X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/41bdd8a8d04c031a17026981db68137f54e6e8b2..672b0fa44cd420dbf5b4d1f9c9a5c3201ada06da:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 59d4f69a..11707140 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-11 15:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:18+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,9 +16,105 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Zaawansowane opcje i ustawienia." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Po wciśnięciu OK czekaj!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Kopia ustawień Dreamboxa." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Edytuj adres aktualizacji." + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Wciśnij OK aby kontynuować." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Przywróć ustawienia Dreamboxa." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Przywróć Dreamboxa z nowym softem." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Przywróć kopie według daty." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Szukaj lokalne paczki i instaluj je." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Wybierz urządzenie do kopii.\n" +"Aktualne urządzenie: " + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." + msgid " " msgstr " " +msgid " extensions." +msgstr "" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -125,7 +221,7 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "12V wyjście" +msgstr "Wyjście 12V" msgid "13 V" msgstr "13 V" @@ -242,7 +338,7 @@ msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Nagrywanie w toku.\n" +"Nagrywanie w toku...\n" "Co chcesz zrobić?" msgid "" @@ -297,6 +393,9 @@ msgstr "AC3 domyślnie" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + msgid "About" msgstr "O tunerze..." @@ -356,9 +455,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Zaawansowane Opcje" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Zaawansowane przywracanie" + msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" @@ -404,6 +509,13 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz usunąć\n" +"tą kopię zapasową:\n" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -411,6 +523,20 @@ msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" +"daną kopię:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz przywrócić kopię Enigmy2?\n" +"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" + msgid "Artist" msgstr "Artysta" @@ -429,6 +555,9 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + msgid "Authoring mode" msgstr "Tryb autoringu" @@ -480,9 +609,24 @@ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" msgid "Backup Mode" msgstr "Tryb kopii zapasowej" +msgid "Backup done." +msgstr "Kopia skończona." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Kopia nieudana." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." +msgid "Backup running" +msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Kopia ustawień systemowych" + msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -493,19 +637,19 @@ msgid "Begin time" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany" +msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty" +msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany" +msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec" +msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec" msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" @@ -539,6 +683,9 @@ msgstr "Pasmo C" msgid "CF Drive" msgstr "Karta CF" +msgid "CI assignment" +msgstr "Zadania CI" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -546,7 +693,7 @@ msgid "Cable" msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Przechowuj miniatury." +msgstr "Przechowuj miniatury" msgid "Call monitoring" msgstr "Monitor rozmów" @@ -555,7 +702,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Nie można odnaleść katalogu" +msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" @@ -585,7 +732,7 @@ msgid "Change setup pin" msgstr "Zmień pin ustawień" msgid "Channel" -msgstr "Kanał" +msgstr "Wybierz kanał" msgid "Channel Selection" msgstr "Wybór kanału" @@ -612,11 +759,17 @@ msgid "Check" msgstr "Sprawdź" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..." +msgstr "Sprawdź System Plików..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" +msgid "Choose backup files" +msgstr "Wybierz pliki do kopii" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Wybierz miejsce kopii" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" @@ -626,9 +779,18 @@ msgstr "Wybierz źródło" msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Wybierz źródło aktualizacji" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Wybierz Skina" +msgid "Circular left" +msgstr "Kołój w lewo" + +msgid "Circular right" +msgstr "Kołój w prawo" + msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -666,14 +828,23 @@ msgid "Command execution..." msgstr "Wykonywanie polecenia..." msgid "Command order" -msgstr "Wydawanie poleceń" +msgstr "Kolejność poleceń" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Wypełnij polecenia DiSEqC" +msgstr "Komenda DiSEqC Commited" msgid "Common Interface" msgstr "Moduł Dostępu" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Zadania Modułu CI" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "Moduł CI" + +msgid "Communication" +msgstr "Komunikacja" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -686,6 +857,9 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" +msgid "Config" +msgstr "Config" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -695,12 +869,18 @@ msgstr "Konfigurowanie" msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" +msgid "Connect" +msgstr "" + msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" +msgid "Connected!" +msgstr "" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." @@ -735,6 +915,10 @@ msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" @@ -808,6 +992,9 @@ msgstr "Data" msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" +msgid "Default Settings" +msgstr "Ustawienia Domyślne" + msgid "Default services lists" msgstr "Standardowa lista serwisów" @@ -818,7 +1005,7 @@ msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" msgid "Delete" -msgstr "Skasuj" +msgstr "Usuń" msgid "Delete entry" msgstr "Skasuj wpis" @@ -837,9 +1024,15 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" +msgid "Deselect" +msgstr "Odznacz" + msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Wykryto Hdd:" @@ -859,7 +1052,10 @@ msgid "DiSEqC mode" msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" + +msgid "Dialing:" +msgstr "" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" @@ -883,6 +1079,9 @@ msgstr "Wyłącz timer" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" +msgid "Disconnect" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -902,16 +1101,22 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" + msgid "Display Setup" -msgstr "Ustawienia wyświtlania" +msgstr "Ustawienia OLED" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika" #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n" -"tę \"%s\" wtyczkę?" +"Czy chcesz USUNĄĆ\n" +"plugina \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -929,8 +1134,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n" -"tę \"%s\" wtyczkę?" +"Czy chcesz ściągnąć\n" +"plugina \"%s\" ?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -957,6 +1162,9 @@ msgstr "" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?" +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" @@ -969,18 +1177,30 @@ msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Chcesz zainstalowac paczkę:\n" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Chcesz usunąć paczkę:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -988,6 +1208,9 @@ msgstr "" "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" @@ -1002,6 +1225,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" + msgid "Download" msgstr "Ładuj" @@ -1015,7 +1242,7 @@ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Do pobrania nowe pluginy" +msgstr "Nowe pluginy do pobrania" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Pluginy do pobrania" @@ -1024,7 +1251,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." +msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" @@ -1051,6 +1278,9 @@ msgstr "Edytuj" msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." + msgid "Edit Title" msgstr "Edytuj Tytuł" @@ -1109,7 +1339,7 @@ msgid "End time" msgstr "Czas zakończenia" msgid "EndTime" -msgstr "Koniec czasu" +msgstr "Czas zakończenia" msgid "English" msgstr "Angielski" @@ -1129,6 +1359,7 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at @@ -1167,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Ponowić?" msgid "Eventview" -msgstr "Widok zdarzenia" +msgstr "Widok wydarzenia" msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" @@ -1176,7 +1407,7 @@ msgid "Execution Progress:" msgstr "Wykonywanie procesu:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Wykonywanie zakończone!!" +msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!" msgid "Exif" msgstr "Exif" @@ -1209,7 +1440,7 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Twardy reset" +msgstr "Ustawienia fabryczne" msgid "Failed" msgstr "Błąd" @@ -1221,7 +1452,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Szybki DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Szybkości przewijania" +msgstr "Prędkości przewijania w przód" msgid "Fast epoch" msgstr "Szybka epoka" @@ -1230,7 +1461,7 @@ msgid "Favourites" msgstr "Ulubione" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." +msgstr "Sprawdź system plików..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" @@ -1318,6 +1549,18 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Brama" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Główne opóźnienie AC3" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Główne opóźnienie AC3" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Główne opóźnienie PCM" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Główne opóźnienie PCM" + msgid "Genre" msgstr "Gatunek" @@ -1346,7 +1589,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Tryb odstepu strażnika" msgid "Harddisk" -msgstr "Dysk twardy" +msgstr "Dysk twardy..." msgid "Harddisk setup" msgstr "Ustawienia dysku twardego" @@ -1363,6 +1606,12 @@ msgstr "Informacja hierarchii" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma [H]" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" @@ -1438,7 +1687,7 @@ msgid "Infobar timeout" msgstr "Czas wyświetlania paska info" msgid "Information" -msgstr "Informacja" +msgstr "Informacje" msgid "Init" msgstr "Init" @@ -1453,7 +1702,38 @@ msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." msgid "Input" -msgstr "Wejście" +msgstr "Info" + +msgid "Install" +msgstr "Instalacja" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Instaluj lokalny IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" +"Instalacja/\n" +"Kasowanie" + +msgid "Installation finished." +msgstr "Instalacja zakończona." msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" @@ -1496,7 +1776,13 @@ msgid "Inversion" msgstr "Inversja" msgid "Invert display" -msgstr "Odwrócone wyświetlanie" +msgstr "Odwróć wyświetlanie" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Czy ten tryb jest dobry?" msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -1508,6 +1794,9 @@ msgstr "Podgląd zajęć" msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura..." + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa klawiatury" @@ -1544,12 +1833,18 @@ msgstr "Ostatnia prędkość" msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." +msgid "Latvian" +msgstr "Łotewski" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?" msgid "Left" msgstr "Lewo" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1560,6 +1855,9 @@ msgstr "Limit wschodni" msgid "Limit west" msgstr "Limit zachodni" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania" + msgid "Limits off" msgstr "Limity wyłaczonyy" @@ -1582,7 +1880,7 @@ msgid "Load" msgstr "Otwórz" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście" +msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście" msgid "Local Network" msgstr "Sieć lokalna" @@ -1623,11 +1921,17 @@ msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera" + msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" msgid "Manual transponder" -msgstr "Ręczny transponder" +msgstr "Własny transponder" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" msgid "Margin after record" msgstr "Margines po nagraniu (w min)" @@ -1698,6 +2002,9 @@ msgstr "Menu listy filmów" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" @@ -1742,6 +2049,9 @@ msgstr "Ustawienia nameserver" msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + msgid "Network Configuration..." msgstr "Konfiguracja sieci..." @@ -1776,7 +2086,7 @@ msgid "NetworkWizard" msgstr "Kreator sieci" msgid "New" -msgstr "Nowy" +msgstr "Nowe" msgid "New pin" msgstr "Nowy pin" @@ -1812,9 +2122,15 @@ msgstr "" "Brak danych na transponderze!\n" "(Koniec czasu czytania PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "Brak dostępnego opisu." + msgid "No details for this image file" msgstr "Brak opisu dla tego image'a" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Brak plików do wyświetlenia na tym środku!" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone." @@ -1898,7 +2214,7 @@ msgstr "" "lokalny interfejs sieciowy." msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" +msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." @@ -1959,7 +2275,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "Pokazywanie OSD" +msgstr "Przezroczystość" msgid "Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1974,7 +2290,7 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online - Aktualizacja" msgid "Only Free scan" -msgstr "Tylko wolne skanowanie" +msgstr "Skanuj tylko FTA" msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -1985,12 +2301,18 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "Pidy" +msgid "Package details for: " +msgstr "Szczegóły paczki dla: " + msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" msgid "Packet management" msgstr "Zarządzanie pakietem" +msgid "Packet manager" +msgstr "Menadżer pakietów" + msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -1999,7 +2321,7 @@ msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "Parent Directory" -msgstr "Katakog nadrzedny" +msgstr "Katalog nadrzędny" msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -2013,9 +2335,15 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" +msgid "Phone number" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" @@ -2038,6 +2366,12 @@ msgstr "Odtwarzaj" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..." +msgid "Play DVD" +msgstr "Odtwórz DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Odtwórz Muzykę..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." @@ -2116,10 +2450,10 @@ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..." +msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Wybierz playliste..." +msgstr "Wybierz playlistę..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Wybierz subserwis..." @@ -2127,6 +2461,9 @@ msgstr "Wybierz subserwis..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej" + msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." @@ -2182,6 +2519,9 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." msgid "Plugin browser" msgstr "Przeglądarka pluginów" +msgid "Plugin manager" +msgstr "Menadżer Pluginów" + msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" @@ -2237,7 +2577,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." +msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." @@ -2262,7 +2602,7 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" +msgstr "Priorytet konwertera" msgid "Properties of current title" msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" @@ -2282,6 +2622,9 @@ msgstr "Provider do skanowania" msgid "Providers" msgstr "Providerzy" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket" + msgid "Quick" msgstr "Szybko" @@ -2336,6 +2679,10 @@ msgstr "Ustawienia powitania" msgid "Record" msgstr "Nagraj" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Nagrane pliki..." @@ -2345,6 +2692,9 @@ msgstr "Nagrywanie" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" +msgid "Recordings" +msgstr "Nagrania" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" @@ -2357,6 +2707,12 @@ msgstr "Wartość odświeżania" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" +msgid "Reload" +msgstr "Przeładuj" + +msgid "Remove" +msgstr "Skasuj" + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" @@ -2369,6 +2725,9 @@ msgstr "Usuń znacznik" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" +msgid "Remove finished." +msgstr "Usuwanie zakończone." + msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" @@ -2384,6 +2743,9 @@ msgstr "Usuń timer" msgid "Remove title" msgstr "Usuń tytuł" +msgid "Removing" +msgstr "Usuwanie" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" @@ -2396,7 +2758,7 @@ msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" msgid "Repeat Type" -msgstr "Typ powtórzeń" +msgstr "Rozdzaj powtórzeń" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" @@ -2434,6 +2796,18 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" +msgid "Restore backups..." +msgstr "Przywróć kopie..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Przywracanie uruchomione" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Przywracanie uruchomione..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Przywróć ustawienia systemowe" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2464,13 +2838,13 @@ msgid "Return to previous service" msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu" msgid "Rewind speeds" -msgstr "Przewiń prędkości" +msgstr "Prędkości przewijania w tył" msgid "Right" msgstr "Prawo" msgid "Rolloff" -msgstr "Wyłącz rolowanie" +msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" msgstr "Prędkość obrotu rotora" @@ -2491,7 +2865,7 @@ msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "Sat" -msgstr "Sat" +msgstr "Sob" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Ustawienia anteny" @@ -2500,7 +2874,7 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satelita" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Ustawienia wyposażenia satelity" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" msgid "Satellites" msgstr "Satelity" @@ -2511,6 +2885,9 @@ msgstr "Miernik sygnału" msgid "Sats" msgstr "Satelity" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Wyposażenie satelity" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -2518,7 +2895,7 @@ msgid "Save" msgstr "Zapisz" msgid "Save Playlist" -msgstr "Zachowaj Playliste" +msgstr "Zachowaj Playlistę" msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2526,6 +2903,9 @@ msgstr "Tryb skalowania" msgid "Scan " msgstr "Skanuj" +msgid "Scan Files..." +msgstr "Skanuj Pliki..." + msgid "Scan QAM128" msgstr "Skanuj QAM128" @@ -2607,15 +2987,24 @@ msgstr "Szukaj na wschód" msgid "Search west" msgstr "Szukaj na zachód" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "Drugi DNS" msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..." + msgid "Select Location" msgstr "Wybierz lokalizację" @@ -2634,15 +3023,30 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." + msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Wybierz providera do dodania..." + msgid "Select refresh rate" msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" +msgid "Select service to add..." +msgstr "Wybierz serwis do dodania..." + msgid "Select video input" msgstr "Wybierz wejście Wideo" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół" + msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" @@ -2659,7 +3063,7 @@ msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" msgid "Sequence repeat" -msgstr "Potwórka sekwencji" +msgstr "Powtórka sekwencji" msgid "Service" msgstr "Informacje o serwisie..." @@ -2730,6 +3134,9 @@ msgstr "Tryb Konfiguracji" msgid "Show Info" msgstr "Pokaż Info" +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem" + msgid "Show WLAN Status" msgstr "Pokaż status WLAN" @@ -2793,8 +3200,11 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin..." msgstr "Skiny..." +msgid "Skins" +msgstr "Skiny" + msgid "Sleep Timer" -msgstr "Wyłącznik czasowy" +msgstr "Wyłącznik Czasowy" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:" @@ -2812,12 +3222,33 @@ msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" +msgid "Software" +msgstr "Oprogramowanie" + +msgid "Software manager" +msgstr "Menadżer oprogramowania" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Menadżer oprogramowania..." + +msgid "Software restore" +msgstr "Przywracanie oprogramowania" + +msgid "Software update" +msgstr "Aktualizacja oprogramowania" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Gdzie indziej" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2827,6 +3258,25 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inną." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n" +"Wybierz inne miejsce." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n" +"\n" +"Wybierz inne miejsce." + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortuj od A-Z" @@ -2860,13 +3310,13 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Rozpocząć nagrywanie?" msgid "Start test" -msgstr "Zacznij test" +msgstr "Testuj" msgid "StartTime" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" -msgstr "Rozpocznij na" +msgstr "Rozpocznij od" msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" @@ -2987,7 +3437,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n" +msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Informacja testowa?" @@ -3032,6 +3482,9 @@ msgstr "" "\n" "Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "Dane pliki zostały znalezione..." + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3124,6 +3577,9 @@ msgstr "" "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n" "Czy kontynuować?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie." + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" @@ -3150,6 +3606,10 @@ msgstr "" "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na " "nosniku." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" @@ -3250,7 +3710,7 @@ msgid "Timer Type" msgstr "Typ timera" msgid "Timer entry" -msgstr "Wstęp timera" +msgstr "Programowanie timera" msgid "Timer log" msgstr "Log timera" @@ -3284,13 +3744,13 @@ msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Tytuł utworu" msgid "Title properties" msgstr "Właściwości tytułu" msgid "Titleset mode" -msgstr "Tryb tytułu" +msgstr "Tryb ustawienia tytułu" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -3350,6 +3810,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..." + msgid "Tue" msgstr "Wto" @@ -3383,6 +3846,9 @@ msgstr "Turecki" msgid "Two" msgstr "Dwa" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + msgid "Type of scan" msgstr "Typ skanowania" @@ -3416,7 +3882,16 @@ msgstr "" "Błąd: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC" +msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" @@ -3436,6 +3911,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Aktualizacja zakończona." + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" @@ -3460,6 +3938,7 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" +#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This @@ -3507,14 +3986,20 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "VCR scart" -msgstr "Przełącz VCR" +msgstr "VCR Scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa [V]" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Ustawienia czysości obrazu" +msgstr "Korekcja obrazu..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Kreator czystości obrazu " @@ -3546,9 +4031,61 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" +msgid "View" +msgstr "Wyświetl" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Wyświetl Filmy..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Wyświetl Zdjęcia..." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "Wyświetl Video CD..." + +msgid "View list of available " +msgstr "" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu" + msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." @@ -3647,6 +4184,20 @@ msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Gdy wybierzesz ustawienia fabryczne, stracisz całą konfigurację\n" +"(włączając bukiety, kanały, satelity...)\n" +"Po wykonaniu ustawień fabrycznych twój tuner zrestartuje się sam!\n" +"\n" +"Czy chcesz wykonać ustawienia fabryczne?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" @@ -3762,6 +4313,12 @@ msgid "" "backup now." msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz." + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3770,6 +4327,13 @@ msgstr "" "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich " "danych." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po " +"przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Musisz poczekać na %s!" @@ -3808,6 +4372,13 @@ msgstr "" "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie " "procesu aktualizacji." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował " +"czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." @@ -3840,10 +4411,10 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[edycja wybranych]" @@ -3857,6 +4428,12 @@ msgstr "[edycja ulubionych]" msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów/caids dla Modułów CI" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "przerwij edycje wybranych" @@ -3867,13 +4444,19 @@ msgid "abort favourites edit" msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" -msgstr "jak rozpocząć" +msgstr "Jak rozpocząć" msgid "activate current configuration" -msgstr "akrywuj aktualną konfigurację" +msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" + +msgid "add Provider" +msgstr "Dodaj Providera" + +msgid "add Service" +msgstr "Dodaj Serwis" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "dodaj wpis nameservera" +msgstr "Dodaj wpis nameservera" msgid "add alternatives" msgstr "Dodaj wybrane kanały" @@ -3888,10 +4471,10 @@ msgid "add directory to playlist" msgstr "Dodaj katalog do playlisty " msgid "add file to playlist" -msgstr "dodaj plik do playlisty" +msgstr "Dodaj plik do playlisty" msgid "add files to playlist" -msgstr "dodaj pliki do playlisty" +msgstr "Dodaj pliki do playlisty" msgid "add marker" msgstr "Dodaj zaznaczenie" @@ -3912,10 +4495,10 @@ msgid "add service to bouquet" msgstr "Dodaj serwis do bukietu" msgid "add service to favourites" -msgstr "dodaj serwis do ulubionych" +msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" msgid "add to parental protection" -msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej" +msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" msgstr "Zaawansowana" @@ -3930,44 +4513,50 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" "następującą kopie:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Wyznaczone CAIds" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "format ścieżki audio (%s)" +msgstr "Format ścieżki audio (%s)" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "język ścieżki audio (%s)" +msgstr "Język ścieżki audio (%s)" msgid "audio tracks" -msgstr "ścieżki audio" +msgstr "Ścieżki audio" msgid "auto" -msgstr "auto" +msgstr "Auto" msgid "back" msgstr "Wróć" msgid "background image" -msgstr "obraz tła" +msgstr "Obrazek tła" msgid "backgroundcolor" -msgstr "kolor tła" +msgstr "Kolor tła" msgid "better" -msgstr "lepszy" +msgstr "Lepszy" msgid "black" -msgstr "czarny" +msgstr "Czarny" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" msgid "blue" -msgstr "niebieski" +msgstr "Niebieski" #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)" +msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Zmień czas trwania nagrania" @@ -3976,10 +4565,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" msgid "chapters" -msgstr "rozdziały" +msgstr "Rozdziały" msgid "choose destination directory" -msgstr "wybierz folder docelowy" +msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -3988,7 +4577,7 @@ msgid "circular right" msgstr "Kołój w prawo" msgid "clear playlist" -msgstr "Wyczyść playliste" +msgstr "Wyczyść playlistę" msgid "complex" msgstr "złożony" @@ -3997,7 +4586,7 @@ msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" msgid "confirmed" -msgstr "potwierdzone" +msgstr "Potwierdzony" msgid "connected" msgstr "połączony" @@ -4015,13 +4604,16 @@ msgid "daily" msgstr "Codziennie" msgid "day" -msgstr "dzień" +msgstr "Dzień" + +msgid "delete" +msgstr "Usuń" msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete file" -msgstr "usuń plik" +msgstr "Usuń plik" msgid "delete playlist entry" msgstr "Usuń wpis playlisty" @@ -4042,7 +4634,7 @@ msgid "disabled" msgstr "Wyłączone" msgid "disconnected" -msgstr "rozłączone" +msgstr "Rozłączona" msgid "do not change" msgstr "Nie zmieniaj" @@ -4090,46 +4682,46 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 i sieć" +msgstr "Enigma2 i sieć" msgid "equal to" -msgstr "równy" +msgstr "Równy" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!" +msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Wyjdź z mediaplayera" +msgstr "Wyjdź z odtwarzacza" msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera" +msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network interface list" -msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego" +msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "failed" -msgstr "zawiódł" +msgstr "Zawiódł" msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgid "filename" -msgstr "nazwa pliku" +msgstr "Nazwa pliku" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" @@ -4138,7 +4730,7 @@ msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" msgid "free" -msgstr "wolne" +msgstr "Wolne" msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -4149,8 +4741,11 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Zrób screena" + msgid "green" -msgstr "zielony" +msgstr "Zielony" msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -4190,6 +4785,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "Moduł init" +msgid "init modules" +msgstr "Inicjuj moduły" + msgid "insert mark here" msgstr "Wstaw znacznik tutaj" @@ -4233,22 +4831,22 @@ msgid "list style single line" msgstr "Styl listy pojedyńcza linia" msgid "load playlist" -msgstr "Załaduj playliste" +msgstr "Załaduj playlistę" msgid "locked" msgstr "zablokowany" msgid "loopthrough to" -msgstr "Za pomocą pętki do" +msgstr "Za pomocą pętli do" msgid "manual" msgstr "Ręcznie" msgid "menu" -msgstr "menu" +msgstr "Menu" msgid "menulist" -msgstr "lista menu" +msgstr "Lista menu" msgid "mins" msgstr "min's" @@ -4260,13 +4858,13 @@ msgid "minutes" msgstr "Minutach" msgid "month" -msgstr "miesiąc" +msgstr "Miesiąc" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" +msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu" msgid "move down to last entry" -msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu" +msgstr "Przesuń na dół do ostatniego wpisu" msgid "move down to next entry" msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu" @@ -4295,6 +4893,12 @@ msgstr "Następny kanał w historii" msgid "no" msgstr "Nie" +msgid "no CAId selected" +msgstr "Brak wybranego CAId" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "Nie znaleziono slotu CI" + msgid "no HDD found" msgstr "Nie znaleziono HDD" @@ -4313,6 +4917,9 @@ msgstr "Brak" msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" +msgid "not used" +msgstr "nie użyty" + msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" @@ -4335,7 +4942,7 @@ msgid "once" msgstr "Raz" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "otwórz konfigurację nameserwera" +msgstr "Otwórz konfigurację nameserwera" msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" @@ -4422,32 +5029,32 @@ msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" msgid "repeat playlist" -msgstr "Powtarzaj playlistę." +msgstr "Powtarzaj playlistę" msgid "repeated" -msgstr "Powtórzone" +msgstr "Powtarzaj" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" +msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału" msgid "right" msgstr "Prawo" msgid "save last directory on exit" -msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu" +msgstr "Zapisz ostatni katalog przy wyjściu" msgid "save playlist" -msgstr "Zapisz playliste" +msgstr "Zapisz playlistę" msgid "save playlist on exit" -msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu" +msgstr "Zapisz playlistę przy wyjściu" msgid "scan done!" msgstr "Skanowanie zakończone!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "skanowanie w toku - %d%% skończone!" +msgstr "Skanowanie w toku - %d%% skończone!" msgid "scan state" msgstr "Status skanowania" @@ -4462,25 +5069,31 @@ msgid "seconds" msgstr "Sekundy" msgid "select" -msgstr "wybierz" +msgstr "Wybierz" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "wybierz plik .NFI flash" +msgstr "Wybierz plik .NFI flash" + +msgid "select CAId" +msgstr "Wybierz CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "Wybierz CAId's" msgid "select image from server" -msgstr "wybierz plik z serwera" +msgstr "Wybierz plik z serwera" msgid "select interface" -msgstr "wybierz interfejs" +msgstr "Wybierz interfejs" msgid "select menu entry" -msgstr "wybierz wpis menu" +msgstr "Wybierz wpis menu" msgid "select movie" -msgstr "wybierz film" +msgstr "Wybierz film" msgid "select the movie path" -msgstr "wybierz ścieżkę filmu" +msgstr "Wybierz ścieżkę filmu" msgid "service pin" msgstr "Pin serwisu" @@ -4495,7 +5108,7 @@ msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." msgid "show Infoline" -msgstr "pokaż Linię Info" +msgstr "Pokaż pasek Info" msgid "show all" msgstr "pokaż wszystkie" @@ -4528,7 +5141,7 @@ msgid "show transponder info" msgstr "Pokaż info transpondera" msgid "shuffle playlist" -msgstr "Tasuj playliste" +msgstr "Tasuj playlistę" msgid "shutdown" msgstr "Wyłącz" @@ -4549,13 +5162,13 @@ msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)" msgid "slide picture in loop" -msgstr "zapętlony pokaz slajdów" +msgstr "Zapętlony pokaz slajdów" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" msgid "standard" -msgstr "standardowy" +msgstr "Standardowe" msgid "standby" msgstr "Czuwanie" @@ -4564,7 +5177,7 @@ msgid "start cut here" msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj" msgid "start directory" -msgstr "katalog początkowy" +msgstr "Katalog początkowy" msgid "start timeshift" msgstr "Rozpocznij timeshift" @@ -4573,7 +5186,7 @@ msgid "stereo" msgstr "Stereo" msgid "stop PiP" -msgstr "zatrzymaj PiP" +msgstr "Zatrzymaj PiP" msgid "stop entry" msgstr "zatrzymaj wstęp" @@ -4585,19 +5198,19 @@ msgid "stop timeshift" msgstr "Zatrzymaj timeshifting" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "zmień PiP i główny obraz" +msgstr "Zmień PiP i główny obraz" msgid "switch to bookmarks" msgstr "Przełącz na zakładkę" msgid "switch to filelist" -msgstr "Przeącz na listę plików" +msgstr "Przełącz na listę plików" msgid "switch to playlist" -msgstr "Przełącz na playliste" +msgstr "Przełącz na playlistę" msgid "switch to the next angle" -msgstr "" +msgstr "przełącz do następnego rogu" msgid "switch to the next audio track" msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" @@ -4606,10 +5219,10 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" msgid "template file" -msgstr "plik szablonu" +msgstr "Plik szablonu" msgid "textcolor" -msgstr "kolor tekstu" +msgstr "Kolor tekstu" msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -4624,7 +5237,10 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "unconfirmed" -msgstr "niepotwierdzone" +msgstr "Niepotwierdzony" + +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -4654,7 +5270,7 @@ msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" msgid "weekly" -msgstr "Tygodniowy" +msgstr "Tygodniowo" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" @@ -4684,12 +5300,8 @@ msgstr "Przełącz" msgid "zapped" msgstr "Przełączony" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" +#~ msgid " Day(s) " +#~ msgstr " Dzień(i) " #, fuzzy #~ msgid "\"?" @@ -4704,9 +5316,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Przerwij" - #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." @@ -4719,6 +5328,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Kwiecień" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4738,6 +5350,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artysta:" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Sierpień" + #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" @@ -4747,6 +5362,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Wypalanie DVD..." +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalendarz" + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" @@ -4789,6 +5407,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD przycisk góra" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Grudzień" + #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." @@ -4830,6 +5451,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Dreambox DVD record" #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" +#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" +#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" @@ -4855,6 +5479,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Luty" + #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Napraw pamięć USB" @@ -4867,15 +5494,54 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Styczeń" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Lipiec" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Czerwiec" + +#~ msgid "Keyboard English" +#~ msgstr "Klawiatura Angielska" + +#~ msgid "Keyboard..." +#~ msgstr "Klawiatura..." + #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Główne Ustawienia" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzec" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maj" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Miesiąc" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" +#~ msgid "My TubePlayer" +#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +#~ msgid "MyTubeHistoryScreen..." +#~ msgstr "Okno historii MyTube..." + +#~ msgid "MyTubePlayer" +#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +#~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..." +#~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..." + #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." @@ -4930,6 +5596,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Listopad" + #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -4939,12 +5608,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu " #~ "nacisnij przycisk OK." +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Październik" + #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." +#~ msgid "Play as PiP" +#~ msgstr "Pokaż w oknie Pip" + +#~ msgid "Play in Mainwindow" +#~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym" + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -5030,6 +5708,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Wrzesień" + #~ msgid "Set collection name" #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" @@ -5039,6 +5720,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +#~ msgid "Sort by Name" +#~ msgstr "Sortuj po Nazwie" + #~ msgid "Start" #~ msgstr "Rozpocznij" @@ -5104,6 +5788,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz " #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -5119,6 +5806,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." +#~ msgid "Webinterface" +#~ msgstr "Webinterfejs" + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -5187,6 +5877,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +#~ msgid "Zap focus to Picture in Picture" +#~ msgstr "Przełącz na okno Pip" + +#~ msgid "Zap focus to main screen" +#~ msgstr "Przełącz na ekran główny" + #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "przez Exif" @@ -5196,8 +5892,8 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Usuń" +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edycja Interfejsu" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" @@ -5214,12 +5910,24 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "podświetlone przyciski" +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Lista Interfejsów..." + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +#~ msgid "multi" +#~ msgstr "Multi" + #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "Brak modułu" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "OK" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"