X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4..d6550538257b47f8259b480146ff6227852d2717:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 893ee39a..913d88e4 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -4,12 +4,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n" -"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" -"Language-Team: Polar Team \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-01 21:39-0000\n" +"Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" +"Language-Team: Polar Team/LT Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,6 +17,19 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" + +msgid " " +msgstr "" + +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -75,6 +88,9 @@ msgstr "(STÖKK)" msgid "(empty)" msgstr "(tómt)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" @@ -103,7 +119,7 @@ msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -136,7 +152,7 @@ msgid "4" msgstr "4" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -150,6 +166,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 mínútur" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -262,7 +281,7 @@ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 sjálfgefið" msgid "AC3 downmix" -msgstr "" +msgstr "AC3 blandað" msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -285,6 +304,9 @@ msgstr "Virkja Mynd í Mynd" msgid "Activate network settings" msgstr "Virkja netkerfis stillingar" +msgid "Adapter settings" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Viðbót" @@ -300,11 +322,21 @@ msgstr "Bæta við rásavönd" msgid "Add to favourites" msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Stilltu lita stillingar þannig að öll litablæbrigði séu aðgreinanleg og eru " +"eins björt og hægt er. Ef þú ert ánægður með árangurinn, ýttu þá á OK til að " +"loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd." + msgid "Advanced" -msgstr "Sérfæði" +msgstr "Sérfræði" msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "Meiri myndstillingar" +msgstr "Sérfræði myndstillingar" msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" @@ -314,7 +346,7 @@ msgid "" "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu " -"leiðbeiningarnar hvernig á að gera það." +"leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það." msgid "Album:" msgstr "Albúm:" @@ -335,11 +367,27 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Móttakara forgangur við rásaval" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "" +msgstr "Ekkert skráarnafn er ógilt." msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "Artist:" msgstr "Listmaður:" @@ -347,7 +395,7 @@ msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:" msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "Spyrja notanda" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutfall" @@ -362,10 +410,10 @@ msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" msgid "Auto scart switching" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirkt" msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" @@ -385,6 +433,9 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "" + msgid "Backup" msgstr "Afrit" @@ -395,7 +446,7 @@ msgid "Backup Mode" msgstr "Afritunar hamur" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna." +msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna." msgid "Band" msgstr "Tíðnisvið" @@ -406,20 +457,20 @@ msgstr "Bandbreidd" msgid "Begin time" msgstr "Byrjunar tími" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Aðgerð þegar ýtt er á pásu" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham" + msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "" +msgstr "Aðgerð þegar mynd byrjar" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "" +msgstr "Aðgerð þegar mynd er stoppuð" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" - -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "" - -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham" +msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin" msgid "Brightness" msgstr "Birta" @@ -491,15 +542,21 @@ msgstr "Rás:" msgid "Channellist menu" msgstr "Valmynd rásalista" -msgid "Check" +msgid "Chap." msgstr "" -msgid "Checking Filesystem..." +msgid "Chapter" msgstr "" -msgid "Choose Location" +msgid "Chapter:" msgstr "" +msgid "Check" +msgstr "Athuga" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Athuga skráarkerfi..." + msgid "Choose Tuner" msgstr "Veldu móttakara" @@ -510,7 +567,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "Velja úttaks möppu" msgid "Choose your Skin" msgstr "Veldu skinn" @@ -524,6 +581,9 @@ msgstr "Eyða fyrir leit" msgid "Clear log" msgstr "Tæma lista" +msgid "Close" +msgstr "" + msgid "Code rate high" msgstr "Gagna hraði, hár" @@ -539,6 +599,9 @@ msgstr "Gagnahraði LP" msgid "Color Format" msgstr "Lita kerfi" +msgid "Command execution..." +msgstr "" + msgid "Command order" msgstr "Röðun skipana" @@ -560,15 +623,33 @@ msgstr "Búið" msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "" + msgid "Configuring" msgstr "Stilli" msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Staðfestu" msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Tengi við Fritz!Box!" @@ -588,6 +669,9 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constellation" +msgid "Continue playing" +msgstr "" + msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" @@ -613,10 +697,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "" +msgstr "Valið stökk fyrir 4 og 6 takka" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "" +msgstr "Valið stökk fyrir 7 og 9 takka" msgid "Customize" msgstr "Breyta" @@ -630,12 +714,33 @@ msgstr "Klippingastjóri" msgid "Czech" msgstr "Tékkneska" +msgid "DHCP" +msgstr "" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "" + +msgid "DVD Player" +msgstr "" + +msgid "DVD down key" +msgstr "" + +msgid "DVD left key" +msgstr "" + +msgid "DVD right key" +msgstr "" + +msgid "DVD up key" +msgstr "" + msgid "Danish" msgstr "Danska" @@ -645,6 +750,12 @@ msgstr "Dags" msgid "Deep Standby" msgstr "Djúp biðstaða" +msgid "Default services lists" +msgstr "" + +msgid "Default settings" +msgstr "" + msgid "Delay" msgstr "Seinkun" @@ -657,6 +768,12 @@ msgstr "Eyða innslætti" msgid "Delete failed!" msgstr "Tókst ekki að eyða!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Lýsing" @@ -666,9 +783,6 @@ msgstr "Fann harðan disk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fann NIM:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Uppsetning tækja..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -713,10 +827,10 @@ msgid "Dish" msgstr "Diskur" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "Sýna 16:9 innihald sem" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "" +msgstr "Sýna 4:3 innihald sem" msgid "Display Setup" msgstr "Uppsetning skjás" @@ -732,6 +846,8 @@ msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +"Viltu örugglega athuga skráarkerfi?\n" +"Það tekur langan tíma!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -770,6 +886,9 @@ msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?" +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" @@ -828,9 +947,21 @@ msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!" msgid "East" msgstr "Austur" +msgid "Edit DNS" +msgstr "" + msgid "Edit services list" msgstr "Breyta rása lista" +msgid "Edit settings" +msgstr "" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)" @@ -840,15 +971,35 @@ msgstr "Virkja" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" +msgid "Enable LAN" +msgstr "" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Virkja marga rásavendi" msgid "Enable parental control" msgstr "Virkja foreldra stýringu" +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "Enabled" msgstr "Virkt" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "" + msgid "End" msgstr "Hætta" @@ -882,10 +1033,10 @@ msgstr "" #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or #. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "" +msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" +msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst" msgid "Enter main menu..." msgstr "Fara í aðal valmynd..." @@ -908,6 +1059,9 @@ msgstr "Framganga keyrslu:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" +msgid "Exit" +msgstr "" + msgid "Exit editor" msgstr "Hætta í breytingum" @@ -917,18 +1071,24 @@ msgstr "Hætta í álfinum" msgid "Exit wizard" msgstr "Hætta í álfi" +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "" + msgid "Expert" msgstr "Sérfræði" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Meiri stillingar..." - msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Verksmiðju stilling" + +msgid "Failed" +msgstr "" + msgid "Fast" msgstr "Hratt" @@ -936,7 +1096,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "" +msgstr "Hraðspólunar hraði áfram" msgid "Fast epoch" msgstr "Hratt tímabil" @@ -945,19 +1105,22 @@ msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "" +msgstr "Skráarkerfis athugun...." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "" +msgstr "Skráarkerfi inniheldur alvarlegar villur sem ekki er hægt að laga" msgid "Finetune" msgstr "Fínstilla" +msgid "Finished" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Finnska" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun" msgid "French" msgstr "Franska" @@ -988,7 +1151,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Útgáfa framheila: %d" msgid "Fsck failed" -msgstr "" +msgstr "Fsck villa" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Aðferð ekki enn virkt" @@ -1057,6 +1220,9 @@ msgstr "IP Netfang" msgid "Icelandic" msgstr "Íslenska" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1064,9 +1230,31 @@ msgstr "" "Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n" "tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Ef sjónvarpið þitt hefur skerpu aukningu (contrast enhancement), slökktu þá " +"á því. Ef það er með eitthvað kallað \"dynamic\", settu það þá á Standard " +"eða Normal. Stilltu birtu baklýsingar eins og þér finnst best. Minnkaðu " +"skerpu (contrast) stillingu sjónvarpsins eins mikið og hægt er en vertu samt " +"viss um að rétt sjá dekkstu tvo grátónana.\n" +"Ekki hafa áhyggjur af björtum svæðum núna. Þeir verða stilltir næst.\n" +"Ef stillingin er orðin eins og þér finnst best ýttu þá á OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" +msgid "In Progress" +msgstr "" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" @@ -1108,6 +1296,15 @@ msgstr "Set inn" msgid "Installing Software..." msgstr "Set inn hugbúnað" +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "" + msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." @@ -1121,7 +1318,7 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Innra Flash minni" msgid "Invalid Location" -msgstr "" +msgstr "Ógildur staður" msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" @@ -1132,9 +1329,15 @@ msgstr "Snúa mynd á við skjá" msgid "Italian" msgstr "Ítalska" +msgid "Job View" +msgstr "" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "" +msgstr "Bara full mynd" msgid "Keyboard Map" msgstr "Lyklaborðs stilling" @@ -1145,6 +1348,9 @@ msgstr "Uppsetning lyklaborðs" msgid "Keymap" msgstr "Lyklaborðsstilling" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1164,17 +1370,20 @@ msgid "Language..." msgstr "Tungumál..." msgid "Last speed" -msgstr "" +msgstr "Síðasti hraði" msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "" + msgid "Left" msgstr "Vinstri" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" msgid "Limit east" msgstr "Mörk í austur" @@ -1188,15 +1397,21 @@ msgstr "Mörk ekki stillt" msgid "Limits on" msgstr "Mörk á" +msgid "Link:" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listi minnis hluta" msgid "Lithuanian" msgstr "Litháíska" -msgid "Location" +msgid "Local Network" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + msgid "Lock:" msgstr "Lás:" @@ -1327,15 +1542,21 @@ msgstr "Nafnaþjónn %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Uppsetning nafnaþjóns" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "" msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "" + msgid "Network Mount" msgstr "Tengingar við netkerfi" +msgid "Network SSID" +msgstr "" + msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" @@ -1343,11 +1564,23 @@ msgid "Network scan" msgstr "Leita netkerfið allt" msgid "Network setup" -msgstr "Stillinga netkerfis" +msgstr "Stillingar netkerfis" + +msgid "Network test" +msgstr "" + +msgid "Network test..." +msgstr "" msgid "Network..." msgstr "Netkerfi..." +msgid "Network:" +msgstr "" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "" + msgid "New" msgstr "Nýtt" @@ -1363,6 +1596,9 @@ msgstr "Næsta" msgid "No" msgstr "Nei" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" @@ -1387,6 +1623,9 @@ msgid "" msgstr "" "Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Engin mynd á skjánum? Ýttu á EXIT og prófaðu aftur." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." @@ -1421,6 +1660,24 @@ msgstr "" "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n" "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk." +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nei, en byrja frá byrjun" @@ -1430,6 +1687,9 @@ msgstr "Nei, ekki gera neitt." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" @@ -1438,7 +1698,7 @@ msgstr "Enginn" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "" +msgstr "Teygð mynd" msgid "North" msgstr "Norður" @@ -1456,6 +1716,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spila núna" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Notaðu núna skerpu (contrast) stillingar til að auka birtu bakgrunns eins " +"mikið og hægt er en vertu samt viss um að sjá mun á björtustu tveim hlutum " +"myndarinnar. Þegar þú hefur gert það ýttu þá á OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1500,7 +1769,7 @@ msgstr "Blaðsíða" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" msgid "Parental control" msgstr "Foreldrastýring" @@ -1515,28 +1784,37 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Gerð foreldrastýringar" msgid "Pause movie at end" -msgstr "" +msgstr "Setja á pásu við enda myndar" msgid "PiPSetup" msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" msgstr "" msgid "Pin code needed" msgstr "Kóða vantar" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spila" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." msgid "Please Reboot" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega endurræsið" msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Vinsamlega veljið stað sem á að skoða" + +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" msgstr "" msgid "Please change recording endtime" @@ -1545,7 +1823,25 @@ msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "" + +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1555,7 +1851,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)" @@ -1566,6 +1862,9 @@ msgstr "Sláðu inn réttan kóða" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Sláðu inn gamla kóðann" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá." + msgid "Please press OK!" msgstr "Ýtið á OK!" @@ -1581,11 +1880,14 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "" + msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veldu orð til að leita út..." msgid "Please select the movie path..." -msgstr "" +msgstr "Veldu slóð að mynd..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" @@ -1662,6 +1964,9 @@ msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." @@ -1671,9 +1976,19 @@ msgstr "Ýtið á OK til að leita" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita" +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "Prev" msgstr "Fyrri" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Læsa rásum" @@ -1756,7 +2071,10 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Sláðu aftur inn kóða" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Hressingar tími" +msgstr "Hressingar tíðni" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Hressingar tíðni val." msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" @@ -1768,7 +2086,7 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Endurnefna" msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" @@ -1780,11 +2098,14 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?" msgid "Repeats" -msgstr "" +msgstr "Endurtaka" msgid "Reset" msgstr "Endursetja" +msgid "Resolution" +msgstr "" + msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" @@ -1794,6 +2115,18 @@ msgstr "Endurræsa GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?" +msgid "Restart network" +msgstr "" + +msgid "Restart test" +msgstr "" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "" + +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "" + msgid "Restore" msgstr "Setja inn" @@ -1804,7 +2137,7 @@ msgstr "" "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." msgid "Resume from last position" -msgstr "" +msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast" #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected @@ -1814,16 +2147,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" +msgstr "Held áfram spilun" + +msgid "Return to file browser" msgstr "" msgid "Return to movie list" -msgstr "" +msgstr "Til baka til mynda lista" msgid "Return to previous service" -msgstr "" +msgstr "Til baka á síðustu rás" msgid "Rewind speeds" -msgstr "" +msgstr "Hraði hraðspólunar til baka" msgid "Right" msgstr "Hægri" @@ -1900,6 +2236,9 @@ msgstr "Leita SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Leita SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Leita á fleiri SR" @@ -1939,12 +2278,24 @@ msgstr "Leita á bandi US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Leita á bandi US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" + msgid "Search east" msgstr "Leita austur" msgid "Search west" msgstr "Leita vestur" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + msgid "Seek" msgstr "Leita" @@ -1952,7 +2303,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Velja staðsetningu" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Veldu Netkort" @@ -1969,6 +2320,15 @@ msgstr "Veldu hljóð rás" msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Veldu hressingar tíðni." + +msgid "Select video input" +msgstr "Veldu mynd inngang" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Veldu mynd stillingu" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Endurtaka runu" @@ -2029,13 +2389,15 @@ msgstr "Uppsetning" msgid "Setup Mode" msgstr "Uppsetninga hamur" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku" +msgid "Show Info" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Show files from %s" +msgid "Show WLAN Status" msgstr "" +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" @@ -2057,6 +2419,9 @@ msgstr "Sýna útvarpsspilara..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Sýna sjónvarpsspilara" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slökkva á móttakara eftir" @@ -2082,7 +2447,7 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Einn sendir" msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "" +msgstr "Eitt skref (GOP)" msgid "Sleep Timer" msgstr "Tímastilling" @@ -2101,7 +2466,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Hægt" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "" +msgstr "Hraði hægspilunar" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" @@ -2148,20 +2513,20 @@ msgid "Start" msgstr "Byrja" msgid "Start from the beginning" -msgstr "" +msgstr "Byrja frá byrjun" msgid "Start recording?" msgstr "Byrja upptöku?" +msgid "Start test" +msgstr "" + msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" msgid "Starting on" msgstr "Byrja á" -msgid "Startwizard" -msgstr "Byrja álf" - msgid "Step " msgstr "Þrep" @@ -2189,6 +2554,9 @@ msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppa spilun?" +msgid "Stop test" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Vista staðsetningu" @@ -2256,9 +2624,33 @@ msgstr "Sendandi á landi" msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2269,6 +2661,25 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Stilla þarf inngang núna.\n" +"Þú getur stillt skjáinn með því að nota prufumyndir. Viltu gera það núna?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "" + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Það tókst að breyta kóðanum." @@ -2285,7 +2696,7 @@ msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Atriða skrá (timer.xml) er skemmd og var ekki hægt að lesa hana." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2294,10 +2705,18 @@ msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit nú msgid "The wizard is finished now." msgstr "Álfurinn er búinn núna." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "" + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "" + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Það gæti verið of lítið pláss á valinni disksneið,\n" +"Viltu örugglega halda áfram?" msgid "This is step number 2." msgstr "Þetta er hluti númer 2" @@ -2305,6 +2724,42 @@ msgstr "Þetta er hluti númer 2" msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "" + msgid "Three" msgstr "Þrír" @@ -2359,6 +2814,9 @@ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" msgid "Timezone" msgstr "Tímabelti" +msgid "Title" +msgstr "" + msgid "Title:" msgstr "Titill:" @@ -2450,11 +2908,15 @@ msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +"Gat ekki lokið prufun á skráarkerfi.\n" +"Villa:" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"Gat ekki formað harðadisk.\n" +"Villa:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" @@ -2505,11 +2967,14 @@ msgstr "Nota beini" #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "" +msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en" msgid "Use power measurement" msgstr "Nota aflmælingu" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2539,6 +3004,12 @@ msgstr "Stillt af notanda" msgid "VCR scart" msgstr "Vídeó scart" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Mynd fínstillingar" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Mynd fínstillinga álfur" + msgid "Video Output" msgstr "Mynd útgangur" @@ -2548,6 +3019,23 @@ msgstr "Mynd uppsetning" msgid "Video Wizard" msgstr "Mynd álfur" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Mynd inngangs val\n" +" \n" +"Ýttu á OK ef að þú sérð þessa mynd á sjónvarpinu (eða veldu annan inngang).\n" +"\n" +"Næsti inngangur verður prófaður eftir 10 sekúndur." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Mynd hams stilling." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp" @@ -2563,9 +3051,31 @@ msgstr "Styrkur" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS á 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust " +"með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá " +"breytist hann aftur.\n" +"Ýttu á OK til að byrja." + msgid "Wed" msgstr "Mið" @@ -2584,6 +3094,15 @@ msgstr "" "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum " "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -2595,6 +3114,9 @@ msgstr "" "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." +msgid "Welcome..." +msgstr "" + msgid "West" msgstr "Vestur" @@ -2607,6 +3129,9 @@ msgstr "Hvar viltu vista afritið?" msgid "Wireless" msgstr "Þráðlaust" +msgid "Wireless Network" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n" @@ -2638,14 +3163,34 @@ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Já, settu inn afritið núna" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "" +msgstr "Já, fara til baka á mynda lista" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Já, skoða kennslu" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "" + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2713,6 +3258,12 @@ msgstr "" "\n" "Viltu búa til númerið núna?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2733,6 +3284,31 @@ msgstr "" "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n" "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" + +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?" @@ -2848,6 +3424,12 @@ msgstr "flókinn" msgid "config menu" msgstr "stillinga valmynd" +msgid "confirmed" +msgstr "" + +msgid "connected" +msgstr "" + msgid "continue" msgstr "halda áfram" @@ -2881,6 +3463,9 @@ msgstr "hætta í færslu stöðu" msgid "disabled" msgstr "óvirkt" +msgid "disconnected" +msgstr "" + msgid "do not change" msgstr "ekki breyta" @@ -2929,12 +3514,21 @@ msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" msgid "equal to Socket A" msgstr "eins og tengi A" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "" + msgid "exit mediaplayer" msgstr "hætta í spilara" msgid "exit movielist" msgstr "loka myndalista" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "fínstilla sjónvarpið" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" @@ -2985,6 +3579,12 @@ msgstr "stilli einingu" msgid "insert mark here" msgstr "setja merki hér" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "" + msgid "jump to listbegin" msgstr "fara í byrjun listans" @@ -3118,10 +3718,10 @@ msgid "play entry" msgstr "innsláttur" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "spila frá næsta merki eða atriði úr spilunarlista" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "spila frá fyrra merki eða atriði úr spilunarlista" msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" @@ -3162,12 +3762,18 @@ msgstr "taka foreldralæsingu af" msgid "remove new found flag" msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "" + msgid "remove this mark" msgstr "taka út þetta merki" msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "" + msgid "right" msgstr "hægri" @@ -3207,7 +3813,7 @@ msgid "select movie" msgstr "veldu mynd" msgid "select the movie path" -msgstr "" +msgstr "velja slóð að mynd" msgid "service pin" msgstr "rása kóði" @@ -3215,6 +3821,9 @@ msgstr "rása kóði" msgid "setup pin" msgstr "kóði valmyndar" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "" + msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" @@ -3308,6 +3917,12 @@ msgstr "skipta í skráarlista" msgid "switch to playlist" msgstr "skipta í spilunar lista" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "" + msgid "text" msgstr "texti" @@ -3320,6 +3935,12 @@ msgstr "þessi rás er læst með kóða" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "setja merki á núverandi stað" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "" + msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" @@ -3372,16 +3993,6 @@ msgstr "stökk" msgid "zapped" msgstr "stokkið" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - #~ msgid "#0000ff" #~ msgstr "#0000ff" @@ -3462,6 +4073,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kapal sendandi" +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Velja staðsetningu" + #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Sígilt" @@ -3471,6 +4085,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Venjulegt" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Uppsetning tækja..." + #~ msgid "Disable subtitles" #~ msgstr "Taka af undirtexta" @@ -3502,6 +4119,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Sérfræði uppsetning" +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Meiri stillingar..." + #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Stökkva hratt" @@ -3538,6 +4158,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..." + #~ msgid "Network" #~ msgstr "Netkerfi" @@ -3619,6 +4242,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Sýna skrár frá %s" + #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Sleppa staðfestingum" @@ -3628,6 +4254,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Tengi" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Byrja álf" + #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása"