X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/3dad856cbb3236686a1b154acf98be00c5a8ba62..f51d97f3ee2b0121ffe1fe789ca58c089408b980:/po/no.po diff --git a/po/no.po b/po/no.po index dc2cbe8b..1d979da2 100755 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-21 01:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-16 14:17+0100\n" -"Last-Translator: theMMMMMM \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n" +"Last-Translator: MMMMMM \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,6 +14,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -51,6 +54,10 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler funnet" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -72,6 +79,9 @@ msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" msgstr "(tom)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 folder" @@ -99,6 +109,9 @@ msgstr "12V utgang" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -129,6 +142,9 @@ msgstr "30 minutter" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -141,6 +157,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutter" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -219,6 +238,10 @@ msgstr "" "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver " "å starte satellittfinneren." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -252,6 +275,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 som standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 nedmix" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -273,24 +299,47 @@ msgstr "Aktiver Bilde i Bilde" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivere nettverkinstillinger" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instillinger" + msgid "Add" msgstr "Legge til" msgid "Add a mark" msgstr "Legge til markør" +msgid "Add a new title" +msgstr "" + msgid "Add timer" msgstr "Legge til timer" +msgid "Add title..." +msgstr "" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Legge til i bouquet" msgid "Add to favourites" msgstr "Legge til i favoritter" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så " +"gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å " +"lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre " +"testbilder" + msgid "Advanced" msgstr "Avansert" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Avansert Video Oppsett" + msgid "After event" msgstr "Etter program" @@ -319,15 +368,45 @@ msgstr "Alternativ radio modus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt" + +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n" +"Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artist:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spør før avstegning" +msgid "Ask user" +msgstr "Spør bruker" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Breddeforhold" @@ -340,6 +419,12 @@ msgstr "Lyd Valg..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto scart bytte" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søk" @@ -358,6 +443,9 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -379,12 +467,33 @@ msgstr "Båndbredde" msgid "Begin time" msgstr "Starttid" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Oppførsel når en film blir startet" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Oppførsel når en film når slutten" + msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" +msgid "Burn" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -450,6 +559,21 @@ msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalliste-meny" +msgid "Chap." +msgstr "Kap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapittel:" + +msgid "Check" +msgstr "Undersøk" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Undersøker Filsystem" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Velg Tuner" @@ -459,6 +583,9 @@ msgstr "Velg bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Velg kilde" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Velg folder du vil bruke" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Velg ditt Skin" @@ -471,6 +598,9 @@ msgstr "Slett før søking" msgid "Clear log" msgstr "Tøm log" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høy" @@ -486,6 +616,9 @@ msgstr "Koderate LP" msgid "Color Format" msgstr "Fargeformat" +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando utføres..." + msgid "Command order" msgstr "Kommando rekkefølge" @@ -510,6 +643,9 @@ msgstr "Konfigurasjonsmodus" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkollisjon" @@ -532,6 +668,9 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstellasjon" +msgid "Continue playing" +msgstr "Fortsett avspilling" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -547,12 +686,21 @@ msgstr "Kroatisk" msgid "Current Transponder" msgstr "Nåværende Transponder" +msgid "Current settings:" +msgstr "Nåværende innstillinger:" + msgid "Current version:" msgstr "Aktuell Versjon:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper" +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene" + msgid "Customize" msgstr "Tilpass" @@ -565,12 +713,33 @@ msgstr "Klippliste editor..." msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD Enter tast" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD spiller" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD ned tast" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD venstre tast" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD høyre tast" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD opp tast" + msgid "Danish" msgstr "Dansk" @@ -580,6 +749,12 @@ msgstr "Dato" msgid "Deep Standby" msgstr "Dyp Standby" +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard tjeneste liste" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standard instillinger" + msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" @@ -592,6 +767,12 @@ msgstr "Slett timer" msgid "Delete failed!" msgstr "Sletting feilet." +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?" + msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -601,9 +782,6 @@ msgstr "Gjenkjent HDD:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Gjenkjent Tuner:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Nettverk Oppsett" - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -647,6 +825,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Parabol" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Vis 16:9 innhold som" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Vis 4:3 innhold som" + msgid "Display Setup" msgstr "Display Oppsett" @@ -657,6 +841,13 @@ msgstr "" "Vil du virkelig fjerne denne\n" "plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n" +"Det kan ta veldig lang tid!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vil du virkelig slette %s" @@ -694,6 +885,9 @@ msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?" +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?" @@ -752,9 +946,27 @@ msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!" msgid "East" msgstr "Øst" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Endre DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "" + msgid "Edit services list" msgstr "Editer kanallister" +msgid "Edit settings" +msgstr "Endre instillinger" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n" + +msgid "Edit title..." +msgstr "" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" @@ -764,15 +976,37 @@ msgstr "Aktiver" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne" +msgid "Enable LAN" +msgstr "Aktiver LAN" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Aktiver WLAN" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktiver flere bouqueter" msgid "Enable parental control" msgstr "Aktiver foreldrekontroll" +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n" +"\n" + msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnøkkel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstype" + msgid "End" msgstr "Slutt" @@ -800,6 +1034,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Inngangshastighet for spoling framover" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Åpne hovedmenyen" @@ -809,6 +1054,12 @@ msgstr "Skriv inn service pin" msgid "Error" msgstr "Feil" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" + msgid "Eventview" msgstr "Programoversikt" @@ -821,11 +1072,14 @@ msgstr "Progresjon av utførelsen:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Utførelse ferdig!" +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + msgid "Exit editor" msgstr "Avslutt editor" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Avslutt wizarden" +msgstr "Avslutt guiden" msgid "Exit wizard" msgstr "Avslutt guide" @@ -833,33 +1087,51 @@ msgstr "Avslutt guide" msgid "Expert" msgstr "Ekspert" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Utvidet Oppsett" - msgid "Extensions" msgstr "Tillegg" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene" + +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + msgid "Fast" msgstr "Hurtig" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hastigheter for spoling framover" + msgid "Fast epoch" msgstr "Hurtig epoch" msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Filsystem Kontroll..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil" + msgid "Finetune" msgstr "Fininstilling." +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" + msgid "Finnish" msgstr "Finsk" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling" + msgid "French" msgstr "Fransk" @@ -888,6 +1160,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresse" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck feilet" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funksjon ikke enda implementert" @@ -955,6 +1230,9 @@ msgstr "IP-Adresse" msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK" + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -962,9 +1240,32 @@ msgstr "" "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n" "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. " +"hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. " +"Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite " +"kontrast som mulig.\n" +"Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av " +"grå fortsatt er mulig å skille.\n" +"Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n" +"Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Oppgradering" +msgid "In Progress" +msgstr "Er igang" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" @@ -1007,6 +1308,15 @@ msgstr "Installerer" msgid "Installing Software..." msgstr "Installerer Software" +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Direkte avspilling" @@ -1019,6 +1329,9 @@ msgstr "Normal" msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Feil plassering" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1028,6 +1341,16 @@ msgstr "Inverter display" msgid "Italian" msgstr "Italiensk" +msgid "Job View" +msgstr "Job oversikt" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Bare skaler" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" @@ -1037,6 +1360,9 @@ msgstr "Tastaturinstillinger" msgid "Keymap" msgstr "Taste-layout" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1055,12 +1381,22 @@ msgstr "Språkvalg" msgid "Language..." msgstr "Språk..." +msgid "Last speed" +msgstr "Siste hastighet" + msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Avslutt DVD Spiller?" + msgid "Left" msgstr "Venstre" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Grense øst" @@ -1073,12 +1409,21 @@ msgstr "Grenser av" msgid "Limits on" msgstr "Grenser på" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste over Lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalnettverk" + +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + msgid "Lock:" msgstr "Lås:" @@ -1136,6 +1481,9 @@ msgstr "Melding" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs feilet" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + msgid "Model: " msgstr "Modell:" @@ -1206,15 +1554,21 @@ msgstr "Navneserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Navneserver Oppsett" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Navneserver Oppsett..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Navneserver instillinger" msgid "Netmask" msgstr "Nettverksmaske" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nettverkskonfigurasjon" + msgid "Network Mount" msgstr "Nettverk Monteringer" +msgid "Network SSID" +msgstr "Nettverks SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Nettverk Oppsett" @@ -1224,12 +1578,27 @@ msgstr "Nettverkssøk" msgid "Network setup" msgstr "Nettverksinstillinger" +msgid "Network test" +msgstr "Nettverk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Nettverks test..." + msgid "Network..." msgstr "Nettverk..." +msgid "Network:" +msgstr "Nettverk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nettverksguide" + msgid "New" msgstr "Ny" +msgid "New DVD" +msgstr "" + msgid "New pin" msgstr "Ny pin" @@ -1242,6 +1611,9 @@ msgstr "Neste" msgid "No" msgstr "Nei" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen harddisk funnet eller\n" @@ -1268,6 +1640,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet." @@ -1302,6 +1677,33 @@ msgstr "" "Vil du endre setup PIN nå?\n" "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n" +"Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at nettverket " +"er konfigurert korrekt." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n" +"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter " +"eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n" +"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter og " +"at nettverket er konfigurert korrekt." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nei, men start fra begynnelsen" @@ -1311,18 +1713,31 @@ msgstr "Nei, gjør ingenting" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nei, bare start min dreambox" +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "Nei, la meg velge standard lister" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nei, søk manuelt senere." msgid "None" msgstr "Ingen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Ikke lineær" + msgid "North" msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1333,6 +1748,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Nå avspilles" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som " +"mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste " +"skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\"" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1375,6 +1799,10 @@ msgstr "Pakkeforvaltning" msgid "Page" msgstr "Side" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + msgid "Parental control" msgstr "Foreldrekontroll" @@ -1387,22 +1815,47 @@ msgstr "Foreldrekontroll oppsett" msgid "Parental control type" msgstr "Foreldrekontroll type" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pause filem ved slutt" + msgid "PiPSetup" msgstr "BiB Oppsett" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Sorte kanter" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" +msgid "Play" +msgstr "Spill av" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spill av filmopptak..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Vennligst restart" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Vennligst velg medie for søkingen" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vennligst velg en utvidelse" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vennligst velg pakke.." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1411,6 +1864,9 @@ msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)" @@ -1420,6 +1876,9 @@ msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV" + msgid "Please press OK!" msgstr "Vennligst trykk OK!" @@ -1438,6 +1897,9 @@ msgstr "Vennligst velg en underkanal" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vennligst sett opp Tuner B." @@ -1513,6 +1975,9 @@ msgstr "Predefinert transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Forbereder.. Vennligst vent" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Trykk OK for å fortsette." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene" @@ -1522,9 +1987,23 @@ msgstr "Trykk OK for å søke." msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Trykk OK for a starte søk." +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din Dreambox.\n" +"WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er støttet.\n" +"Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n" +"\n" + msgid "Prev" msgstr "Forrige" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Beskytt kanaler" @@ -1612,15 +2091,30 @@ msgstr "Innspillinger har alltid prioritet" msgid "Reenter new pin" msgstr "Skriv inn ny pin igjen" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Gjennoppfrisknings Rate" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Valg av Oppfriskningsrate" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Fjern Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Fjern en markør" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Fjern plugins" +msgid "Remove title" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "Gi nytt navn" + msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" @@ -1630,9 +2124,15 @@ msgstr "Gjentagelses Type" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?" +msgid "Repeats" +msgstr "Gjentagelser" + msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + msgid "Restart" msgstr "Restart" @@ -1642,6 +2142,15 @@ msgstr "Restart GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart GUI nå?" +msgid "Restart network" +msgstr "Restart nettverk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Restart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n" + msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" @@ -1652,6 +2161,31 @@ msgstr "" "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere " "dem nå." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Fortsett fra siste posisjon" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Fortsetter avspilling" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Gå tilbake til filbrowser" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Gå tilbake til filmliste" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Hastigheter ved spoling bakover" + msgid "Right" msgstr "Høyre" @@ -1700,6 +2234,12 @@ msgstr "Lørdag" msgid "Save Playlist" msgstr "Lagre Spilliste" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "" + +msgid "Save..." +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalerings Modus" @@ -1727,6 +2267,9 @@ msgstr "Søke SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Søke SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Søk etter trådløse nettverk" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Søke ytterlige SR" @@ -1766,18 +2309,35 @@ msgstr "Søke bånd US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Søke bånd US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din " +"WLAN USB adapter\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor" + msgid "Search east" msgstr "Søk øst" msgid "Search west" msgstr "Søk vest" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + msgid "Seek" msgstr "Søk" msgid "Select HDD" msgstr "Velg harddisk" +msgid "Select Location" +msgstr "Velg Plassering" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Velg Nettverksadapter" @@ -1793,6 +2353,15 @@ msgstr "Velg lydspor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Velg kanal å ta opp fra" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Velg oppfriskningsrate" + +msgid "Select video input" +msgstr "Velg videoinngang" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Velg videotype" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekvens gjentakelse" @@ -1828,6 +2397,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Kanalsøk" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Service utilgjengelig!\n" +"Sjekk tuner konfigurasjon!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanalinfo" @@ -1846,6 +2422,12 @@ msgstr "Oppsett" msgid "Setup Mode" msgstr "Oppsett Type" +msgid "Show Info" +msgstr "Vis Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Vis WLAN Status" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling" @@ -1870,6 +2452,9 @@ msgstr "Vis radio spilleren" msgid "Show the tv player..." msgstr "Vis TV spilleren" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slå av Dreamboxen etter" @@ -1894,6 +2479,9 @@ msgstr "Singel satellit" msgid "Single transponder" msgstr "Singel transponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Enkelt trinn (GOP)" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" @@ -1910,6 +2498,9 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Slow" msgstr "Langsom" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hastigheter for slow motion" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n" @@ -1954,18 +2545,21 @@ msgstr "Standby / Start om" msgid "Start" msgstr "Start" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start fra begynnelsen" + msgid "Start recording?" msgstr "Start opptak?" +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + msgid "StartTime" msgstr "StartTid" msgid "Starting on" msgstr "Starter på" -msgid "Startwizard" -msgstr "Startwizard" - msgid "Step " msgstr "Steg " @@ -1993,6 +2587,9 @@ msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?" +msgid "Stop test" +msgstr "Stopp test" + msgid "Store position" msgstr "Lagret posisjon" @@ -2058,6 +2655,9 @@ msgstr "Terrestrial tilbyder" msgid "Test mode" msgstr "Testmodus" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meldingsboks" @@ -2071,6 +2671,28 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Inngangsporten bør konfigureres nå.\n" +"Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det " +"nå ?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å " +"konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Pakken inneholder ingenting." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Pin koden har blitt endret" @@ -2086,13 +2708,29 @@ msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert" msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Wizarden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?" +"Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Wizarden er ferdig nå." +msgstr "Guiden er ferdig nå." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n" +"Vil du virkelig fortsette?" msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er steg nr.2" @@ -2100,6 +2738,64 @@ msgstr "Dette er steg nr.2" msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n" +"Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n" +"- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n" +"- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du " +"skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n" +"Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n" +"- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n" +"- verifiser at det ikke er brudd i kabelen" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n" +"Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n" +"- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og " +"adapterkonfigurasjon" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-" +"addresse via DHCP.\n" +"Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n" +"- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n" +"- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for " +"Adapterinnstallasjon.\n" +"Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n" +"- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket " +"ditt." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter." + msgid "Three" msgstr "Tre" @@ -2154,6 +2850,9 @@ msgstr "Timeshift er ikke mulig!" msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + msgid "Title:" msgstr "Tittel:" @@ -2241,14 +2940,19 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n" +"Error:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Harddisk kunne ikke initialisieres.\n" -"Vennligst les manualen.\n" -"Feil: " +"Kan ikke initialisere harddisken.\n" +"Error:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" @@ -2286,9 +2990,27 @@ msgstr "Bruk Strøm Måling" msgid "Use a gateway" msgstr "Bruk en gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder" + msgid "Use power measurement" msgstr "Bruk strøm måling" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2315,12 +3037,42 @@ msgstr "Brukt kanal søkingstype" msgid "User defined" msgstr "Brukerdefinert" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video skifter" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video Fininnstilling" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video Fininnstilling Guide" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video Utgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video Oppsett" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Guide" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Valg av Videoinngang\n" +"\n" +"Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen " +"inngangsport).\n" +"\n" +"Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Valg av videotype." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Vis Rass interaktiv..." @@ -2336,9 +3088,30 @@ msgstr "Volum" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen " +"blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n" +"Vennligst trykk OK for å starte." + msgid "Wed" msgstr "Ons" @@ -2353,9 +3126,9 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Velkommen til Image-Oppgraderings-Wizarden. Wizarden vil assistere deg i " +"Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i " "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne " -"wizard lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om " +"guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om " "hvordanoppgradere din firmware." msgid "" @@ -2366,9 +3139,12 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen.\n" "\n" -"Denne Wizard vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n" +"Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n" "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg." +msgid "Welcome..." +msgstr "Velkommen..." + msgid "West" msgstr "Vest" @@ -2381,6 +3157,9 @@ msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?" msgid "Wireless" msgstr "Trådløs" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådløst Nettverk" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n" @@ -2411,12 +3190,40 @@ msgstr "Ja, slå av nå." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, returner til filmlisten" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, vis guiden" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan ikke slette denne!." +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn " +"senere fra innstillinger menyen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte " +"installasjonsguiden." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2448,8 +3255,9 @@ msgid "" msgstr "" "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Du må vente på" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du må vente %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2482,6 +3290,12 @@ msgstr "" "\n" "Vil du sette opp en pin kode nå?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2506,6 +3320,20 @@ msgstr "" "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n" "Trykk OK for å starte oppdatering." +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n" +"Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n" +"Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett" @@ -2621,6 +3449,12 @@ msgstr "kompleks" msgid "config menu" msgstr "Konfigurasjonsmeny" +msgid "confirmed" +msgstr "bekreftet" + +msgid "connected" +msgstr "tilkoblet" + msgid "continue" msgstr "fortsett" @@ -2654,6 +3488,9 @@ msgstr "Slå av flyttemodus" msgid "disabled" msgstr "deaktivert" +msgid "disconnected" +msgstr "frakoblet" + msgid "do not change" msgstr "ikke endre" @@ -2702,12 +3539,21 @@ msgstr "avslutt favorittt editering" msgid "equal to Socket A" msgstr "lik Socket A" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser" + msgid "exit mediaplayer" msgstr "avslutt mediaspiller" msgid "exit movielist" msgstr "avslutt filmliste" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "fininnstill din skjerm" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "framover til neste kapittel" + msgid "free diskspace" msgstr "ledig diskplass" @@ -2758,6 +3604,12 @@ msgstr "initialisere modul" msgid "insert mark here" msgstr "sett inn markør her" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hopp tilbake til forrige tittel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hopp framover til neste tittel" + msgid "jump to listbegin" msgstr "hopp til start på listen" @@ -2812,8 +3664,8 @@ msgstr "minutt" msgid "minutes" msgstr "minutter" -msgid "minutes and" -msgstr "minutter og" +msgid "month" +msgstr "" msgid "move PiP to main picture" msgstr "flytt BiB til hovedbilde" @@ -2890,11 +3742,11 @@ msgstr "pause" msgid "play entry" msgstr "spill denne" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "spill neste i spillelisten" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "spill forrige i spillelisten" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten" msgid "please press OK when ready" msgstr "Trykk OK når det er klart" @@ -2935,31 +3787,30 @@ msgstr "fjern fra foreldrekontroll" msgid "remove new found flag" msgstr "fjern ny funnet flag" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "fjern valgt satellitt" + msgid "remove this mark" msgstr "fjern denne markøren" msgid "repeated" msgstr "gjentatt" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "spol tilbake til forrige kapittel" + msgid "right" msgstr "høyre" msgid "save playlist" msgstr "lagre spilliste" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "Søking ferdig! %d Kanaler funnet!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "Søking ferdig! Ingen kanaler funnet" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "Søking ferdig! En kanal funnet" +msgid "scan done!" +msgstr "Søk avsluttet" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Søking igang - %d %% ferdig! %d kanaler funnet" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!" msgid "scan state" msgstr "Søkestatus" @@ -2973,18 +3824,24 @@ msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." +msgid "select" +msgstr "" msgid "select movie" msgstr "velg film" +msgid "select the movie path" +msgstr "velg sti for lagring av film" + msgid "service pin" msgstr "kanal pin" msgid "setup pin" msgstr "oppsettnings pin" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "vis DVD hovedmeny" + msgid "show EPG..." msgstr "Vis EPG..." @@ -3033,18 +3890,12 @@ msgstr "hopp bakover" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "hopp bakover (egendefinert)" - msgid "skip forward" msgstr "hopp framover" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "hopp framover (skriv inn tid)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "hopp framover (egendefinert)" - msgid "sort by date" msgstr "sorter på dato" @@ -3084,6 +3935,12 @@ msgstr "bytt til filliste" msgid "switch to playlist" msgstr "bytt til spilliste" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "bytt til neste lydspor" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "bytt til neste tekstspråk" + msgid "text" msgstr "Tekst" @@ -3096,6 +3953,12 @@ msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "ubekreftet" + msgid "unknown service" msgstr "Ukjent kanal" @@ -3117,6 +3980,9 @@ msgstr "Vis innspillinger..." msgid "wait for ci..." msgstr "vent på ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "venter på mmi..." + msgid "waiting" msgstr "venter" @@ -3182,9 +4048,30 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klassisk" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nettverk Oppsett" + #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?" @@ -3198,9 +4085,15 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Likt Socket A" +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere" + #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Expertinstillinger" +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Utvidet Oppsett" + #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Hurtig programskifte" @@ -3228,6 +4121,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Film Meny" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Navneserver Oppsett..." + #~ msgid "Network" #~ msgstr "Nettverk" @@ -3240,12 +4136,44 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldrelås" +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til " +#~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de " +#~ "nødvendige verdier.\n" +#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut " +#~ "de nødvendige verdier.\n" +#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til." + #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Rotormodus" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Split-størrelse for opptak" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt" + #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Satellitinstillinger" @@ -3267,8 +4195,44 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Sokkel " +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Startguide" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" +#~ "\n" +#~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n" +#~ "\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" +#~ "\n" +#~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n" +#~ "\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox." + #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." -#~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk." +#~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk." #~ msgid "" #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -3280,6 +4244,15 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button" #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen" +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n" +#~ "Vennligst les manualen.\n" +#~ "Feil: " + #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Anvendelse" @@ -3295,12 +4268,51 @@ msgstr "zapped" #~ msgstr "" #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK." +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Video skifter" + #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen" +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg " +#~ "gjennom nettverksoppsettet.\n" +#~ "\n" +#~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg." + #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Ja, søk nå." +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n" +#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Nettverket ditt restartes.\n" +#~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg." + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n" +#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre." + #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "Legg til bouquet..." @@ -3313,6 +4325,12 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "enter recording duration" #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "spill neste i spillelisten" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "spill forrige i spillelisten" + #~ msgid "record indefinitely" #~ msgstr "Ubegrenset opptak" @@ -3353,5 +4371,11 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "Velg Slot" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "hopp framover (egendefinert)" + #~ msgid "stop after current event" #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"