X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/3e46901a0472e305c311d8d1faa499fed24b7ed8..672b0fa44cd420dbf5b4d1f9c9a5c3201ada06da:/po/lv.po diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 03362751..1f6d35e6 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-09 20:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n" "Last-Translator: Ivo Grinbergs \n" "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,62 +17,94 @@ msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"Paplašinātās opcijas un iestatījumi." msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"Nospiediet OK un gaidiet!" msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju." msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"Rediģēt atjaunināšanas avota adresi." + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē." msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu." msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Atjaunot Dreambox iestatījumus." msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru." msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma." msgid "" "\n" "Scan for local packages and install them." msgstr "" +"\n" +"Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās." msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +"\n" +"Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n" +"Pašreizējā ierīce: " msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes." msgid " " msgstr " " @@ -327,14 +359,14 @@ msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Sleep taimeris vēlas pārslēgt\n" +"Miega taimeris vēlas pārslēgt\n" "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Sleep taimeris vēlas izslēgt\n" +"Miega taimeris vēlas izslēgt\n" "Dreambox. Vai darīt to tagad?" msgid "" @@ -412,8 +444,8 @@ msgid "" "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" -"Regulēt krāsu iestatījumus tā lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik " -"iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK lai " +"Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik " +"iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai " "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos " "citus testēšanas rastrus." @@ -421,13 +453,13 @@ msgid "Advanced" msgstr "Paplašināts" msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Paplašinātās opcijas" msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Paplašinātā attēla iestatne" msgid "Advanced restore" -msgstr "" +msgstr "Paplašinātā atjaunošana" msgid "After event" msgstr "Pēc notikuma" @@ -462,9 +494,6 @@ msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs" -msgid "An error occured!" -msgstr "" - msgid "An unknown error occured!" msgstr "Nezināma kļūda!" @@ -478,6 +507,11 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -489,11 +523,15 @@ msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties atjaunot\n" +"šo kopiju:\n" msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n" +"Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" msgid "Artist" msgstr "Izpildītājs" @@ -513,6 +551,9 @@ msgstr "Skaņa" msgid "Audio Options..." msgstr "Skaņas opcijas..." +msgid "Author: " +msgstr "" + msgid "Authoring mode" msgstr "Autorēšanas režīms" @@ -566,22 +607,22 @@ msgid "Backup Mode" msgstr "Dublējumkopijas režīms" msgid "Backup done." -msgstr "" +msgstr "Dublējumkopija izveidota." msgid "Backup failed." -msgstr "" +msgstr "Dublējumkopija neizdevās." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK lai apskatītu rezultātu." +msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu." msgid "Backup running" -msgstr "" +msgstr "Dublējumkopija tiek veidota" msgid "Backup running..." -msgstr "" +msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..." msgid "Backup system settings" -msgstr "" +msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju" msgid "Band" msgstr "Josla" @@ -600,7 +641,7 @@ msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Darbība kad filma ir palaista" +msgstr "Darbība, kad filma ir palaista" msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Darbība kad filma ir apturēta" @@ -640,6 +681,9 @@ msgstr "C-josla" msgid "CF Drive" msgstr "CF lasītājs" +msgid "CI assignment" +msgstr "" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -722,10 +766,10 @@ msgid "Choose Tuner" msgstr "Izvēlēties uztvērēju" msgid "Choose backup files" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes" msgid "Choose backup location" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu" msgid "Choose bouquet" msgstr "Izvēlēties buķeti" @@ -737,7 +781,7 @@ msgid "Choose target folder" msgstr "Izvēlēties mērķa mapi" msgid "Choose upgrade source" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu" msgid "Choose your Skin" msgstr "Izvēlēties ādiņu" @@ -793,6 +837,15 @@ msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +msgid "Communication" +msgstr "" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -806,6 +859,9 @@ msgstr "Gatavs" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)" +msgid "Config" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurēšanas režīms" @@ -853,7 +909,7 @@ msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Nevar ielādēt mediju! Disks nav ievietots?" +msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?" #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" @@ -932,6 +988,9 @@ msgstr "Datums" msgid "Deep Standby" msgstr "Dziļā gaidstāve" +msgid "Default Settings" +msgstr "" + msgid "Default services lists" msgstr "Noklus. kanālu saraksti" @@ -962,12 +1021,16 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Apraksts" +# ??? msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "Neizvēlēties" msgid "Destination directory" msgstr "Galamērķa mape" +msgid "Details" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Atrasts HDD:" @@ -1038,6 +1101,9 @@ msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā" msgid "Display Setup" msgstr "Displeja iestatne" +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1091,6 +1157,9 @@ msgstr "" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?" +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?" @@ -1104,7 +1173,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?" msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?" @@ -1113,10 +1182,10 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?" msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?" @@ -1125,7 +1194,7 @@ msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?" msgid "Do you want to update your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" @@ -1135,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Nospiediet OK un gaidiet!" msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?" @@ -1145,15 +1214,16 @@ msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai jauninātas %d pakotnes" +msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai jauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām" +msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām" #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +"Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām" msgid "Download" msgstr "Lejuplādēt" @@ -1205,6 +1275,9 @@ msgstr "Rediģēt" msgid "Edit DNS" msgstr "Rediģēt DNS" +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "" + msgid "Edit Title" msgstr "Rediģēt nosaukumu" @@ -1311,7 +1384,7 @@ msgid "Error" msgstr "Kļūda" msgid "Error executing plugin" -msgstr "Kļūda palaižot spraudni" +msgstr "Kļūda, palaižot spraudni" #, python-format msgid "" @@ -1467,12 +1540,24 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"GUI nepieciešams restartēt lai lietotu jauno ādiņu\n" -"Vai vēlaties pārstartēt GUI tagad?" +"GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n" +"Vai vēlaties restartēt GUI tagad?" msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + msgid "Genre" msgstr "Žanrs" @@ -1518,6 +1603,9 @@ msgstr "Hierarhijas informācija" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarhijas režīms" +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + msgid "Horizontal" msgstr "Horizontālā" @@ -1547,7 +1635,7 @@ msgid "" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n" -"SCART savienojumu. Spiediet OK lai atgrieztos." +"SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1574,7 +1662,7 @@ msgid "Image flash utility" msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Imidža atjaunošana" +msgstr "Imidža atjaunināšana" msgid "In Progress" msgstr "Izpilda" @@ -1582,7 +1670,7 @@ msgstr "Izpilda" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" -"Lai uzsāktu ierakstu pēc taimera, TV tika pāreslēgts uz ierakstāmo kanālu!\n" +"TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Palielināt spriegumu" @@ -1614,13 +1702,33 @@ msgstr "Inicializē cieto disku..." msgid "Input" msgstr "Ievade" -msgid "Install a new image with a USB stick" +msgid "Install" msgstr "" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas" + msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "" +msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka" msgid "Install local IPKG" +msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." +msgstr "" + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" + +msgid "Installation finished." msgstr "" msgid "Installing" @@ -1667,7 +1775,7 @@ msgid "Invert display" msgstr "Inverss displejs" msgid "Ipkg" -msgstr "" +msgstr "Ipkg" msgid "Italian" msgstr "Itāļu" @@ -1679,6 +1787,9 @@ msgstr "Darbu skats" msgid "Just Scale" msgstr "Vienkārši mērogot" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Klaviatūras izkārtojums" @@ -1716,7 +1827,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Platums" msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Latviešu" msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?" @@ -1724,6 +1835,9 @@ msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?" msgid "Left" msgstr "Kreisais" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1734,6 +1848,9 @@ msgstr "Austrumu limits" msgid "Limit west" msgstr "Rietumu limits" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + msgid "Limits off" msgstr "Limiti izslēgti" @@ -1789,16 +1906,16 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Galvenā izvēlne" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Padarīt šo zīmi par 'iekšā' punktu" +msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ārā' punktu" +msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi" msgid "Manage your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru" msgid "Manual Scan" msgstr "Manuālā meklēšana" @@ -1878,6 +1995,9 @@ msgstr "Filmu saraksta izvēlne" msgid "Multi EPG" msgstr "Daudzkanālu EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "" + msgid "Multiple service support" msgstr "Daudzkanālu atbalsts" @@ -1894,7 +2014,7 @@ msgid "NEXT" msgstr "NĀKAMAIS" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu lai atsāknētu!" +msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!" msgid "NOW" msgstr "PAŠREIZ" @@ -1921,6 +2041,9 @@ msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi" msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" +msgid "Network" +msgstr "" + msgid "Network Configuration..." msgstr "Tīkla konfigurācija..." @@ -1991,9 +2114,15 @@ msgstr "" "Nav datu uz transpondera!\n" "(PAT lasīšanas noildze)" +msgid "No description available." +msgstr "" + msgid "No details for this image file" msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās." @@ -2002,7 +2131,7 @@ msgstr "Nav brīva uztvērēja!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "Pakotnes netika atjaunotas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz." +msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz." @@ -2122,7 +2251,7 @@ msgid "" "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" -"Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu lai palielinātu fona spilgtumu cik " +"Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik " "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām " "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK." @@ -2130,7 +2259,7 @@ msgid "OK" msgstr "Labi" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "Jā, virzīt mani jaunināšanas procesā" +msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD iestatījumi" @@ -2162,14 +2291,17 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "Package details for: " +msgstr "" + msgid "Package list update" msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana" msgid "Packet management" -msgstr "Pakešu pārvaldība" +msgstr "Pakotņu pārvaldība" msgid "Packet manager" -msgstr "" +msgstr "Pakotņu pārvaldnieks" msgid "Page" msgstr "Lappuse" @@ -2218,6 +2350,12 @@ msgstr "Atskaņot" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Atskaņot mūzikas CD..." +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..." @@ -2225,7 +2363,7 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "Lūdzu atsāknēt" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju skenēšanai" +msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku" @@ -2250,12 +2388,12 @@ msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" -"Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox un pievienojiet " +"Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet " "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" -"Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt! " +"Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu" @@ -2285,11 +2423,11 @@ msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" -"Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams tādēļ " +"Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ " "tā vietā tika lietota noklusētā mape." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "Lūdzu spiediet OK lai turpinātu." +msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu." msgid "Please press OK!" msgstr "Lūdzu spiediet OK!" @@ -2310,7 +2448,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..." msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "" +msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..." @@ -2335,19 +2473,19 @@ msgid "" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus lai pārvietotu PiP logu.\n" +"Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n" "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n" -"Spiediet OK lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT lai atceltu pārvietošanu." +"Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" -"Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet " +"Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet " "OK." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..." +msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..." @@ -2359,7 +2497,7 @@ msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..." msgid "Please wait..." -msgstr "Lūdzu gaidieti..." +msgstr "Lūdzu gaidiet..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..." @@ -2367,6 +2505,9 @@ msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..." msgid "Plugin browser" msgstr "Spraudņu pārlūks" +msgid "Plugin manager" +msgstr "" + msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" @@ -2407,7 +2548,6 @@ msgstr "Pozicioniera kustība" msgid "Positioner setup" msgstr "Pozicioniera iestatne" -# ??? msgid "Positioner storage" msgstr "Pozicioniera atmiņa" @@ -2421,23 +2561,23 @@ msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet" msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults lai turpinātu." +msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Spiediet OK lai aktivizētu iestatījumus." +msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus." msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Spiediet OK lai rediģētu iestatījumus." +msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus." #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s" msgid "Press OK to scan" -msgstr "Spiediet OK lai meklētu." +msgstr "Spiediet OK, lai meklētu." msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Spiediet OK lai uzsāktu meklēšanu." +msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu." msgid "Prev" msgstr "Iepriekšējais" @@ -2451,7 +2591,6 @@ msgstr "Primārā DNS" msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" -# ??? msgid "Properties of current title" msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri" @@ -2470,6 +2609,9 @@ msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt" msgid "Providers" msgstr "Operatori" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + msgid "Quick" msgstr "Ātrais" @@ -2535,7 +2677,10 @@ msgid "Recording" msgstr "Ieraksta" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz vai sāksies dažu sekunžu laikā!" +msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!" + +msgid "Recordings" +msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte" @@ -2550,6 +2695,9 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle." msgid "Reload" +msgstr "Pārlādēt" + +msgid "Remove" msgstr "" msgid "Remove Bookmark" @@ -2565,7 +2713,7 @@ msgid "Remove currently selected title" msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu" msgid "Remove finished." -msgstr "" +msgstr "Dzēst pabeigtos." msgid "Remove plugins" msgstr "Dzēst spraudņus" @@ -2583,11 +2731,11 @@ msgid "Remove title" msgstr "Dzēst virsrakstu" msgid "Removing" -msgstr "" +msgstr "Dzēšana" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "Mapes %s aizvākšana neizdevās. (Varbūt nav tukša.)" +msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)" msgid "Rename" msgstr "Pārsaukt" @@ -2635,22 +2783,22 @@ msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" msgid "Restore backups..." -msgstr "" +msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..." msgid "Restore running" -msgstr "" +msgstr "Notiek atjaunošana" msgid "Restore running..." -msgstr "" +msgstr "Notiek atjaunošana..." msgid "Restore system settings" -msgstr "" +msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK lai aktivizētu " +"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu " "atjaunotos iestatījumus." msgid "Resume from last position" @@ -2724,6 +2872,9 @@ msgstr "Sat-meklētājs" msgid "Sats" msgstr "Pavadoņi" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" @@ -2739,6 +2890,9 @@ msgstr "Mērogošanas režīms" msgid "Scan " msgstr "Meklēt " +msgid "Scan Files..." +msgstr "" + msgid "Scan QAM128" msgstr "Meklēt QAM128" @@ -2767,40 +2921,40 @@ msgid "Scan additional SR" msgstr "Meklēt papildu SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "Skenēt diapazonu EU HYPER " +msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER " msgid "Scan band EU MID" -msgstr "Skenēt diapazonu EU MID" +msgstr "Meklēt diapazonā EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "Skenēt diapazonu EU SUPER" +msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "Skenēt diapazonu EU UHF IV" +msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "Skenēt diapazonu EU UHF V" +msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "Skenēt diapazonu EU VHF I" +msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "Skenēt diapazonu EU VHF III" +msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "Skenēt diapazonu US HIGH" +msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "Skenēt diapazonu US HYPER" +msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "Skenēt diapazonu US LOW" +msgstr "Meklēt diapazonā US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "Skenēt diapazonu US MID" +msgstr "Meklēt diapazonā US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "Skenēt diapazonu US SUPER" +msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " @@ -2821,6 +2975,9 @@ msgstr "Meklēt austrumos" msgid "Search west" msgstr "Meklēt rietumos" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundārā DNS" @@ -2828,11 +2985,14 @@ msgid "Seek" msgstr "Meklēt" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties" msgid "Select HDD" msgstr "Izvēlēties cieto disku" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "" + msgid "Select Location" msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu" @@ -2852,20 +3012,29 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu" msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n" msgid "Select files/folders to backup..." -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..." msgid "Select image" msgstr "Izvēlēties imidžu" +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti" +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + msgid "Select video input" msgstr "Izvēlēties attēla ieeju" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + msgid "Select video mode" msgstr "Izvēlēties attēla režīmu" @@ -2959,7 +3128,7 @@ msgid "Show WLAN Status" msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni " +msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu" @@ -3021,6 +3190,9 @@ msgstr "Viensolis (GOP)" msgid "Skin..." msgstr "Ādiņa..." +msgid "Skins" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Miega taimeris" @@ -3040,17 +3212,20 @@ msgstr "Lēni" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Palēninātās kustības ātrumi" -msgid "Software manager" +msgid "Software" msgstr "" +msgid "Software manager" +msgstr "Programmatūras pārvaldnieks" + msgid "Software manager..." -msgstr "" +msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..." msgid "Software restore" -msgstr "" +msgstr "Programmatūras atjaunošana" msgid "Software update" -msgstr "" +msgstr "Programmatūras atjaunināšana" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n" @@ -3059,10 +3234,10 @@ msgid "Somewhere else" msgstr "Kaut kur citur" msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" -msgstr "" +msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!" msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "" +msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" @@ -3071,12 +3246,17 @@ msgid "" msgstr "" "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n" "\n" -"Lūdzu izvēlieties citu!" +"Lūdzu izvēlieties citu." msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n" +"Lūdzu izvēlieties citu." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "" msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" @@ -3287,6 +3467,9 @@ msgstr "" "\n" "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + # ??? msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -3380,6 +3563,9 @@ msgstr "" "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!" @@ -3396,7 +3582,7 @@ msgid "" "flash memory?" msgstr "" "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu " -"iekšējā atmiņāį?" +"iekšējā atmiņā?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -3405,6 +3591,10 @@ msgstr "" "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska " "saturu." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!" @@ -3463,11 +3653,11 @@ msgstr "" "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu " "konfigurēšanai ar DHCP.\n" "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n" -" - tad tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n" -"- pārbaudiet vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes " +" - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n" +"- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes " "dialoglogā. \n" "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n" -"- pārbaudiet vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā." +"- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri." @@ -3556,7 +3746,7 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Lai atjauninātu Dreambox programmatūru, lūdzu izpildiet šādus soļus:\n" +"Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n" "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu " "USB atmiņu.\n" "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā " @@ -3605,6 +3795,9 @@ msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidie msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Ot" @@ -3705,10 +3898,10 @@ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..." msgid "Upgrade finished." -msgstr "" +msgstr "Atjaunināšana pabeigta." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Atjaunošana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" +msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" msgid "Upgrading" msgstr "Atjaunošana" @@ -3757,7 +3950,7 @@ msgid "" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu lai mainītu izvēli.\n" +"Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n" "\n" "Lūdzu iestatiet uztvērēju A" @@ -3765,7 +3958,7 @@ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus lai izdarītu izvēli. Pēc tam " +"Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam " "spiediet OK." # ??? @@ -3773,7 +3966,7 @@ msgid "Use usals for this sat" msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim " msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Lietot vedni lai iestatītu galvenās iespējas" +msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai" msgid "Used service scan type" msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids" @@ -3782,7 +3975,7 @@ msgid "User defined" msgstr "Lietotāja definēts" msgid "VCR scart" -msgstr "VCR skart savienojums" +msgstr "VCR scart savienojums" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (ievada treileris)" @@ -3822,10 +4015,58 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Attēla režīma izvēle." +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +msgid "View Photos..." +msgstr "" + # ??? msgid "View Rass interactive..." msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Skatīt teletekstu..." @@ -3867,7 +4108,7 @@ msgstr "" "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja " "ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 " "Hz.\n" -"Lūdzu spiediet OK lai sāktu." +"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu." msgid "Wed" msgstr "Tr" @@ -3890,9 +4131,9 @@ msgstr "" "Sveicināti griešanas redaktorā.\n" "\n" "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai " -"izvēlētos 'sākuma griezienu'.\n" +"izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n" "\n" -"Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'beigu griezienu'. Tas arī " +"Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī " "viss." msgid "" @@ -3900,9 +4141,9 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Sveicināti imidža atjaunošanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot Dreambox " -"programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas iespējas, " -"kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunošanu." +"Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot " +"Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas " +"iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu." msgid "" "Welcome.\n" @@ -3932,6 +4173,11 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" +"Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n" +"(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n" +"Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n" +"\n" +"Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?" @@ -4001,7 +4247,7 @@ msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..." msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Jūs nevarat dzēst šo!" +msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!" msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus." @@ -4016,7 +4262,7 @@ msgstr "" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtiu " +"Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu " "uzstādīšanas vedni." msgid "" @@ -4033,9 +4279,9 @@ msgid "" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai " -"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām " +"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām " "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n" -"Lūdzu spiediet OK lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." +"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" @@ -4043,19 +4289,21 @@ msgid "" msgstr "" "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim " "mērķim cieto disku!\n" -"Lūdzu spiediet OK lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." +"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" -"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju cietā diska! Lūdzu spiediet OK lai " -"sāktu dublējumkopijas veidošanu." +"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, " +"lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +"Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai " +"sāktu kopijas veidošanu." msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " @@ -4068,10 +4316,12 @@ msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." #, python-format msgid "You have to wait %s!" -msgstr "Jums jāuzgaidai %s!" +msgstr "Jums jāuzgaida %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -4084,7 +4334,7 @@ msgstr "" "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n" "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas " "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot " -"iestatījumus. " +"iestatījumus." msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" @@ -4105,9 +4355,14 @@ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"Dublējumkopija izveidota. Tagad turpināsim izskaidrot turpmāko atjaunošanas " +"Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas " "procesu. " +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..." @@ -4115,14 +4370,15 @@ msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" -"Dreambox nav pareizi pievienots internetam. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet vēl." +"Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet " +"vēl." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunot.\n" -"Spiediet OK lai sāktu atjaunošanu." +"Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n" +"Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu." msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta." @@ -4156,6 +4412,12 @@ msgstr "[favorītu rediģēšana]" msgid "[move mode]" msgstr "[pārvietošanas režīms]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu" @@ -4172,6 +4434,12 @@ msgstr "gatavojas sākt" msgid "activate current configuration" msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju" +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" +msgstr "" + msgid "add a nameserver entry" msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu" @@ -4230,6 +4498,12 @@ msgstr "" "vai tiešām vēlaties atjaunot\n" "šī dublējumkopija:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts" @@ -4317,6 +4591,9 @@ msgstr "ikdienas" msgid "day" msgstr "diena" +msgid "delete" +msgstr "" + msgid "delete cut" msgstr "dzēst griešanu" @@ -4426,7 +4703,7 @@ msgid "failed" msgstr "neizdevās" msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "datņu formātii (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgid "filename" msgstr "datnes nosaukums" @@ -4449,6 +4726,9 @@ msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi" msgid "go to standby" msgstr "iet uz gaidstāvi" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + msgid "green" msgstr "zaļš" @@ -4490,6 +4770,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "inicializēšanas režīms" +msgid "init modules" +msgstr "" + msgid "insert mark here" msgstr "ievietot iezīmi" @@ -4596,6 +4879,12 @@ msgstr "nākamais kanāls vēsturē" msgid "no" msgstr "nē" +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + msgid "no HDD found" msgstr "cietais disks nav atrasts" @@ -4752,7 +5041,7 @@ msgstr "meklēšana pabeigta!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "notiek meklēšana - %d %% pabeigts!" +msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!" msgid "scan state" msgstr "meklēšanas statuss" @@ -4772,6 +5061,12 @@ msgstr "atlasīt" msgid "select .NFI flash file" msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni" +msgid "select CAId" +msgstr "" + +msgid "select CAId's" +msgstr "" + msgid "select image from server" msgstr "izvēlēties imidžu no servera" @@ -4931,6 +5226,9 @@ msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju" msgid "unconfirmed" msgstr "neapstiprināts" +msgid "unknown" +msgstr "" + msgid "unknown service" msgstr "nezināms kanāls" @@ -4991,14 +5289,17 @@ msgstr "pārslēgts" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ "System will restart after the restore!" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" +#~ "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!" #~ msgid "5 seconds" #~ msgstr "5 sekundes" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Kļūda!" + #~ msgid "Autoresolution Settings" #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi" @@ -5062,6 +5363,15 @@ msgstr "pārslēgts" #~ msgid "Input 9" #~ msgstr "9 ieeja" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu izvēlieties citu." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu izvēlieties citu." + #~ msgid "committed, toneburst" #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"