X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4..618000daa18e5a321e6f6c3095b3b05b71521e18:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 88fd4744..c04163de 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,8 +16,112 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" + +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Avancerade val och inställningar." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Tryck OK och vänligen vänta!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Backup av din Dreamboxs inställningar." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Ändra uppgraderingskällas adress." + +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Återskapa din Dreamboxs inställningar." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Återskapa din reambox med en ny firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Återskapa med datum på backup." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Välj din backupenhet.\n" +"Nuvarande enhet: " + +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Systemet kommer starta om efter återläsningen!" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid " extensions." +msgstr " utökningar." + +msgid " packages selected." +msgstr " valda paket." + +msgid " updates available." +msgstr " Uppdateringar tillgängliga." + +msgid " wireless networks found!" +msgstr " trådlöst nätverk hittat!" msgid "#000000" msgstr "" @@ -52,10 +156,18 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler hittades!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -77,6 +189,23 @@ msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" msgstr "(tom)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" @@ -89,6 +218,9 @@ msgstr "" msgid "1" msgstr "" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -105,7 +237,7 @@ msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -138,7 +270,7 @@ msgid "4" msgstr "" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -152,6 +284,9 @@ msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuter" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "" @@ -167,6 +302,15 @@ msgstr "" msgid "9" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -230,6 +374,19 @@ msgstr "" "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " "satfinder." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." + +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -244,6 +401,9 @@ msgstr "" "En sovtimer vill stänga av\n" "din Dreambox. Stänga av nu?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder." + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -264,13 +424,10 @@ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" msgid "AC3 downmix" -msgstr "" - -msgid "AGC" -msgstr "AGC" +msgstr "AC3 nedmixning" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" msgid "About" msgstr "Om" @@ -278,36 +435,99 @@ msgstr "Om" msgid "About..." msgstr "Om..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Accespunkt:" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" +msgid "Action:" +msgstr "Action:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivera Bild i Bild" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter inställning" + msgid "Add" msgstr "Lägg till" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?" + msgid "Add a mark" msgstr "Lägg till markör" +msgid "Add a new title" +msgstr "Lägg till ny titel" + +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?" + msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" +msgid "Add title" +msgstr "Lägg till titel" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Lägg till i favoritlista" msgid "Add to favourites" msgstr "Lägg till i favoriter" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, " +"rev... om aktiverad." + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad." + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men " +"de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck " +"OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att " +"välja annan testbild." + msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade Inställningar" + +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation " + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Avancerad videoinställning" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Avancerad återskapning" + msgid "After event" msgstr "Efter program" @@ -318,14 +538,14 @@ msgstr "" "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din " "manual för Dreambox om hur du utför det." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Alla" -msgid "All..." -msgstr "Alla..." +msgid "All Satellites" +msgstr "Alla Satelliter" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -336,14 +556,61 @@ msgstr "Alternativt radioläge" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tunerprioritering" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Fråga alltid före skickning" + msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "" +msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Ett okänt fel uppstod!" + +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonymisera crashlog?" msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Är du säker att du vill ta bort\n" +"följande backup:\n" + +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Är du säker att du vill återskapa\n" +"följande backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n" +"Enigma2 kommer starta om efter återskapningen" + +msgid "Artist" +msgstr "Artist" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Fråga före avstängning:" @@ -360,18 +627,33 @@ msgstr "Ljud" msgid "Audio Options..." msgstr "Ljudval..." +msgid "Author: " +msgstr "Författare: " + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authoring läge" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)" + +msgid "Auto flesh" +msgstr "Auto hudfärg" + msgid "Auto scart switching" -msgstr "" +msgstr "Auto scart byte" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk sökning" +msgid "Available format variables" +msgstr "Tillgängliga format variabler" + msgid "B" msgstr "B" @@ -387,6 +669,12 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -396,9 +684,21 @@ msgstr "Backupplacering" msgid "Backup Mode" msgstr "Backupläge" +msgid "Backup done." +msgstr "Backup klar." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup misslyckades." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." +msgid "Backup is running..." +msgstr "Backup pågår..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Backup av systeminställningar" + msgid "Band" msgstr "Band" @@ -408,6 +708,12 @@ msgstr "Bandbredd" msgid "Begin time" msgstr "Starttid" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" + msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Beteende när en film startas" @@ -417,15 +723,30 @@ msgstr "Beteende när en film stoppas" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Beteende när en film slutar" -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Block brus minskning" + +msgid "Blue boost" +msgstr "Blå förstärkning" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Skapa DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Bränn existerande image till DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Bränn till DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -434,12 +755,18 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" msgstr "CF Disk" +msgid "CI assignment" +msgstr "CI tilldelning" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -455,6 +782,9 @@ msgstr "Samtalsmonitorering" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " @@ -467,6 +797,9 @@ msgstr "Katalanska" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" +msgid "Change dir." +msgstr "Byt bibl." + msgid "Change pin code" msgstr "Ändra PIN kod" @@ -479,30 +812,51 @@ msgstr "Ändra program PIN" msgid "Change setup pin" msgstr "Ändra installations PIN" +msgid "Change step size" +msgstr "Ändra stegstorlek" + msgid "Channel" msgstr "Kanal" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanallista" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal finns ej i servicelistan" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallista meny" +msgid "Chap." +msgstr "Kap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + msgid "Check" msgstr "Kontrollera" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Kontrollerar filsystem..." -msgid "Choose Location" -msgstr "" - msgid "Choose Tuner" msgstr "Välj tuner" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Välj ett trådlöst nätverk" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Välj backupfil" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Välj backupdestination" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Välj favoritlista" @@ -510,20 +864,44 @@ msgid "Choose source" msgstr "Välj källa" msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "Välj målkatalog" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Välj uppgraderingskälla" msgid "Choose your Skin" msgstr "Välj utseende" +msgid "Circular left" +msgstr "Cirkulär vänster" + +msgid "Circular right" +msgstr "Cirkulär höger" + msgid "Cleanup" msgstr "Rensa" +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Upprensningsguide" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Upprensningsguide inställningar" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Upprensningsguide" + msgid "Clear before scan" msgstr "Rensa före sökning" msgid "Clear log" msgstr "Rensa logg" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +msgid "Close title selection" +msgstr "Stäng titel val" + msgid "Code rate high" msgstr "Code rate hög" @@ -536,9 +914,18 @@ msgstr "Coderate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "Samlingsnamn" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Samlingsinställning" + msgid "Color Format" msgstr "Färgformat" +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando exekvering..." + msgid "Command order" msgstr "Kommandoordning" @@ -548,6 +935,15 @@ msgstr "Committed DiSEqC kommando" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface tilldelning" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" + +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -557,21 +953,51 @@ msgstr "Compact Flash kort" msgid "Complete" msgstr "Komplett" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)" + +msgid "Config" +msgstr "Konfig" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurationsläge" +msgid "Configure interface" +msgstr "Konfigurera kort" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Konfigurera namnservers" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigurering" -msgid "Confirm" -msgstr "" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk" + +msgid "Connected to" +msgstr "Ansluten till" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" +msgid "Connected!" +msgstr "Ansluten!" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Ansluter till Fritz!Box..." @@ -588,12 +1014,67 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Fortsätta i bakgrund" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Fortsätt spela" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" + +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Crashlog inställningar" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..." + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"Crashlog hittades!\n" +"Skicka dem till Dream Multimedia ?" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Crashlog hittad!\n" +"Skicka till Dream Multimedia?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Skapa DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Det gick inte att skapa en partition" @@ -606,6 +1087,9 @@ msgstr "Nuvarande transponder" msgid "Current settings:" msgstr "Nuvarande inställningar:" +msgid "Current value: " +msgstr "Nuvarande värde: " + msgid "Current version:" msgstr "Nuvarande version:" @@ -630,26 +1114,71 @@ msgstr "Klipplist editor..." msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Filutforskare" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Spelare" + +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Titellista\"" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media verktyg" + msgid "Danish" msgstr "Danska" msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide." + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad." + msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +msgid "Default" +msgstr "Grund" -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +msgid "Default Settings" +msgstr "Grundinställningar" + +msgid "Default movie location" +msgstr "" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Grundservicelista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Grundinställningar" + +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Ta bort crashlogs" msgid "Delete entry" msgstr "Ta bort post" @@ -657,18 +1186,32 @@ msgstr "Ta bort post" msgid "Delete failed!" msgstr "Borttagning misslyckades!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ta bort ej konfigurerade satellite\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +msgid "Deselect" +msgstr "Avmarkera" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Målbibliotek" + +msgid "Details for extension: " +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Hittad hårddisk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Hittade tuners:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Nätverksinstallation..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -678,15 +1221,31 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Läge" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC läge" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repetetioner" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Tester inställningar" + +msgid "Dialing:" +msgstr "Ringer upp:" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Digital contour borttagning" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Bibliotek %s finns ej." + +msgid "Directory browser" +msgstr "Biblioteksbläddrare" + msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" @@ -696,9 +1255,18 @@ msgstr "Avaktivera Bild i Bild" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Avaktivera textning" +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Avaktivera crashlog rapportering" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Avaktivera timer" + msgid "Disabled" msgstr "Avaktivera" +msgid "Disconnect" +msgstr "Bryt anslutning" + #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -713,20 +1281,27 @@ msgid "Dish" msgstr "Parabol" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "Visa 16:9 sändning som" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "" +msgstr "Visa 4:3 sändning som" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Visa >16:9 innehåll som" msgid "Display Setup" msgstr "Display installation" +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display och Användargränssnitt" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Vill du verkligen TA BORT\n" -"pluginen \"" +"Vill du verkligen ta BORT\n" +"pluginet \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -739,15 +1314,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vill du verkligen ladda ner\n" -"pluginen \"" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Vill du verkligen avsluta?" +"pluginet \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -756,6 +1329,14 @@ msgstr "" "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" "All data på hårddisken kommer försvinna!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -763,6 +1344,9 @@ msgstr "" "Vill du ta en backup nu?\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vill du söka efter kanaler?" @@ -772,12 +1356,39 @@ msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Vill du installera paketet:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vill du starta om din Dreambox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -785,9 +1396,15 @@ msgstr "" "Vill du uppdatera din Dreambox?\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vill du se en guide?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Fråga inte, skicka alltid" + msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande" @@ -799,9 +1416,23 @@ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel" + +msgid "Download" +msgstr "Nedladdning" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" + msgid "Download Plugins" msgstr "Ladda ner Plugins" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" @@ -814,9 +1445,18 @@ msgstr "Laddar ner" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)" + +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga." + msgid "Dutch" msgstr "Holländska" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamisk kontrast" + msgid "E" msgstr "Ö" @@ -830,9 +1470,36 @@ msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" msgid "East" msgstr "Öst" +msgid "Edit" +msgstr "Ändra" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ändra DNS" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Ändra titel" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel" + msgid "Edit services list" msgstr "Ändra kanallista" +msgid "Edit settings" +msgstr "Ändra inställningar" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Ändra titel" + +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Ändra uppgraderingskälla url" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" @@ -842,17 +1509,38 @@ msgstr "Aktivera" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Aktivera Upprensningsguide?" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivera flera favoritlistor" msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivera föräldrakontroll" +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktivera timer" + msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -msgid "End" -msgstr "Slut" +msgid "Encrypted: " +msgstr "" + +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnyckel" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Krypterings Nyckelvariant" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstyp" + +msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" msgid "End time" msgstr "Sluttid" @@ -863,6 +1551,21 @@ msgstr "Sluttid" msgid "English" msgstr "Engelska" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Utseendeväljare\n" +"\n" +"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -878,26 +1581,44 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Gå till huvudmeny..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Ange kanal PIN" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs." + msgid "Error" msgstr "Fel" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fel vid körning av plugin" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fel: %s\n" +"Försöka igen?" + +msgid "Estonian" +msgstr "Estniska" + msgid "Eventview" msgstr "Programöversikt" @@ -910,9 +1631,21 @@ msgstr "Exekverings pågår:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Exekvering färdig!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + msgid "Exit editor" msgstr "Avsluta editor" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Avsluta nätverksguiden" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Avsluta upprensningsguiden" + msgid "Exit the wizard" msgstr "Avsluta guiden" @@ -922,15 +1655,45 @@ msgstr "Avsluta guide" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..." + msgid "Extended Setup..." msgstr "Utökad installation..." +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" +msgid "Extensions management" +msgstr "" + msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabriksåterställning" + +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + msgid "Fast" msgstr "Snabb" @@ -955,12 +1718,40 @@ msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas" msgid "Finetune" msgstr "Fininställn." +msgid "Finished" +msgstr "Klart" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk" + msgid "Finnish" msgstr "Finska" -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashning misslyckades" + +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Ramstorlek i fullskärm" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -982,6 +1773,9 @@ msgstr "Fre" msgid "Friday" msgstr "Fredag" +msgid "Frisian" +msgstr "Frisiska" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adress" @@ -1005,8 +1799,20 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Generisk AC3 fördröjning" + +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Generisk PCM fördröjning" + +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Tyska" @@ -1026,6 +1832,9 @@ msgstr "Grafisk Multi EPG" msgid "Greek" msgstr "Grekiska" +msgid "Green boost" +msgstr "Grön förstärkning" + msgid "Guard Interval" msgstr "Guard intervall" @@ -1041,24 +1850,51 @@ msgstr "Hårddisk installation" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Viloläge för hårddisk efter" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Dold nätverks SSID" + +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Dolt nätverksnamn" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkisk information " msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkiskt läge" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Hög bitrate stöd" + +msgid "Horizontal" +msgstr "horisontal" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hur många minuter vill du spela in?" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Hur hantera hittade crashlog?" + +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" + msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" msgid "IP Address" msgstr "IP adress" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO sökväg" + msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1066,19 +1902,51 @@ msgstr "" "Om du ser detta, något är fel med\n" "din scartkontakt. Tryck OK för återgå." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att " +"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att " +"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är " +"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" +"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta " +"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n" +"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" +"När du är nöjd med resultatet, tryck OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash redskap" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image uppgradering" +msgid "In Progress" +msgstr "I utförande" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?" + msgid "Increased voltage" msgstr "Ökad spänning" msgid "Index" msgstr "Index" +msgid "Info" +msgstr "Info" + msgid "InfoBar" msgstr "Infobalk" @@ -1091,6 +1959,9 @@ msgstr "Information" msgid "Init" msgstr "Initiera" +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + msgid "Initialization..." msgstr "Initiering..." @@ -1103,18 +1974,60 @@ msgstr "Initierar hårddisk..." msgid "Input" msgstr "Ingång" +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare" + +msgid "Install extensions." +msgstr "Installera utökningar." + +msgid "Install local extension" +msgstr "Installera lokala utökningar" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installation eller borttagning klar." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Installation klar." + msgid "Installing" msgstr "Installera" msgid "Installing Software..." msgstr "Installera mjukvara..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Direktinspelning..." +msgid "Instant record location" +msgstr "" + msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrerat nätverk" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Inbyggt Trådlöst" + +msgid "Interface: " +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Normal" @@ -1122,7 +2035,11 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" msgid "Invalid Location" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig sökväg" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s" msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1130,12 +2047,24 @@ msgstr "Inversion" msgid "Invert display" msgstr "Invertera LCD" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Är detta videoläge ok?" + msgid "Italian" msgstr "Italienska" +msgid "Job View" +msgstr "Arbets Vy" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "" +msgstr "Bara skala" + +msgid "Keyboard" +msgstr "Tangentbord" msgid "Keyboard Map" msgstr "Tangentbordslayout" @@ -1146,6 +2075,9 @@ msgstr "Tangentbords inställning" msgid "Keymap" msgstr "Tangentlayout" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1164,18 +2096,27 @@ msgstr "Välj språk" msgid "Language..." msgstr "Språk..." +msgid "Last config" +msgstr "Senaste konfiguration" + msgid "Last speed" msgstr "Föregående hastighet" msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +msgid "Latvian" +msgstr "Lettiska" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Avsluta DVD Spelare?" + msgid "Left" msgstr "Vänster" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" msgid "Limit east" msgstr "Östlig gräns" @@ -1183,24 +2124,51 @@ msgstr "Östlig gräns" msgid "Limit west" msgstr "Västlig gräns" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn" + msgid "Limits off" msgstr "Gränser av" msgid "Limits on" msgstr "Gränser på" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Länkkvalitet:" + +msgid "Link:" +msgstr "Länk:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Länkade titlar med en DVD meny" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista på lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Nätverk" + msgid "Location" +msgstr "Sökväg" + +msgid "Location for instant recordings" msgstr "" msgid "Lock:" msgstr "Lås:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Logga resultatet till hårddisk" + msgid "Long Keypress" msgstr "Lång knapptryckning" @@ -1228,30 +2196,51 @@ msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör" +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Hantera din mottagares mjukvara" + msgid "Manual Scan" msgstr "Manuell sökning" msgid "Manual transponder" msgstr "Manuell transponder" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tillverkare" + msgid "Margin after record" msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + msgid "Media player" msgstr "Mediaspelare" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspelare" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Media är inte tomt!" + msgid "Menu" msgstr "Meny" msgid "Message" msgstr "Meddelande" +msgid "Message..." +msgstr "Meddelande..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs misslyckades" @@ -1276,6 +2265,9 @@ msgstr "Mån-Fre" msgid "Monday" msgstr "Måndag" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Mosquito brus minskning" + msgid "Mount failed" msgstr "Montering misslyckades" @@ -1288,12 +2280,18 @@ msgstr "Flytta öst" msgid "Move west" msgstr "Flytta väst" +msgid "Movie location" +msgstr "" + msgid "Movielist menu" msgstr "Filmlista meny" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Multipla kanaler stöds" @@ -1309,6 +2307,12 @@ msgstr "Inte tillgänglig" msgid "NEXT" msgstr "NÄSTA" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" + msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1328,27 +2332,51 @@ msgstr "Namnserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Namnserver installation" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Namnserver installation..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Namnserver inställningar" msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nätverk Konfiguration..." + msgid "Network Mount" msgstr "Nätverksmonteringar" +msgid "Network SSID" +msgstr "Nätverk SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Nätverksinställningar" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Nätverksguide" + msgid "Network scan" msgstr "Sök nätverk" msgid "Network setup" msgstr "Nätverksinställningar" +msgid "Network test" +msgstr "Nätverk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Nätverk test..." + msgid "Network..." msgstr "Nätverk..." +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nätverksguide" + msgid "New" msgstr "Ny" @@ -1364,9 +2392,21 @@ msgstr "Nästa" msgid "No" msgstr "Nej" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" + +msgid "No Connection" +msgstr "Ingen anslutning" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" +msgid "No Networks found" +msgstr "Inget nätverk funnet" + msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup behövs" @@ -1377,22 +2417,51 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout vid läsning av PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig." + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Inga detaljer för denna image fil" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + msgid "No free tuner!" msgstr "Ingen ledig tuner!" +msgid "No network connection available." +msgstr "" + +msgid "No networks found" +msgstr "Inget nätverk hittat" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer." + +msgid "No to all" +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!" @@ -1403,6 +2472,9 @@ msgstr "" "Ingen tuner är aktiverad!\n" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1421,6 +2493,36 @@ msgstr "" "Vill du ändra installations PIN nu?\n" "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera." + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk " +"är korrekt konfigurerat." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din " +"nätverkskonfiguration är korrekt." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller " +"aktiverat ditt lokala nätverkskort." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men starta om från början" @@ -1430,15 +2532,21 @@ msgstr "Nej, gör inget." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" +msgid "No, not now" +msgstr "Nej, inte nu" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, sök manuellt senare" +msgid "No, send them never" +msgstr "Nej, skicka aldrig" + msgid "None" msgstr "Inga" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "" +msgstr "Ej linjär" msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1446,6 +2554,14 @@ msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norska" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök " +"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1456,15 +2572,33 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spelas nu" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så " +"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " +"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK." + msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, ta bort fler utökningar" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, ta bort några utökningar" + msgid "OSD Settings" msgstr "OSD inställning" +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD synlighet" + msgid "Off" msgstr "Av" @@ -1477,12 +2611,18 @@ msgstr "En" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online uppgradering" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Bara Fri sökning" + +msgid "Only extensions." +msgstr "" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill." + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital position" -msgid "Other..." -msgstr "Annat..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1492,15 +2632,27 @@ msgstr "PIDs" msgid "Package list update" msgstr "Paketlista uppdatering" +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paketbortagning utfört.\n" + msgid "Packet management" msgstr "Pakethantering" +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakethanterare" + msgid "Page" msgstr "Sida" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Föräldrarbibliotek" msgid "Parental control" msgstr "Föräldrakontroll" @@ -1514,15 +2666,27 @@ msgstr "Föräldrakontroll installation" msgid "Parental control type" msgstr "Föräldrakontroll typ" +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausa filmen" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + msgid "PiPSetup" msgstr "BiB konfiguration" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Bildspelare" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Svarta kanter" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" msgid "Pin code needed" msgstr "PIN kod behövs" @@ -1530,6 +2694,15 @@ msgstr "PIN kod behövs" msgid "Play" msgstr "Spela upp" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Spela Audio-CD..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "Spela DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Spela Musik..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spela inspelade filmer..." @@ -1537,15 +2710,51 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "Vänligen starta om" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "" +msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vänligen välj paket" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." + +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de " +"begärda fälten.\n" +"När du är klar tryck OK för att fortsätta" + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n" +"När du är klar tryck OK för att forsätta." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut " +"mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1555,20 +2764,45 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vänligen ange namn för ny markör" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "" +msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Vänligen ange din epost här:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför " +"är nu default bibliotek valt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta." + msgid "Please press OK!" msgstr "Vänligen tryck OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." @@ -1581,11 +2815,43 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort." + +msgid "Please select an option below." +msgstr "Vänligen välj ett val nedan." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." + +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till " +"Internet.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att fortsätta" + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vänligen installera tuner B" @@ -1606,12 +2872,52 @@ msgstr "" "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta " "flyttning." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK " +"knappen." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..." + +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..." + +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..." + +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Vänligen vänta..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin hanterare" +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation" + +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Pluginhanterare hjälp" + msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -1663,18 +2969,61 @@ msgstr "Fördefinerad transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta." + +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryck OK för sökning" +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör." + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId." + msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryck OK för att starta sökning" +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Tryck OK för att växla val." + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface." + msgid "Prev" msgstr "Föregående" +msgid "Preview menu" +msgstr "Förvisningsmeny" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primär DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +msgid "Process" +msgstr "Process" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Egenskaper på nuvarande titel" + msgid "Protect services" msgstr "Skydda kanaler" @@ -1690,6 +3039,12 @@ msgstr "Leverantör att scanna" msgid "Providers" msgstr "Leverantörer" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket" + +msgid "Quick" +msgstr "Snabb" + msgid "Quickzap" msgstr "Snabbzap" @@ -1711,47 +3066,54 @@ msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Verkligen stänga av nu?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Omstart" + msgid "Reception Settings" msgstr "Mottagning inställningar" msgid "Record" msgstr "Spela in" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Inspelade filer..." msgid "Recording" msgstr "Spelar in" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" +msgid "Recording paths..." msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" +msgid "Recordings" +msgstr "Inspelningar" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" @@ -1762,17 +3124,63 @@ msgstr "Ange ny PIN igen" msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringstakt" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Uppdateringsfrekvens val." + +msgid "Reload" +msgstr "Uppdatera" + +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ta bort Bokmärke" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Ta bort Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Ta bort en markör" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Ta bort vald titel" + +msgid "Remove failed." +msgstr "Borttagning misslyckades." + +msgid "Remove finished." +msgstr "Ta bort färdiga." + msgid "Remove plugins" msgstr "Ta bort plugins" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Ta bort timer" + +msgid "Remove title" +msgstr "Ta bort titel" + +msgid "Removed successfully." +msgstr "Borttagning utförd." + +msgid "Removing" +msgstr "Tar bvort" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)" + msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Byt namn" + +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Byt namn på crashlogs" msgid "Repeat" msgstr "Repetera" @@ -1784,11 +3192,23 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" msgid "Repeats" -msgstr "" +msgstr "Upprepningar" msgid "Reset" msgstr "Nollställ" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen" + +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?" + +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" + msgid "Restart" msgstr "Omstart" @@ -1798,9 +3218,30 @@ msgstr "Omstart GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Omstart av GUI nu?" +msgid "Restart network" +msgstr "Omstart nätverk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Omstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" + msgid "Restore" msgstr "Återställ" +msgid "Restore backups" +msgstr "Återställ backuper" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "Återställning pågår..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Återskapning pågår" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Återskapa systeminställningar" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -1821,6 +3262,9 @@ msgstr "Återuppspela från senaste position" msgid "Resuming playback" msgstr "Återuppta uppspelning" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Återvänd till fil utforskare" + msgid "Return to movie list" msgstr "Återvänd till filmlista" @@ -1854,6 +3298,9 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + msgid "Sat" msgstr "Lör" @@ -1872,17 +3319,35 @@ msgstr "Satelliter" msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satteliteutrustning" + +msgid "Saturation" +msgstr "Mättnad" + msgid "Saturday" msgstr "Lördag" +msgid "Save" +msgstr "Spara" + msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Scaler skärpa" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Scalingläge" msgid "Scan " -msgstr "Söka" +msgstr "Söka " + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Sök Filer..." msgid "Scan QAM128" msgstr "Söka QAM128" @@ -1905,6 +3370,9 @@ msgstr "Söka SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Söka SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Sök ytterligare SR" @@ -1944,20 +3412,50 @@ msgstr "Sök US MID band" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Sök US SUPER band" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB " +"Stick\n" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt " +"valda trådlösa enhet.\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " + msgid "Search east" msgstr "Sök öst" msgid "Search west" msgstr "Sök väst" +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..." + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekondär DNS" + msgid "Seek" msgstr "Sök" +msgid "Select" +msgstr "Välj" + msgid "Select HDD" msgstr "Välj hårddisk" msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Välj Sökväg" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Välj nätverksadapter" @@ -1974,9 +3472,63 @@ msgstr "Välj ljudspår" msgid "Select channel to record from" msgstr "Välj kanal att spela in från" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" + +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på" + +msgid "Select image" +msgstr "Välj image" + +msgid "Select interface" +msgstr "Välj kort" + +msgid "Select package" +msgstr "Välj paket" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Välj operatör att lägga till..." + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "Välj kanal att lägga till..." + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra." + +msgid "Select video input" +msgstr "Välj video insignal" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Välj videoläge" + +msgid "Select wireless network" +msgstr "Välj trådlöst nätverk" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Välj käll image" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Skicka DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetera sekvens" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + msgid "Service" msgstr "Kanal" @@ -2022,6 +3574,18 @@ msgstr "Kanalinfo" msgid "Services" msgstr "Kanaler" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Ange Volt och 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Använd som standard Interface" + +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel." + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Använd kort som standard kort" + msgid "Set limits" msgstr "Ange gräns" @@ -2034,13 +3598,21 @@ msgstr "Installation" msgid "Setup Mode" msgstr "Installationsläge" +msgid "Sharpness" +msgstr "Skärpa" + +msgid "Show Info" +msgstr "Visa Info" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Visa WLAN Status" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" @@ -2062,9 +3634,21 @@ msgstr "Visa radiospelaren..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Visa tv spelare..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" + +msgid "Shutdown" +msgstr "" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Stäng av Dreambox efter" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signalstyrka:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Signal:" + msgid "Similar" msgstr "Liknande" @@ -2074,6 +3658,9 @@ msgstr "Liknande sändningar:" msgid "Simple" msgstr "Enkel" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)" + msgid "Single" msgstr "Singel" @@ -2089,6 +3676,15 @@ msgstr "Singel transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Enkelsteg (GOP)" +msgid "Skin" +msgstr "Utseende" + +msgid "Skin..." +msgstr "Utseende..." + +msgid "Skins" +msgstr "Utseenden" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Sov Timer" @@ -2102,18 +3698,42 @@ msgstr "Slideshow intervall (sec.)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakisk" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + msgid "Slow" msgstr "Sakta" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hastigheter för slow motion" +msgid "Software" +msgstr "Mjukvara" + +msgid "Software management" +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "Mjukvaruåterskapa" + +msgid "Software update" +msgstr "Mjukvaruuppdatera" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Någon annanstans" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Ledsen inga backuper hittades!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2123,6 +3743,25 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen ange annan." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n" +"Vänligen välj en annan destination." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n" +"\n" +"Vänligen välj annan destination." + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortera A-Z" @@ -2143,33 +3782,30 @@ msgstr "Syd" msgid "Spanish" msgstr "Spanska" +msgid "Split preview mode" +msgstr "Delat förvisningaläge" + msgid "Standby" msgstr "Viloläge" msgid "Standby / Restart" msgstr "Viloläge / Omstart" -msgid "Start" -msgstr "Start" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Spela upp från början" msgid "Start recording?" msgstr "Starta inspelning?" +msgid "Start test" +msgstr "Starta test" + msgid "StartTime" msgstr "Starttid" msgid "Starting on" msgstr "Startar på" -msgid "Startwizard" -msgstr "Startguide" - -msgid "Step " -msgstr "Steg " - msgid "Step east" msgstr "Stega öst" @@ -2194,6 +3830,15 @@ msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Avsluta uppspelningen?" +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppa test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders" + msgid "Store position" msgstr "Lagra position" @@ -2246,40 +3891,160 @@ msgstr "" "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n" "weegull@hotmail.com" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!" + msgid "TV System" msgstr "TV System" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Index över innehållet av samligen" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Märke 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Märke 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Märke 3" + +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Marksänd" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Marksänd leverantör" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC inställningar" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test Typ" + msgid "Test mode" msgstr "Testläge" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meddelandebox?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden.\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" "Tryck OK för att börja använda din Dreambox." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en " +"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " +"istället? " + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server " +"och spara den på sticken?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" -msgid "The pin code you entered is wrong." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Följande device hittades:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du skriva USB flasher till den stickan?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "Följande filer hittades..." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Ingångsport bör konfigureras nu.\n" +"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " +"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att " +"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller " +"är korrupt!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketet innehåller ingenting." + +msgid "The package:" +msgstr "Paketet:" + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Sökvägen %s existerar redan." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." + +msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "PIN koden du angav var fel." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "PIN koderna du angav är olika." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Resultatet har skrivits till %s." + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Sovtimer har aktiverats." @@ -2289,6 +4054,20 @@ msgstr "Sovtimer är deaktiverad." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2297,10 +4076,70 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Guiden är nu färdig." +msgid "There are at least " +msgstr "Det finns minst " + +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "" + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." + +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + +msgid "There are now " +msgstr "Det är nu " + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald " +"partition.\n" +"Vill du verkligen fortsätta?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen." + +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till " +"flashminnet?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all " +"data på skivan." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!" msgid "This is step number 2." msgstr "Det här är steg 2." @@ -2308,6 +4147,77 @@ msgstr "Det här är steg 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Detta stöds för närvarande inte." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Den pluginen är installerad." + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Den pluginen är inte installerad." + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Den pluginen kommer att installeras." + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Den pluginen kommer att tas bort." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n" +"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " +"inställningar i \"Namnserver\" INstallation" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN " +"adapter.\n" +"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n" +"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" +"- bekräfta att kabeln inte är trasig" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- ingen giltig IP hittades\n" +"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " +"adress tilldelning med DHCP.\n" +"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" +"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " +"dialogen.\n" +"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" +"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"nätverk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." + msgid "Three" msgstr "Tre" @@ -2317,6 +4227,9 @@ msgstr "Gränsvärde" msgid "Thu" msgstr "Tors" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnails" + msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -2344,6 +4257,16 @@ msgstr "Timer inmatning" msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" +"Vänligen kontrollera!" + +msgid "Timer record location" +msgstr "" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer fel" @@ -2356,18 +4279,48 @@ msgstr "Timer status:" msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +msgid "Timeshift location" +msgstr "" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift inte möjligt!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift sökväg..." + msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" -msgid "Title:" -msgstr "Title:" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title properties" +msgstr "Titel egenskaper" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset läge" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n" +"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB " +"stick.\n" +"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 " +"sekunder.\n" +"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." msgid "Today" msgstr "Idag" +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + msgid "Tone mode" msgstr "Tonläge" @@ -2377,6 +4330,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Spår" + msgid "Translation" msgstr "Översättning" @@ -2404,6 +4360,9 @@ msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..." + msgid "Tue" msgstr "Tis" @@ -2437,6 +4396,9 @@ msgstr "Turkiska" msgid "Two" msgstr "Två" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + msgid "Type of scan" msgstr "Typ av sökning" @@ -2449,6 +4411,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Minne" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick guide" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -2466,21 +4434,51 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" +msgid "Undo install" +msgstr "" + +msgid "Undo uninstall" +msgstr "" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + +msgid "Uninstall" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Avmontering misslyckades" +msgid "Unsupported" +msgstr "Osupporterat" + +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Uppgradering färdig." + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?" @@ -2490,33 +4488,30 @@ msgstr "Uppgradering" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" +msgid "Use" +msgstr "Använd" + msgid "Use DHCP" msgstr "Använd DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Använd Interface" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Använd Strömmätning" msgid "Use a gateway" msgstr "Använd en gateway" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "" +msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" msgid "Use power measurement" msgstr "Använd strömmätning" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2532,6 +4527,12 @@ msgid "" msgstr "" "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Använd tid från närvarande vald service" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Använd USALS för denna sat" @@ -2544,9 +4545,24 @@ msgstr "Använd kanal söktyp" msgid "User defined" msgstr "Användardefinierat" +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fininställning" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fininställnings guide" + msgid "Video Output" msgstr "Video Utsignal" @@ -2556,12 +4572,97 @@ msgstr "Video Inställning" msgid "Video Wizard" msgstr "Video Guide" +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Videoförbättring förhandsvisning" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Videoförbättringskonfiguration" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Videoförbättringsinstallation" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingångsval\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan " +"ingångsport).\n" +"\n" +"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Videoläges val." + +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Videoförbättringsinstallation" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Visa Filmer..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Visa Foton..." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Visa Rass interaktivitet..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "Visa Video CD..." + +msgid "View details" +msgstr "Visa detaljer" + +msgid "View list of available " +msgstr "Visa lista över tillgängliga " + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar." + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar." + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar." + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar." + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar" + msgid "View teletext..." msgstr "Visa teletext..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuellt tangentbord" + msgid "Voltage mode" msgstr "Spännings läge" @@ -2571,9 +4672,36 @@ msgstr "Volym" msgid "W" msgstr "V" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA eller WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm " +"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n" +"Vänlig tryck OK för att starta." + msgid "Wed" msgstr "Ons" @@ -2583,6 +4711,21 @@ msgstr "Onsdag" msgid "Weekday" msgstr "Veckodag" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Välkommen till Cutlist editor.\n" +"\n" +"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n" +"\n" +"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end " +"cut'. Det var allt." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -2593,6 +4736,36 @@ msgstr "" "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " "mjukvaran." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Välkommen till upprensnings guiden.\n" +"\n" +"Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger " +"2MB.\n" +"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n" +"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden " +"hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n" +"\n" +"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk." + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -2604,30 +4777,77 @@ msgstr "" "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." +msgid "Welcome..." +msgstr "Välkommen..." + msgid "West" msgstr "Väst" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Vad vill du söka efter?" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n" +"(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n" +"När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n" +"\n" +"Verkligen utföra en fabriksreset?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?" + msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Trådlöst LAN" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådlöst Nätverk" + +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Status Trådlöst nätverk" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Skrivning misslyckades!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "År:" +msgid "Year" +msgstr "År" msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "Yes to all" +msgstr "" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, och ta bort den här filmen." + +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, och fråga inte igen" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, ta backup på inställningar!" @@ -2652,9 +4872,50 @@ msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, visa guiden" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Du kan avbryta installationen." + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Du kan avbryta borttagningen." + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " +"inställningar du vill installera." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." + +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Du kan installera den pluginen." + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Du kan ta bort den pluginen." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan inte ta bort detta!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " +"installera grundinställningarna via installations menyerna." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " +"installations guiden." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2688,8 +4949,30 @@ msgstr "" "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " "backupen." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Du måste vänta i" +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att " +"starta backup nu." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " +"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter " +"återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du måste vänta %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2704,24 +4987,41 @@ msgstr "" "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " "vill återställa dina inställningar." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Du måste ange några nyckelord först!\n" -"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" -"Vill du ange nyckelord nu?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n" +"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" "\n" "Vill du ange PIN kod nu?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Din Dreambox är nu klar för användning.\n" +"\n" +"Din Internet anslutning fungerar nu.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2729,6 +5029,13 @@ msgstr "" "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara " "uppgraderingsprocessen." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en " +"tom dual layer DVD!" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..." @@ -2739,6 +5046,9 @@ msgstr "" "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och " "försök igen." +msgid "Your email address:" +msgstr "Din epost adress:" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -2746,6 +5056,41 @@ msgstr "" "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" "Tryck OK för att starta." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din Internat anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill utföra." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Ditt namn (valfritt):" + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n" +"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n" +"\n" +"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?" + +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n" +"Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Vänligen välja vad du vill göra härnäst." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" @@ -2764,6 +5109,16 @@ msgstr "[favorit editor]" msgid "[move mode]" msgstr "[flyttläge]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" +"ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface " +"modul" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" +"ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common " +"interface modul" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "avbryt ändra alternativ" @@ -2776,9 +5131,27 @@ msgstr "avbryt editera favoriter" msgid "about to start" msgstr "håller på att starta" +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivera nuvarande konfiguration" + +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "add Provider" +msgstr "lägg till Provider" + +msgid "add Service" +msgstr "lägg till Service" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "lägga till en namnserver post" + msgid "add alternatives" msgstr "lägg till alternativ" +msgid "add bookmark" +msgstr "lägg till bokmärke" + msgid "add bouquet" msgstr "lägg till favoritlista" @@ -2828,17 +5201,59 @@ msgstr "" "vill du verkligen återställa\n" "med följande backup:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "tilldelad CAIds" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "utpekade CAIds:" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "tilldelade Services/Provider" + +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "utpekade kanaler/operatörer:" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "ljudspår (%s) format" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "ljudspår (%s) språk" + +msgid "audio tracks" +msgstr "ljudspår" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + +msgid "available" +msgstr "tillgängliga" + msgid "back" msgstr "tillbaka" +msgid "background image" +msgstr "bakgrundsbild" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "bakgrundsfärg" + msgid "better" msgstr "bättre" +msgid "black" +msgstr "svart" + msgid "blacklist" msgstr "svartlista" -msgid "by Exif" -msgstr "av Exif" +msgid "blue" +msgstr "blå" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "bränn ljudspår (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "ändra inspelning (längd)" @@ -2846,6 +5261,12 @@ msgstr "ändra inspelning (längd)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "ändra inspelning (sluttid)" +msgid "chapters" +msgstr "kapitel" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "välj destinationsbibliotek" + msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" @@ -2861,21 +5282,39 @@ msgstr "komplex" msgid "config menu" msgstr "konfigurationsmeny" +msgid "confirmed" +msgstr "bekräftad" + +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + msgid "continue" msgstr "fortsätt" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiera till favoritlista" +msgid "could not be removed" +msgstr "kunde inte tas bort" + +msgid "create directory" +msgstr "skapa bibliotek" + msgid "daily" msgstr "daglig" +msgid "day" +msgstr "dag" + msgid "delete" msgstr "ta bort" msgid "delete cut" msgstr "ta bort klipp" +msgid "delete file" +msgstr "ta bort fil" + msgid "delete playlist entry" msgstr "ta bort post i spellista" @@ -2894,6 +5333,9 @@ msgstr "avaktivera flyttläge" msgid "disabled" msgstr "avaktiverad" +msgid "disconnected" +msgstr "bortkopplad" + msgid "do not change" msgstr "ändra inte" @@ -2939,8 +5381,20 @@ msgstr "slutklipp här" msgid "end favourites edit" msgstr "avsluta favoriter editor" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "likadant som Ingång A" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 och nätverk" + +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "ange dold nätverks SSID" + +msgid "equal to" +msgstr "lika med" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "överskrider dual layer media" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" msgid "exit mediaplayer" msgstr "avsluta mediaspelare" @@ -2948,29 +5402,68 @@ msgstr "avsluta mediaspelare" msgid "exit movielist" msgstr "avsluta filmlista" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "avsluta namnserver konfiguration" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "avsluta nätverkskorts lista" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny" + +msgid "failed" +msgstr "misslyckades" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "fininställ din skärm" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "framåt till nästa kapitel" + +msgid "free" +msgstr "fri" + msgid "free diskspace" msgstr "ledigt diskutrymme" -msgid "full /etc directory" -msgstr "fullt /etc bibliotek" - msgid "go to deep standby" msgstr "stäng av mottagaren" msgid "go to standby" msgstr "inta standby" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "grab den här framen som bitmap" + +msgid "green" +msgstr "grön" + msgid "hear radio..." msgstr "lyssna på radio..." msgid "help..." msgstr "hjälp..." +msgid "hidden network" +msgstr "gömt nätverk" + msgid "hide extended description" -msgstr "göm utökad beskrivning" +msgstr "dölj utökad beskrivning" msgid "hide player" -msgstr "göm spelare" +msgstr "dölj spelare" msgid "horizontal" msgstr "horisontal" @@ -2995,9 +5488,18 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "initiera modul" +msgid "init modules" +msgstr "initiera moduler" + msgid "insert mark here" msgstr "infoga markör här" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hoppa bakåt till föregående titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hoppa framåt till nästa titel" + msgid "jump to listbegin" msgstr "hoppa till liststart" @@ -3016,6 +5518,9 @@ msgstr "lämna videospelare..." msgid "left" msgstr "vänster" +msgid "length" +msgstr "längd" + msgid "list style compact" msgstr "liststil kompakt" @@ -3034,8 +5539,8 @@ msgstr "ladda spellista" msgid "locked" msgstr "låst" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "loopthrough till ingång A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "loopthrough till" msgid "manual" msgstr "manuell" @@ -3043,6 +5548,9 @@ msgstr "manuell" msgid "menu" msgstr "meny" +msgid "menulist" +msgstr "menylista" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -3052,12 +5560,24 @@ msgstr "minut" msgid "minutes" msgstr "minuter" -msgid "minutes and" -msgstr "minuter och" +msgid "month" +msgstr "månad" msgid "move PiP to main picture" msgstr "flytta BiB till huvudbild" +msgid "move down to last entry" +msgstr "flytta ner till sista posten" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "flytta ner till nästa post" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "flytta upp till första posten" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "flytta upp till föregående post" + msgid "movie list" msgstr "filmlista" @@ -3076,11 +5596,17 @@ msgstr "nästa kanal i historiken" msgid "no" msgstr "nej" +msgid "no CAId selected" +msgstr "ingen CAId vald" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "ingen CI slot hittad" + msgid "no HDD found" msgstr "ingen hårddisk hittad" -msgid "no Picture found" -msgstr "ingen bild hittad" +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "ingen kanal/operatör vald" msgid "no module found" msgstr "ingen modul hittad" @@ -3097,20 +5623,32 @@ msgstr "ingen" msgid "not locked" msgstr "inte låst" +msgid "not used" +msgstr "ej använd" + msgid "nothing connected" msgstr "inget anslutet" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "av DUAL layer media använt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "av SINGLE layer media använt." + msgid "off" msgstr "av" msgid "on" msgstr "på" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "på READ ONLY media." + msgid "once" msgstr "en gång" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "öppna namnserver konfiguration" msgid "open servicelist" msgstr "öppna kanallista" @@ -3121,6 +5659,9 @@ msgstr "öppna kanallista(ner)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "öppna kanallista(upp)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp" + msgid "pass" msgstr "klart" @@ -3154,6 +5695,12 @@ msgstr "spela in" msgid "recording..." msgstr "spelar in..." +msgid "red" +msgstr "röd" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "ta bort en namnserver post" + msgid "remove after this position" msgstr "ta bort efter denna position" @@ -3166,6 +5713,12 @@ msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor" msgid "remove before this position" msgstr "ta bort före denna position" +msgid "remove bookmark" +msgstr "ta bort bokmärke" + +msgid "remove directory" +msgstr "ta bort bibliotek" + msgid "remove entry" msgstr "ta bort post" @@ -3175,31 +5728,39 @@ msgstr "ta bort från föräldraskydd" msgid "remove new found flag" msgstr "ta bort 'ny' flagga" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "ta bort vald satellite" + msgid "remove this mark" msgstr "ta bort denna markör" +msgid "repeat playlist" +msgstr "upprepa spellista" + msgid "repeated" msgstr "repeterande" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" + msgid "right" msgstr "höger" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "spara sista biblioteket vid avslut" + msgid "save playlist" msgstr "spara spellista" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "spara spellista vid avslut" -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "sökning klar! En kanal hittad!" +msgid "scan done!" +msgstr "sökning klar!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "sökning pågår - %d%% klart!" msgid "scan state" msgstr "sökningsstatus" @@ -3213,14 +5774,32 @@ msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." +msgid "select" +msgstr "välj" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "välj .NFI flash fil" + +msgid "select CAId" +msgstr "vald CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "välj CAIds" + +msgid "select image from server" +msgstr "välj image från server" + +msgid "select interface" +msgstr "välj kort" + +msgid "select menu entry" +msgstr "välj meny post" msgid "select movie" msgstr "välj film" msgid "select the movie path" -msgstr "" +msgstr "välj film sökväg" msgid "service pin" msgstr "kanal PIN" @@ -3228,9 +5807,15 @@ msgstr "kanal PIN" msgid "setup pin" msgstr "installation PIN" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "visa DVD huvudmeny" + msgid "show EPG..." msgstr "visa EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "visa Infolinje" + msgid "show all" msgstr "visa alla" @@ -3243,11 +5828,11 @@ msgstr "visa programdetaljer" msgid "show extended description" msgstr "visa utökad beskrivning" -msgid "show first tag" -msgstr "visa första märkning" +msgid "show first selected tag" +msgstr "visa första valda märkning" -msgid "show second tag" -msgstr "visa andra märkning" +msgid "show second selected tag" +msgstr "visa andra valda märkning" msgid "show shutdown menu" msgstr "visa avstängningsmeny" @@ -3264,6 +5849,9 @@ msgstr "visa transponder info" msgid "shuffle playlist" msgstr "blanda spellista" +msgid "shut down" +msgstr "" + msgid "shutdown" msgstr "stäng av" @@ -3282,6 +5870,9 @@ msgstr "hoppa framåt" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "hoppa framåt (ange tid)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "bildspel i loop" + msgid "sort by date" msgstr "sortera efter datum" @@ -3294,6 +5885,9 @@ msgstr "viloläge" msgid "start cut here" msgstr "startklipp här" +msgid "start directory" +msgstr "startbibliotek" + msgid "start timeshift" msgstr "starta timeshift" @@ -3315,14 +5909,29 @@ msgstr "stoppa timeshift" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "skifta BiB och huvudbild" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "byt till bokmärke" + msgid "switch to filelist" msgstr "byt till fillista" msgid "switch to playlist" msgstr "byt till spellista" -msgid "text" -msgstr "text" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "byt till nästa position" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "byt till nästa ljudspår" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "byt till nästa textningsspråk" + +msgid "template file" +msgstr "mallfil" + +msgid "textcolor" +msgstr "textfärg" msgid "this recording" msgstr "denna inspelning" @@ -3333,6 +5942,18 @@ msgstr "denna kanal är föräldraskyddad" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" + +msgid "unavailable" +msgstr "ej tillgänglig" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "obekräftad" + +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + msgid "unknown service" msgstr "okänd kanal" @@ -3360,12 +5981,21 @@ msgstr "vänta på mmi..." msgid "waiting" msgstr "väntar" +msgid "was removed successfully" +msgstr "borttagning lyckades" + msgid "weekly" msgstr "veckolig" msgid "whitelist" msgstr "vitlista" +msgid "working" +msgstr "arbetar" + +msgid "yellow" +msgstr "gul" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -3390,185 +6020,674 @@ msgstr "zapped" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 startas om efter återställningen" +#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sök efter lokala paket och installera dem." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket." #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" -#~ msgid "Add a new title" -#~ msgstr "Lägg till ny titel" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " -#~ msgid "Add files to playlist" -#~ msgstr "Lägg till i spellista" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Lägg till titel..." +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "All nycklar" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alla..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" + +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Ett fel inträffade!" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artist:" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID sökning" + +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup pågår" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup pågår..." + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Skapa" -#~ msgid "Burn DVD" -#~ msgstr "Skapa DVD" - -#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Skapa DVD..." -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent" +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Välj lokation" + +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekräfta" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Forsätt" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." + +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tangent" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ner tangent" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD vänster tangent" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD höger tangent" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD upp tangent" + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..." -#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" -#~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" -#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -#~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nätverksinstallation..." -#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -#~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?" +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Läge" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" +#~ "pluginen \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" +#~ "pluginen \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?" + +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..." + +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Edit IPKG source URL..." #~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Ändra nuvarande titel" +#~ msgstr "Ändra vald titel" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Ändra titel..." -#~ msgid "Games / Plugins" -#~ msgstr "Spel / Plugins" +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Aktivera LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Aktivera WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Krypterat: %s" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" + +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Filnamn och sökväg" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fix USB stick" + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!" + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt." + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font storlek" + +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning" + +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Genre:" + +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states." + +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:" + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installera lokal IPKG" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..." -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "God dag!" +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installera/\n" +#~ "Ta bort" + +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Kort: %s" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" -#~ msgid "LCD Setup" -#~ msgstr "LCD Inställning" +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox" -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Film Meny" +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM " +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Namnserver installation..." #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Ny DVD" -#~ msgid "Output Type" -#~ msgstr "Utgångstyp" +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" +#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt " +#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat lokalt nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " +#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" + +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nej, skicka aldrig." + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera " +#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i " +#~ "boxen. " + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Annat..." + +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Paketdetaljer för: " + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionera USB stick..." + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det " +#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i " +#~ "de behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Snabb" +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de " +#~ "behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." + +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Pluginhanterare" + +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..." + +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..." -#~ msgid "Rate" -#~ msgstr "Hastighet" +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " +#~ "Dreambox.\n" +#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för " +#~ "detta.\n" +#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" #~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" -#~ msgid "Remove currently selected title" -#~ msgstr "Ta bort vald titel" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Uppdatera" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Ommontera stcik partition..." + +#~ msgid "Removeing" +#~ msgstr "Tar bort" -#~ msgid "Remove title" -#~ msgstr "Ta bort titel" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" -#~ msgid "Replace current playlist" -#~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Återskapa backup..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Återskapning pågår..." #~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk" +#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Spara..." -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Scanna NIM" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Sök" + +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "Sök efter" + +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..." + +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..." + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Visa filer från %s" + +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Mjukvaruhanterare" + +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..." + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Steg " + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " +#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det " +#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI " +#~ "flasher från stickan!" -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs" +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Det finns inget att göra." -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Sockel " +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål " +#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har " +#~ "tagit ut stickan." -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponertyp" +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Ångra\n" +#~ "Installation" #~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" #~ msgstr "" -#~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n" -#~ "Var vänlig läs i manualen.\n" -#~ "Fel: " +#~ "Ångra\n" +#~ "Borttagning" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Uppgradera" + +#~ msgid "Upgradeing" +#~ msgstr "Uppgradering" + +#~ msgid "VideoSetup" +#~ msgstr "Videoinstallation" -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "VCR Switch" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Visa" + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Väntar på USB stick..." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Välkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa " +#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." -#~ msgid "Video-Setup" -#~ msgstr "Video-Inställning" +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:" -#~ msgid "You selected a playlist" -#~ msgstr "Du valde en spellista" +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "tom/okänd" +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "År:" -#~ msgid "list" -#~ msgstr "list" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen." -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "spela nästa spellistpost" +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n" +#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" +#~ "Vill du ange nyckelord nu?" -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "spela föregående spellistpost" +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." #~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "%d services found!" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." #~ msgstr "" -#~ "sökning klar!\n" -#~ "%d kanaler hittades!" +#~ "Ditt nätverk startas om.\n" +#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." #~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "No service found!" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" -#~ "sökning klar!\n" -#~ "Inga kanaler hittades!" +#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" #~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "One service found!" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" -#~ "sökning klar!\n" -#~ "En kanal hittades!" +#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" #~ msgid "" -#~ "scan in progress - %d %% done!\n" -#~ "%d services found!" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." #~ msgstr "" -#~ "sökning pågår - %d %% klart!\n" -#~ "%d kanaler hittade!" +#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "av Exif" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "färg" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "likadant som Ingång A" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font utseende" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "rubrik" + +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "dold..." + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "Vald knapp" + +#~ msgid "in..." +#~ msgstr "i..." + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "loopthrough till ingång A" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "ingen bild hittad" + +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "ingen modul" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "startar om..." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "visa första märkning" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "visa andra märkning" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "välj Slot" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)" -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "text" -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)" +#~ msgid "year" +#~ msgstr "år"