -#~ msgstr "Minnes-information" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "ta bort från föräldraskydd" -#~ msgid "Messages from Kernel" -#~ msgstr "Kernel Meddelande" +msgid "remove new found flag" +msgstr "ta bort 'ny' flagga" -#~ msgid "Mount points" -#~ msgstr "Mounteringspunkt" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "ta bort vald satellite" -#~ msgid "OK to reloaded Camd-List" -#~ msgstr "Tryck OK för att ladda om Camd-Lista" +msgid "remove this mark" +msgstr "ta bort denna markör" -#~ msgid "One moment please..." -#~ msgstr "Ett ögonblick, tack..." +msgid "repeated" +msgstr "repeterande" -#~ msgid "Path for Manual install:" -#~ msgstr "Sökväg för manuell installation:" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" -#~ msgid "Path: " -#~ msgstr "Sökväg: " +msgid "right" +msgstr "höger" -#~ msgid "Please select addon group" -#~ msgstr "Välj tilläggs grupp" +msgid "save playlist" +msgstr "spara spellista" -#~ msgid "Please select to dowload" -#~ msgstr "Välj för att ladda ner" +#, python-format +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!" -#~ msgid "Press '0' current Day, Press '1' on/off Reminder" -#~ msgstr "Tryck '0' Aktuell Dag, Tryck '1' På/Av Påminnelse" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!" -#~ msgid "Press 'OK' for Info" -#~ msgstr "Tryck 'OK' för Information" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "sökning klar! En kanal hittad!" -#~ msgid "Press OK to save settings." -#~ msgstr "Tryck OK för att spara inställningarna" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!" -#~ msgid "Printer (LPD)" -#~ msgstr "Skrivare (LPD)" +msgid "scan state" +msgstr "sökningsstatus" -#~ msgid "Process-Info" -#~ msgstr "Process-Information" +msgid "second" +msgstr "sekund" -#~ msgid "Selected Camd (left, right)" -#~ msgstr "Välj Camd (vänster, höger)" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB" -#~ msgid "Service not found" -#~ msgstr "Kanal hittades inte" +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Visa" +msgid "seconds." +msgstr "sekunder." -#~ msgid "Size (total " -#~ msgstr "Storlek (total " +msgid "select movie" +msgstr "välj film" -#~ msgid "Start camd: " -#~ msgstr "Starta camd: " +msgid "select the movie path" +msgstr "välj film sökväg" -#~ msgid "Start/Restart Camd" -#~ msgstr "Starta/Starta om Camd" +msgid "service pin" +msgstr "kanal PIN" -#~ msgid "Status: Drive is mounted on " -#~ msgstr "Status: Hdd är mountad på " +msgid "setup pin" +msgstr "installation PIN" -#~ msgid "Status: Drive is not mounted" -#~ msgstr "Status: Hdd är inte mountad" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "visa DVD huvudmeny" -#~ msgid "Status: Kernel-Modules not loaded!" -#~ msgstr "Status: Kernel-Modul är inte laddad!" +msgid "show EPG..." +msgstr "visa EPG..." -#~ msgid "Status: Printer not found" -#~ msgstr "Status: Skrivare hittades inte" +msgid "show all" +msgstr "visa alla" -#~ msgid "Status: Reminder is disable" -#~ msgstr "Status: Påminnelse är inaktiverad" +msgid "show alternatives" +msgstr "visa alternativ" -#~ msgid "Status: Reminder is enable" -#~ msgstr "Status: Påminnelse är aktiverad" +msgid "show event details" +msgstr "visa programdetaljer" -#~ msgid "Status: hdd is sleeping" -#~ msgstr "Status: Hårddisk sover" +msgid "show extended description" +msgstr "visa utökad beskrivning" -#~ msgid "Status: no Disc found!" -#~ msgstr "Status: Ingen CD / DVD funnen" +msgid "show first tag" +msgstr "visa första märkning" -#~ msgid "Status: running" -#~ msgstr "Status: Igång" +msgid "show second tag" +msgstr "visa andra märkning" -#~ msgid "Status: stopping" -#~ msgstr "Status: Stoppad" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "visa avstängningsmeny" -#~ msgid "Stop camd: " -#~ msgstr "Stoppa camd: " +msgid "show single service EPG..." +msgstr "visa singel kanal EPG..." -#~ msgid "Stript executed" -#~ msgstr "Stript genomfört" +msgid "show tag menu" +msgstr "visa märkningsmeny" -#~ msgid "Swap File not found " -#~ msgstr "Swap Filen hittades inte " +msgid "show transponder info" +msgstr "visa transponder info" -#~ msgid "Swap Place:" -#~ msgstr "Swap placering:" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "blanda spellista" -#~ msgid "Swap Size:" -#~ msgstr "Swap storlek:" +msgid "shutdown" +msgstr "stäng av" -#~ msgid "Swap active by " -#~ msgstr "Swap aktiverad av " +msgid "simple" +msgstr "enkelt" -#~ msgid "Swap deactivated" -#~ msgstr "Swap deaktiverat" +msgid "skip backward" +msgstr "hoppa bakåt" -#~ msgid "System Info" -#~ msgstr "System Information" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "hoppa bakåt (ange tid)" -#~ msgid "That can last some time\n" -#~ msgstr "Det kan ta lite tid\n" +msgid "skip forward" +msgstr "hoppa framåt" -#~ msgid "Time update your ip in min:" -#~ msgstr "Tid för att uppdatera din IP i Minuter:" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "hoppa framåt (ange tid)" -#~ msgid "USB/IDE Devices" -#~ msgstr "USB/IDE enheter" +msgid "sort by date" +msgstr "sortera efter datum" -#~ msgid "VideoPid or AudioPid not found" -#~ msgstr "VideoPid eller AudioPid hittades inte" +msgid "standard" +msgstr "standard" -#~ msgid "activate Swap" -#~ msgstr "Aktiviera Swap" +msgid "standby" +msgstr "viloläge" -#~ msgid "addon install not successful!" -#~ msgstr "Tillägg installerades inte!" +msgid "start cut here" +msgstr "startklipp här" -#~ msgid "addon install successful!" -#~ msgstr "Tillägg installerades!" +msgid "start timeshift" +msgstr "starta timeshift" -#~ msgid "addon size: " -#~ msgstr "Tillägg storlek: " +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#~ msgid "" -#~ "are you sure you want to delete\n" -#~ "following addon:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du verkligen radera\n" -#~ "Tillägget: \n" -#~ "\n" +msgid "stop PiP" +msgstr "avsluta BiB" -#~ msgid "are you sure you want to restart\n" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill starta om\n" +msgid "stop entry" +msgstr "slutpost" -#~ msgid "close" -#~ msgstr "Stäng" +msgid "stop recording" +msgstr "stoppa inspelning" -#~ msgid "creat satellites.xml" -#~ msgstr "Skapa satellites.xml" +msgid "stop timeshift" +msgstr "stoppa timeshift" -#~ msgid "" -#~ "creat/delete Swapfile\n" -#~ "please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "Skapa/Radera Swapfil\n" -#~ "Var vänlig vänta..." +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "skifta BiB och huvudbild" -#~ msgid "create new Swap File" -#~ msgstr "Skapa ny Swap Fil" +msgid "switch to filelist" +msgstr "byt till fillista" -#~ msgid "current Camd-List:" -#~ msgstr "Aktuell Camd-Lista:" +msgid "switch to playlist" +msgstr "byt till spellista" -#~ msgid "current Path is:\n" -#~ msgstr "Aktuell sökväg är:\n" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "byt till nästa ljudspår" -#~ msgid "deactivate Swap" -#~ msgstr "Inaktivera Swap" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "byt till nästa textningsspråk" -#~ msgid "download" -#~ msgstr "Ladda ner" +msgid "text" +msgstr "text" -#~ msgid "download and install" -#~ msgstr "Ladda ner och installera" +msgid "this recording" +msgstr "denna inspelning" -#~ msgid "" -#~ "download not successful!\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Nerladdning misslyckades!\n" -#~ "Fel: " +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "denna kanal är föräldraskyddad" -#~ msgid "enable/disable" -#~ msgstr "aktiv/inaktiv" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" -#~ msgid "enable/disable Auto-Camd" -#~ msgstr "aktivera/inaktivera Auto-Camd " +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" -#~ msgid "enter recording duration" -#~ msgstr "Ange inspelningstid" +msgid "unconfirmed" +msgstr "obekräftad" -#~ msgid "install not successful!\n" -#~ msgstr "Installation misslyckades!\n" +msgid "unknown service" +msgstr "okänd kanal" -#~ msgid "install successful!\n" -#~ msgstr "Installation lyckades!\n" +msgid "until restart" +msgstr "innan omstart" -#~ msgid "no Hdd found" -#~ msgstr "Ingen hårddisk hittades" +msgid "user defined" +msgstr "användardefinierad" -#~ msgid "no Mount points found" -#~ msgstr "Inga mounteringspunkter hittades" +msgid "vertical" +msgstr "vertikal" -#~ msgid "not by Record !" -#~ msgstr "Inget i registret !" +msgid "view extensions..." +msgstr "visa utökningar..." -#~ msgid "ok press timer for those Infobar" -#~ msgstr "ok press timer för inforuta" +msgid "view recordings..." +msgstr "visa inspelningar..." -#~ msgid "open" -#~ msgstr "öppna" +msgid "wait for ci..." +msgstr "vänta på ci..." -#~ msgid "record indefinitely" -#~ msgstr "Spela in obegränsad tid" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "vänta på mmi..." -#~ msgid "reloaded Camd-List" -#~ msgstr "nyladdad Camd-List" +msgid "waiting" +msgstr "väntar" -#~ msgid "remove Swap File" -#~ msgstr "ta bort Swap File" +msgid "weekly" +msgstr "veckolig" -#~ msgid "set Port for httpd:" -#~ msgstr "Sätt port för httpd:" +msgid "whitelist" +msgstr "vitlista" -#~ msgid "show Blue - Panel..." -#~ msgstr "Visa Blå - Panel..." +msgid "yes" +msgstr "ja" -#~ msgid "show Crypt Symbole" -#~ msgstr "Visa Crypt Symbol" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (behåll feeds)" -#~ msgid "show Expert Ecm-Info" -#~ msgstr "Visa Expert Ecm-Info" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får " +"hjälp innan du startar om din dreambox." -#~ msgid "show Tuner Info in the Infobar" -#~ msgstr "Visa Tuner-info i inforutan" +msgid "zap" +msgstr "zap" -#~ msgid "size in use: " -#~ msgstr "Storlek som används: " +msgid "zapped" +msgstr "zapped" -#~ msgid "size total: " -#~ msgstr "Storlek totalt: " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" -#~ msgid "stop after current event" -#~ msgstr "avsluta efter pågående program" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#~ msgid "this attitude require that start again\n" -#~ msgstr "Den här ändringen kräver omstart\n" +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Välj lokation" -#~ msgid "time too briefly" -#~ msgstr "Tid till genomgång" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nätverksinstallation..." -#~ msgid "timeout up to show" -#~ msgstr "Tidkvar att visa" +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Utökad installation..." -#~ msgid "view/choose" -#~ msgstr "visa/välj" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Namnserver installation..." -#~ msgid "Restart Enigma" -#~ msgstr "Starta om Enigma" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Visa filer från %s"