X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4..f51d97f3ee2b0121ffe1fe789ca58c089408b980:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 6f2b1406..7c0f3cc4 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 14:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n" "Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,6 +11,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid " " +msgstr "" + msgid "#000000" msgstr "" @@ -48,6 +51,10 @@ msgstr "" msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanavaa löydetty!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -69,6 +76,9 @@ msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" @@ -144,6 +154,9 @@ msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + msgid "6" msgstr "" @@ -222,6 +235,10 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -257,7 +274,7 @@ msgid "AC3 default" msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" msgid "AC3 downmix" -msgstr "" +msgstr "AC3 muunnos stereoksi" msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -274,28 +291,59 @@ msgstr "Tietoja..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Avaa PiP-kuva" msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapterin asetukset" + msgid "Add" msgstr "Lisää" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + # PALAA TÄHÄN msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" +msgid "Add a new title" +msgstr "" + msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" +msgid "Add title" +msgstr "" + +msgid "Add title..." +msgstr "" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Lisää suosikkilistalle" msgid "Add to favourites" msgstr "Lisää suosikkilistalle" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat " +"mahdollisimman\n" +"kylläisiä.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " +"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." + # PALAA TÄHÄN msgid "Advanced" msgstr "Laajennetut" @@ -334,9 +382,36 @@ msgstr "Virittimien prioriteetti" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabia" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n" +"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Esittäjä:" @@ -359,7 +434,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" msgid "Auto scart switching" -msgstr "" +msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" @@ -382,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + msgid "Backup" msgstr "Luo" @@ -403,6 +481,12 @@ msgstr "Kaistanleveys" msgid "Begin time" msgstr "Aloitusaika" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Pause-näppäimen toiminto" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa" + msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Toiminto toiston alussa" @@ -412,15 +496,21 @@ msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "Pause-näppäimen toiminto" - -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" +msgid "Burn" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " @@ -486,15 +576,21 @@ msgstr "Kanava:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanavalistan muokkaus" +msgid "Chap." +msgstr "Osa" + +msgid "Chapter" +msgstr "Osa" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Osa:" + msgid "Check" msgstr "Tarkista" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" -msgid "Choose Location" -msgstr "Hakemisto" - msgid "Choose Tuner" msgstr "Valitse viritin" @@ -523,6 +619,9 @@ msgstr "Tyhjennä kanavalista" msgid "Clear log" msgstr "Tyhjennä loki" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + msgid "Code rate high" msgstr "Koodinopeus (korkea)" @@ -538,6 +637,9 @@ msgstr "Koodinopeus (LP)" msgid "Color Format" msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" +msgid "Command execution..." +msgstr "Komennon suoritus..." + msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" @@ -559,15 +661,33 @@ msgstr "Täysi" msgid "Configuration Mode" msgstr "Muokkaustila" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Määritä sisäinen LAN" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "Määritän langaton LAN" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen" + msgid "Configuring" msgstr "Muokataan" -msgid "Confirm" -msgstr "Vahvista" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta" + +msgid "Connected to" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "" @@ -584,12 +704,19 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "" +msgid "Continue playing" +msgstr "Jatka toistoa" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + msgid "Creating partition failed" msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" @@ -627,12 +754,33 @@ msgstr "Määritä leikkauskohdat..." msgid "Czech" msgstr "Tšekki" +msgid "DHCP" +msgstr "" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD ENTER näppäin" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD-soitin" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD alas näppäin" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD vasen näppäin" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD oikea näppäin" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD ylös näppäin" + msgid "Danish" msgstr "Tanska" @@ -642,6 +790,12 @@ msgstr "Päiväys" msgid "Deep Standby" msgstr "Virransäästötila" +msgid "Default services lists" +msgstr "Oletuskanavalista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Oletusasetukset" + msgid "Delay" msgstr "Viive" @@ -654,6 +808,14 @@ msgstr "Poista valinta" msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -663,9 +825,6 @@ msgstr "Asennettu kiintolevy:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Asennetut virittimet:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Asetukset" - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -684,6 +843,10 @@ msgstr "DiSEqC-tila" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-toistoja" +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Estä" @@ -693,6 +856,9 @@ msgstr "Sulje PiP-kuva" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" +msgid "Disable timer" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Poistettu käytöstä" @@ -707,10 +873,10 @@ msgid "Dish" msgstr "Antenni" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "Näytä 16:9 sisältö" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "" +msgstr "Näytä 4:3 sisältö" msgid "Display Setup" msgstr "Etupaneelin näyttö..." @@ -752,6 +918,14 @@ msgstr "" "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n" "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -777,6 +951,12 @@ msgstr "" "Haluatko ottaa lapsilukon\n" "käyttöön?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" @@ -837,9 +1017,30 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" msgid "East" msgstr "Itä" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Muuta DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "" + msgid "Edit services list" msgstr "Muokkaa kanavalistaa" +msgid "Edit settings" +msgstr "Muokkaa asetuksia" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "" + +msgid "Edit title..." +msgstr "" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" @@ -849,15 +1050,40 @@ msgstr "Salli" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" +msgid "Enable LAN" +msgstr "Ota LAN käyttöön" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Ota WLAN käyttöön" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n" +"\n" + +msgid "Enable timer" +msgstr "" + msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" +msgid "Encryption" +msgstr "Suojaus" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Suojausavain" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Suojausjärjestelmä" + # Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "End" msgstr "Lopetus" @@ -900,6 +1126,12 @@ msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" msgid "Error" msgstr "Virhe" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" + msgid "Eventview" msgstr "Ohjelmatiedot" @@ -912,6 +1144,9 @@ msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Toimenpide valmis!" +msgid "Exit" +msgstr "Poistu" + msgid "Exit editor" msgstr "Poistu editorista" @@ -923,18 +1158,24 @@ msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" msgid "Exit wizard" msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti" + msgid "Expert" msgstr "Laaja" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Laajemmat asetukset" - msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Palauta tehdasasetukset" + +msgid "Failed" +msgstr "Epäonnistui" + msgid "Fast" msgstr "Nopea" @@ -959,11 +1200,14 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata" msgid "Finetune" msgstr "Hienosäät." +msgid "Finished" +msgstr "Päättyi" + msgid "Finnish" msgstr "Suomi" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "" +msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" msgid "French" msgstr "Ranska" @@ -1065,6 +1309,9 @@ msgstr "IP-osoite" msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1072,9 +1319,35 @@ msgstr "" "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n" "Paina OK palataksesi takaisin." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se " +"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne " +"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television " +"kontrasti alimpaan arvoon.\n" +"\n" +"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan " +"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n" +"\n" +"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-päivitys" +msgid "In Progress" +msgstr "Käynnissä" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" @@ -1118,6 +1391,15 @@ msgstr "Asennetaan" msgid "Installing Software..." msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Välitön tallennus..." @@ -1133,6 +1415,10 @@ msgstr "Sisäinen flash-muisti" msgid "Invalid Location" msgstr "Virheellinen sijainti" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversio" @@ -1142,9 +1428,15 @@ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" msgid "Italian" msgstr "Italia" +msgid "Job View" +msgstr "Työnäkymä" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "" +msgstr "Aina kokoruutu" msgid "Keyboard Map" msgstr "Näppäinasettelu" @@ -1155,6 +1447,9 @@ msgstr "Näppäimistön asetukset" msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN-adapteri" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1179,6 +1474,9 @@ msgstr "Aikaisempi nopeus" msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Poistu DVD-soittimesta?" + msgid "Left" msgstr "Vasen" @@ -1198,14 +1496,20 @@ msgstr "Rajat pois" msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" +msgid "Link:" +msgstr "Linkki:" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" +msgid "Local Network" +msgstr "Lähiverkko" + msgid "Location" -msgstr "Tallennushakemisto" +msgstr "Hakemisto" msgid "Lock:" msgstr "Lukitse:" @@ -1337,30 +1641,51 @@ msgstr "Nimipalvelin %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Nimipalvelimen asetukset..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nimipalvelimen asetukset" msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Verkon asetukset" + msgid "Network Mount" msgstr "Verkkojaon nimi" +msgid "Network SSID" +msgstr "Verkon SSID" + msgid "Network Setup" -msgstr "Lähiverkkoasetukset" +msgstr "Lähiverkon asetukset" msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" msgid "Network setup" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgstr "Lähiverkon asetukset" + +msgid "Network test" +msgstr "Lähiverkon testi" + +msgid "Network test..." +msgstr "Lähiverkon testi..." msgid "Network..." -msgstr "Lähiverkkoasetukset..." +msgstr "Lähiverkko..." + +msgid "Network:" +msgstr "Verkko:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Verkkovelho" msgid "New" msgstr "Uusi" +msgid "New DVD" +msgstr "" + msgid "New pin" msgstr "Uusi tunnusluku" @@ -1373,6 +1698,9 @@ msgstr "Seuraava" msgid "No" msgstr "Ei" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" @@ -1402,6 +1730,9 @@ msgstr "" "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n" "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n" @@ -1440,6 +1771,33 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " +"oikein." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke " +"lähiverkko päälle." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset " +"ovat oikein." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" @@ -1451,14 +1809,14 @@ msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti msgid "No, scan later manually" -msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin" +msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "" +msgstr "Epälineaarinen" msgid "North" msgstr "Pohjoinen" @@ -1466,6 +1824,12 @@ msgstr "Pohjoinen" msgid "Norwegian" msgstr "Norja" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1476,6 +1840,17 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Toistetaan" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n" +"\n" +"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1522,6 +1897,9 @@ msgstr "Sivu" msgid "Pan&Scan" msgstr "" +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" @@ -1540,10 +1918,13 @@ msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-kuvan asetukset" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" +msgid "Pilot" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Tarvitaan tunnusluku" @@ -1557,6 +1938,12 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "Uudelleenkäynnistä" msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Valitse lähde josta haetaan" + +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" msgstr "" msgid "Please change recording endtime" @@ -1565,7 +1952,25 @@ msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Valitse paketti..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa." + +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1580,12 +1985,23 @@ msgstr "Syötä uusi nimi" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Syötä vanha tunnusluku" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." @@ -1601,6 +2017,9 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä." + msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Valitse hakusana..." @@ -1683,6 +2102,9 @@ msgstr "Ennalta määritelty transponderi" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." @@ -1692,9 +2114,19 @@ msgstr "Aloita haku painamalla OK" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "Prev" msgstr "Edellinen" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Ensisijainen DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Suojaa kanavat" @@ -1785,15 +2217,31 @@ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" msgid "Refresh Rate" msgstr "Virkistystaajuus" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Virkistystaajuuden valinta." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" msgid "Remove a mark" msgstr "Poista merkki" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" +msgid "Remove title" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + msgid "Rename" msgstr "Muuta nimi" @@ -1807,11 +2255,14 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" msgid "Repeats" -msgstr "" +msgstr "Toistokerrat" msgid "Reset" msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" + msgid "Restart" msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen" @@ -1821,6 +2272,18 @@ msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" +msgid "Restart network" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +msgid "Restart test" +msgstr "Käynnistä testi uudelleen" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" + +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen" + msgid "Restore" msgstr "Palauta" @@ -1844,6 +2307,9 @@ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" msgid "Resuming playback" msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan" + msgid "Return to movie list" msgstr "Avaa tallenneluettelo" @@ -1898,9 +2364,18 @@ msgstr "Satelliittietsin" msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" +msgid "Save" +msgstr "" + msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "" + +msgid "Save..." +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaalaustila" @@ -1928,6 +2403,9 @@ msgstr "Hae SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Hae SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Hae langattomia verkkoja" + msgid "Scan additional SR" msgstr "" @@ -1967,12 +2445,24 @@ msgstr "" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" + msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" msgid "Search west" msgstr "Etsintä länteen" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Toissijainen DNS" + msgid "Seek" msgstr "Etsi" @@ -1980,7 +2470,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Valitse kiintolevy" msgid "Select Location" -msgstr "Kohdehakemiston valinta" +msgstr "Hakemiston valinta" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Valitse verkkosovitin" @@ -1997,6 +2487,15 @@ msgstr "Valitse ääniraita" msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Valitse virkistystaajuus" + +msgid "Select video input" +msgstr "Valitse video-sisäänmeno" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Valitse video-tila" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Jakson toisto" @@ -2059,13 +2558,15 @@ msgstr "Asetukset ja viritys" msgid "Setup Mode" msgstr "Asetusten laajuus" +msgid "Show Info" +msgstr "Näytä tiedot" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Näytä WLAN:in tila" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa" @@ -2087,14 +2588,17 @@ msgstr "Näytä radiosoitin..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" msgid "Similar" -msgstr "Samanlainen" +msgstr "Samanlaiset" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Samantyyliset lähetykset:" +msgstr "Samanlaiset lähetykset:" msgid "Simple" msgstr "Suppea" @@ -2185,18 +2689,15 @@ msgstr "Aloita alusta" msgid "Start recording?" msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" +msgid "Start test" +msgstr "Aloita testi" + msgid "StartTime" msgstr "Aloitusaika" msgid "Starting on" msgstr "Alkaen" -msgid "Startwizard" -msgstr "Ohjattu asennus" - -msgid "Step " -msgstr "Askel" - msgid "Step east" msgstr "Askel itään" @@ -2221,6 +2722,9 @@ msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" +msgid "Stop test" +msgstr "Lopeta testi" + msgid "Store position" msgstr "Tallenna sijainti" @@ -2273,6 +2777,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" +msgid "Table of content to be burned to DVD:" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" @@ -2282,9 +2789,33 @@ msgstr "Lähetysasema" msgid "Test mode" msgstr "Virityskuvan lähetys" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" + # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta @@ -2306,6 +2837,29 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta " +"painamalla OK." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketti ei sisällä mitään." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." @@ -2324,6 +2878,11 @@ msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2332,6 +2891,12 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Velho on lopettanut." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Oletusarvoja ei löydy." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -2345,6 +2910,42 @@ msgstr "Tämä on vaihe 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." + msgid "Three" msgstr "Kolme" @@ -2401,6 +3002,9 @@ msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" @@ -2551,11 +3155,14 @@ msgstr "Käytä yhdyskäytävää" #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "" +msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n" + # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" @@ -2602,6 +3209,12 @@ msgstr "Käyttäjän määrittelemä" msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho" + msgid "Video Output" msgstr "Video-ulostulo" @@ -2611,6 +3224,24 @@ msgstr "Video-asetukset" msgid "Video Wizard" msgstr "Video-velho" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video-sisäänmenon valinta\n" +"\n" +"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen " +"sisäänmeno)\n" +"\n" +"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video-tilan valinta." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "" @@ -2626,9 +3257,31 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" +msgid "Waiting" +msgstr "Odottaa" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " +"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " +"päälle.\n" +"Aloita painamalla OK." + msgid "Wed" msgstr "ke" @@ -2647,7 +3300,16 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." -# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" + +# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä, @@ -2668,6 +3330,9 @@ msgstr "" "Aloita asennus painamalla\n" "kaukosäätimen OK-painiketta." +msgid "Welcome..." +msgstr "Tervetuloa..." + msgid "West" msgstr "Länsi" @@ -2676,12 +3341,18 @@ msgstr "Länsi" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" +msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +msgstr "" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" msgid "Wireless" msgstr "Langaton" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Langaton verkko" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" @@ -2718,9 +3389,31 @@ msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Et voi poistaa tätä!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin " +"asetusvalikon kautta." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2754,8 +3447,9 @@ msgstr "" "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " "varmistuksen nyt." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Sinun täytyy odottaa" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2787,6 +3481,12 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2809,6 +3509,41 @@ msgstr "" "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n" +"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" +"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n" +"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti." + +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" +"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" +"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" + +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Langaton yhteys ei toimi!\n" +"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" @@ -2846,6 +3581,9 @@ msgstr "alkaa juuri" msgid "add alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" +msgid "add bookmark" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "Lisää uusi suosikkilista" @@ -2909,6 +3647,9 @@ msgstr "kielletyt" msgid "by Exif" msgstr "EXIF-tietojen mukaan" +msgid "cancel" +msgstr "" + msgid "change recording (duration)" msgstr "Aseta tallennuksen kesto" @@ -2930,20 +3671,29 @@ msgstr "monipuolinen" msgid "config menu" msgstr "Asetusvalikko" +msgid "confirmed" +msgstr "vahvistettu" + +msgid "connected" +msgstr "kytketty" + msgid "continue" msgstr "jatka" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" +msgid "create directory" +msgstr "" + msgid "daily" -msgstr "päivittäinen" +msgstr "joka päivä" msgid "delete" msgstr "poista" msgid "delete cut" -msgstr "Poista leikkaus" +msgstr "Poista leikkausmääritys" msgid "delete playlist entry" msgstr "poista soittolistan valinta" @@ -2952,7 +3702,7 @@ msgid "delete saved playlist" msgstr "poista tallennettu soittolista" # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa -# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain +# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua. msgid "delete..." msgstr "Poista tallenne" @@ -2966,6 +3716,9 @@ msgstr "Poistu siirtotilasta" msgid "disabled" msgstr "estetty" +msgid "disconnected" +msgstr "ei kytketty" + msgid "do not change" msgstr "Ei muutosta" @@ -3011,8 +3764,11 @@ msgstr "Lopeta leikkaus tähän" msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "sama kuin virittimellä A" +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" msgid "exit mediaplayer" msgstr "Poistu Mediatoistimesta" @@ -3020,6 +3776,12 @@ msgstr "Poistu Mediatoistimesta" msgid "exit movielist" msgstr "poistu tallenneluettelosta" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "hienosäädä näyttöä" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan" + msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" @@ -3068,6 +3830,12 @@ msgstr "alusta moduuli" msgid "insert mark here" msgstr "Aseta tähän merkki" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" + msgid "jump to listbegin" msgstr "mene listan alkuun" @@ -3104,8 +3872,8 @@ msgstr "lataa soittolista" msgid "locked" msgstr "lukittu" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Ketjutus virittimelle A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "" msgid "manual" msgstr "manuaalinen" @@ -3122,8 +3890,8 @@ msgstr "minuutti" msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -msgid "minutes and" -msgstr "minuuttia ja" +msgid "month" +msgstr "" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" @@ -3219,7 +3987,7 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "Edellinen kanava historiassa" msgid "record" -msgstr "tallenna" +msgstr "tallennus" msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." @@ -3236,6 +4004,12 @@ msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" msgid "remove before this position" msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" +msgstr "" + msgid "remove entry" msgstr "Poista" @@ -3245,11 +4019,17 @@ msgstr "poista lapsilukosta" msgid "remove new found flag" msgstr "poista uusi kanava-lippu" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "poista valittu satelliitti" + msgid "remove this mark" -msgstr "poista merkki" +msgstr "Poista tämä merkki" msgid "repeated" -msgstr "toistuva" +msgstr "useita kertoja" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "kelaa edelliseen osaan" msgid "right" msgstr "oikea" @@ -3257,19 +4037,12 @@ msgstr "oikea" msgid "save playlist" msgstr "tallenna soittolista" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi" +msgid "scan done!" +msgstr "Haku valmis!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!" msgid "scan state" msgstr "haun tila" @@ -3283,8 +4056,8 @@ msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä" msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -msgid "seconds." -msgstr "sekuntia." +msgid "select" +msgstr "" msgid "select movie" msgstr "valitse tallenne" @@ -3298,6 +4071,9 @@ msgstr "kanavien tunnusluku" msgid "setup pin" msgstr "asetusten tunnusluku" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "näytä DVD:n päävalikko" + msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." @@ -3385,14 +4161,20 @@ msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" + msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" msgid "switch to playlist" msgstr "vaihda soittolistaan" -msgid "text" -msgstr "teksti" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" @@ -3403,6 +4185,12 @@ msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "vahvistamaton" + msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" @@ -3431,7 +4219,7 @@ msgid "waiting" msgstr "odottaa" msgid "weekly" -msgstr "viikottainen" +msgstr "joka viikko" msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" @@ -3456,11 +4244,27 @@ msgstr "kanavanvaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" -#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" -#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Vahvista" + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Askel" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "sama kuin virittimellä A" -#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A" -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "VCR-SCARTin läpivienti" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "teksti"