X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/41bdd8a8d04c031a17026981db68137f54e6e8b2..fd1e78239e47beeea38f7e9e21cbf2632271ae46:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po old mode 100644 new mode 100755 index 59d4f69a..06ebe1ac --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-11 15:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,9 +16,110 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Zaawansowane opcje i ustawienia." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Po wciśnięciu OK czekaj!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Kopia ustawień Dreamboxa." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Edytuj adres aktualizacji." + +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Wciśnij OK aby kontynuować." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Przywróć ustawienia Dreamboxa." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Przywróć Dreamboxa z nowym softem." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Przywróć kopie według daty." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Wybierz urządzenie do kopii.\n" +"Aktualne urządzenie: " + +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"System będzie zrestartowany po przywracaniu!" + msgid " " msgstr " " +msgid " extensions." +msgstr "Rozszerzenia" + +msgid " packages selected." +msgstr "Wybrane paczki" + +msgid " updates available." +msgstr "Dostępne aktualizacje" + +msgid " wireless networks found!" +msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -115,6 +216,9 @@ msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "Znaleziono 1 sieć bezprzewodową!" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -125,7 +229,7 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "12V wyjście" +msgstr "Wyjście 12V" msgid "13 V" msgstr "13 V" @@ -196,6 +300,15 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -242,7 +355,7 @@ msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Nagrywanie w toku.\n" +"Nagrywanie w toku...\n" "Co chcesz zrobić?" msgid "" @@ -261,6 +374,15 @@ msgstr "" msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -275,6 +397,9 @@ msgstr "" "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n" "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -297,12 +422,18 @@ msgstr "AC3 domyślnie" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + msgid "About" msgstr "O tunerze..." msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Punkt dostępowy:" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" @@ -324,12 +455,18 @@ msgstr "Dodaj" msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Dodać konfigurację WLAN?" + msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj znacznik" msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj nowy tytuł" +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Dodać konfigurację sieci?" + msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" @@ -342,6 +479,17 @@ msgstr "Dodaj do bukietu" msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj do ulubionych" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..." + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Dołącz konfigurację sieci." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Dołącz konfigurację WLAN." + msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -356,9 +504,24 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Zaawansowane Opcje" + +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Zaawansowane przywracanie" + msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" @@ -388,12 +551,18 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" + msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." msgid "An unknown error occured!" msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonimowy crashlog" + msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -404,6 +573,16 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz usunąć\n" +"tą kopię zapasową:\n" + +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -411,6 +590,20 @@ msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" +"daną kopię:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz przywrócić kopię Enigmy2?\n" +"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" + msgid "Artist" msgstr "Artysta" @@ -429,6 +622,9 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + msgid "Authoring mode" msgstr "Tryb autoringu" @@ -438,6 +634,9 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Auto podział rozdzoałów co ? minuty (0=nigdy)" +msgid "Auto flesh" +msgstr "Auto flesh" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto przełączanie scart" @@ -480,9 +679,21 @@ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" msgid "Backup Mode" msgstr "Tryb kopii zapasowej" +msgid "Backup done." +msgstr "Kopia skończona." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Kopia nieudana." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." +msgid "Backup is running..." +msgstr "Tworzenie kopii..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Kopia ustawień systemowych" + msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -493,19 +704,28 @@ msgid "Begin time" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany" +msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty" +msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany" +msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec" +msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec" + +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Blokowa redukcja szumów" + +msgid "Blue boost" +msgstr "Niebieski" msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" @@ -539,6 +759,9 @@ msgstr "Pasmo C" msgid "CF Drive" msgstr "Karta CF" +msgid "CI assignment" +msgstr "Zadania CI" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -546,7 +769,7 @@ msgid "Cable" msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Przechowuj miniatury." +msgstr "Przechowuj miniatury" msgid "Call monitoring" msgstr "Monitor rozmów" @@ -555,7 +778,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Nie można odnaleść katalogu" +msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" @@ -584,8 +807,11 @@ msgstr "Zmień piny serwisowe" msgid "Change setup pin" msgstr "Zmień pin ustawień" +msgid "Change step size" +msgstr "Zmień rozmiar skoku" + msgid "Channel" -msgstr "Kanał" +msgstr "Wybierz kanał" msgid "Channel Selection" msgstr "Wybór kanału" @@ -612,11 +838,20 @@ msgid "Check" msgstr "Sprawdź" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..." +msgstr "Sprawdź System Plików..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Wybierz pliki do kopii" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Wybierz miejsce kopii" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" @@ -626,12 +861,30 @@ msgstr "Wybierz źródło" msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Wybierz źródło aktualizacji" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Wybierz Skina" +msgid "Circular left" +msgstr "Kołój w lewo" + +msgid "Circular right" +msgstr "Kołój w prawo" + msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Kreator czyszczenia" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Kreator czyszczenia" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Kreator czyszczenia" + msgid "Clear before scan" msgstr "Czyść przed skanowaniem" @@ -641,6 +894,9 @@ msgstr "Wyczyść log" msgid "Close" msgstr "Zamknij" +msgid "Close title selection" +msgstr "Zamknij wybór tytułu" + msgid "Code rate high" msgstr "Poziom kodu wysoki" @@ -666,14 +922,23 @@ msgid "Command execution..." msgstr "Wykonywanie polecenia..." msgid "Command order" -msgstr "Wydawanie poleceń" +msgstr "Kolejność poleceń" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Wypełnij polecenia DiSEqC" +msgstr "Komenda DiSEqC Commited" msgid "Common Interface" msgstr "Moduł Dostępu" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Zadania Modułu CI" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "Moduł CI" + +msgid "Communication" +msgstr "Komunikacja" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -686,21 +951,48 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" +msgid "Config" +msgstr "Config" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" +msgid "Configure interface" +msgstr "Konfiguracja interfejsu" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Konfiguracja nameservera" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Ponowna konfiguracja sieci" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową" + msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" +msgid "Connected!" +msgstr "Połączony!" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." @@ -735,6 +1027,39 @@ msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Ustawienia crashlog" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Ustawienia crashlog" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Ustawienia crashlog..." + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"Znaleziono crashlogi!\n" +"Wysłać je do Dream Multimedia ?" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Znaleziono crashlog(i)!\n" +"Wysłać do DreamMultimedia?" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" @@ -757,6 +1082,9 @@ msgstr "Aktualny Transponder" msgid "Current settings:" msgstr "Aktualne ustawienia:" +msgid "Current value: " +msgstr "Obecna wartość: " + msgid "Current version:" msgstr "Aktualna wersja:" @@ -793,9 +1121,15 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "Przeglądarka DVD" + msgid "DVD Player" msgstr "Odtwarzacz DVD" +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "Tytuły DVD" + msgid "DVD media toolbox" msgstr "Narzedzia nośnika DVD" @@ -805,9 +1139,27 @@ msgstr "Duński" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów." + msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Ustawienia Domyślne" + +msgid "Default movie location" +msgstr "" + msgid "Default services lists" msgstr "Standardowa lista serwisów" @@ -818,7 +1170,10 @@ msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" msgid "Delete" -msgstr "Skasuj" +msgstr "Usuń" + +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Usuń crashlogi" msgid "Delete entry" msgstr "Skasuj wpis" @@ -837,9 +1192,15 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" +msgid "Deselect" +msgstr "Odznacz" + msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" +msgid "Details for extension: " +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Wykryto Hdd:" @@ -859,7 +1220,16 @@ msgid "DiSEqC mode" msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" + +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC- ustawienia testera" + +msgid "Dialing:" +msgstr "Wybieranie:" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" @@ -868,6 +1238,9 @@ msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Katalog %s nie istnieje" +msgid "Directory browser" +msgstr "Przeglądarka katalogów" + msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" @@ -877,12 +1250,18 @@ msgstr "Wyłącz PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach" + msgid "Disable timer" msgstr "Wyłącz timer" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -902,16 +1281,22 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" + msgid "Display Setup" -msgstr "Ustawienia wyświtlania" +msgstr "Ustawienia OLED" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika" #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n" -"tę \"%s\" wtyczkę?" +"Czy chcesz USUNĄĆ\n" +"plugina \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -929,8 +1314,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n" -"tę \"%s\" wtyczkę?" +"Czy chcesz ściągnąć\n" +"plugina \"%s\" ?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -969,18 +1354,35 @@ msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Chcesz zainstalowac paczkę:\n" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Chcesz usunąć paczkę:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -988,9 +1390,15 @@ msgstr "" "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Nie pytaj tylko wyślij" + msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" @@ -1002,6 +1410,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" + msgid "Download" msgstr "Ładuj" @@ -1015,7 +1427,7 @@ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Do pobrania nowe pluginy" +msgstr "Nowe pluginy do pobrania" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Pluginy do pobrania" @@ -1024,14 +1436,20 @@ msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." +msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" + msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamiczny kontrast" + msgid "E" msgstr "E" @@ -1072,6 +1490,9 @@ msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n" msgid "Edit title" msgstr "Edytuj tytuł" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Edytuj adres aktualizacji" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" @@ -1081,6 +1502,9 @@ msgstr "Włącz" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Włącz tryb wielu bukietów" @@ -1093,6 +1517,9 @@ msgstr "Włącz timer" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" +msgid "Encrypted: " +msgstr "" + msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" @@ -1105,15 +1532,33 @@ msgstr "Typ klucza kodowania" msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" +msgid "Encryption:" +msgstr "Kodowanie:" + msgid "End time" msgstr "Czas zakończenia" msgid "EndTime" -msgstr "Koniec czasu" +msgstr "Czas zakończenia" msgid "English" msgstr "Angielski" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Wybór skinów w Enigma2\n" +"\n" +"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1129,11 +1574,6 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" @@ -1152,6 +1592,9 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Wpisz Pin serwisu" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba" + msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1166,8 +1609,11 @@ msgstr "" "Błąd: %s\n" "Ponowić?" +msgid "Estonian" +msgstr "Estoński" + msgid "Eventview" -msgstr "Widok zdarzenia" +msgstr "Widok wydarzenia" msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" @@ -1176,7 +1622,7 @@ msgid "Execution Progress:" msgstr "Wykonywanie procesu:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Wykonywanie zakończone!!" +msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!" msgid "Exif" msgstr "Exif" @@ -1187,6 +1633,12 @@ msgstr "Wyjście" msgid "Exit editor" msgstr "Opuść edytor" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Opuść konfigurację sieci" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Opuść kreatora czyszczenia" + msgid "Exit the wizard" msgstr "Opuść kreator" @@ -1202,18 +1654,39 @@ msgstr "Wtyczki rozszeżonego ustawienia sieci..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" +msgid "Extensions management" +msgstr "" + msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Twardy reset" +msgstr "Ustawienia fabryczne" msgid "Failed" msgstr "Błąd" +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + msgid "Fast" msgstr "Szybko" @@ -1221,7 +1694,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Szybki DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Szybkości przewijania" +msgstr "Prędkości przewijania w przód" msgid "Fast epoch" msgstr "Szybka epoka" @@ -1230,7 +1703,7 @@ msgid "Favourites" msgstr "Ulubione" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." +msgstr "Sprawdź system plików..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" @@ -1262,6 +1735,9 @@ msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "" + msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1318,6 +1794,18 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Brama" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Główne opóźnienie AC3" + +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Główne opóźnienie PCM" + +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + msgid "Genre" msgstr "Gatunek" @@ -1339,14 +1827,17 @@ msgstr "Graficzny Multi EPG" msgid "Greek" msgstr "Grecki" +msgid "Green boost" +msgstr "Zielony" + msgid "Guard Interval" -msgstr "Odstęp strażnika" +msgstr "Ochrona odstępu" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Tryb odstepu strażnika" +msgstr "Ochronny tryb odstępu" msgid "Harddisk" -msgstr "Dysk twardy" +msgstr "Dysk twardy..." msgid "Harddisk setup" msgstr "Ustawienia dysku twardego" @@ -1357,15 +1848,30 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ukryty sieciowy SSID" +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Ukryta nazwa sieci" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma [H]" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga" + +msgid "Hue" +msgstr "Barwa" + msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" @@ -1425,12 +1931,18 @@ msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?" + msgid "Increased voltage" msgstr "Zwiększone napięcie" msgid "Index" msgstr "Indeks" +msgid "Info" +msgstr "Info" + msgid "InfoBar" msgstr "Pasek info" @@ -1438,11 +1950,14 @@ msgid "Infobar timeout" msgstr "Czas wyświetlania paska info" msgid "Information" -msgstr "Informacja" +msgstr "Informacje" msgid "Init" msgstr "Init" +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + msgid "Initialization..." msgstr "Inicjalizacja..." @@ -1453,7 +1968,31 @@ msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." msgid "Input" -msgstr "Wejście" +msgstr "Info" + +msgid "Install" +msgstr "Instalacja" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www" + +msgid "Install extensions." +msgstr "Instaluj rozszerzenia" + +msgid "Install local extension" +msgstr "Instaluj lokalną paczkę" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Instalacja zakończona." msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" @@ -1473,12 +2012,18 @@ msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..." msgid "Instant Record..." msgstr "Natychmiastowe nagranie..." +msgid "Instant record location" +msgstr "" + msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Zintegrowany Ethernet" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" +msgid "Interface: " +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Pośrednia" @@ -1496,7 +2041,13 @@ msgid "Inversion" msgstr "Inversja" msgid "Invert display" -msgstr "Odwrócone wyświetlanie" +msgstr "Odwróć wyświetlanie" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Czy ten tryb jest dobry?" msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -1508,6 +2059,9 @@ msgstr "Podgląd zajęć" msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura..." + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa klawiatury" @@ -1538,12 +2092,18 @@ msgstr "Wybór języka" msgid "Language..." msgstr "Język..." +msgid "Last config" +msgstr "Ostatnie ust" + msgid "Last speed" msgstr "Ostatnia prędkość" msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." +msgid "Latvian" +msgstr "Łotewski" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?" @@ -1560,12 +2120,18 @@ msgstr "Limit wschodni" msgid "Limit west" msgstr "Limit zachodni" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania" + msgid "Limits off" msgstr "Limity wyłaczonyy" msgid "Limits on" msgstr "Limity właczony" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Jakość sygnału:" + msgid "Link:" msgstr "Łącze:" @@ -1582,7 +2148,7 @@ msgid "Load" msgstr "Otwórz" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście" +msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście" msgid "Local Network" msgstr "Sieć lokalna" @@ -1590,6 +2156,9 @@ msgstr "Sieć lokalna" msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Block:" @@ -1623,11 +2192,20 @@ msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera" + msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" msgid "Manual transponder" -msgstr "Ręczny transponder" +msgstr "Własny transponder" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" msgid "Margin after record" msgstr "Margines po nagraniu (w min)" @@ -1635,6 +2213,9 @@ msgstr "Margines po nagraniu (w min)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margines przed nagraniem (w min)" +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + msgid "Media player" msgstr "Odtwarzacz" @@ -1680,6 +2261,9 @@ msgstr "Pon-Pią" msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Punktowa redukcja szumów" + msgid "Mount failed" msgstr "Montowanie nieudane" @@ -1692,12 +2276,18 @@ msgstr "Przesuń na wschód" msgid "Move west" msgstr "Przesuń na zachód" +msgid "Movie location" +msgstr "" + msgid "Movielist menu" msgstr "Menu listy filmów" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" @@ -1713,6 +2303,9 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "Następny" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!" @@ -1742,6 +2335,9 @@ msgstr "Ustawienia nameserver" msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + msgid "Network Configuration..." msgstr "Konfiguracja sieci..." @@ -1754,6 +2350,9 @@ msgstr "Sieciowe SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Ustawienia sieci" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Menadżer konfiguracji sieci" + msgid "Network scan" msgstr "Skanowanie sieci" @@ -1776,7 +2375,7 @@ msgid "NetworkWizard" msgstr "Kreator sieci" msgid "New" -msgstr "Nowy" +msgstr "Nowe" msgid "New pin" msgstr "Nowy pin" @@ -1796,6 +2395,9 @@ msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "Brak połączenia" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" @@ -1812,15 +2414,32 @@ msgstr "" "Brak danych na transponderze!\n" "(Koniec czasu czytania PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "Brak dostępnego opisu." + msgid "No details for this image file" msgstr "Brak opisu dla tego image'a" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Brak plików do wyświetlenia na tym środku!" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone." +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + msgid "No free tuner!" msgstr "Brak wolnego tunera!" +msgid "No network connection available." +msgstr "" + +msgid "No networks found" +msgstr "Nie znaleziono sieci" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -1839,6 +2458,9 @@ msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach." +msgid "No to all" +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" @@ -1870,6 +2492,9 @@ msgstr "" "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -1898,7 +2523,7 @@ msgstr "" "lokalny interfejs sieciowy." msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" +msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." @@ -1906,9 +2531,15 @@ msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" +msgid "No, not now" +msgstr "Nie teraz" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" +msgid "No, send them never" +msgstr "Nie wysyłaj wogóle" + msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1955,11 +2586,17 @@ msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji" +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń" + msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "Pokazywanie OSD" +msgstr "Przezroczystość" msgid "Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1974,7 +2611,13 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online - Aktualizacja" msgid "Only Free scan" -msgstr "Tylko wolne skanowanie" +msgstr "Skanuj tylko FTA" + +msgid "Only extensions." +msgstr "" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -1988,9 +2631,18 @@ msgstr "Pidy" msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n" + msgid "Packet management" msgstr "Zarządzanie pakietem" +msgid "Packet manager" +msgstr "Menadżer pakietów" + msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -1999,7 +2651,7 @@ msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "Parent Directory" -msgstr "Katakog nadrzedny" +msgstr "Katalog nadrzędny" msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -2013,9 +2665,15 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" +msgid "Phone number" +msgstr "Numer telefonu" + msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" @@ -2038,6 +2696,12 @@ msgstr "Odtwarzaj" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..." +msgid "Play DVD" +msgstr "Odtwórz DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Odtwórz Muzykę..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." @@ -2065,6 +2729,22 @@ msgstr "Proszę wybrać pakiet ..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować." +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n" +"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Skonfiguruj połączenie z internetem.\n" +"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" + msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2096,6 +2776,12 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" @@ -2116,10 +2802,10 @@ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..." +msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Wybierz playliste..." +msgstr "Wybierz playlistę..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Wybierz subserwis..." @@ -2127,6 +2813,15 @@ msgstr "Wybierz subserwis..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia" + +msgid "Please select an option below." +msgstr "Wybierz z opcji poniżej" + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej" + msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." @@ -2136,6 +2831,24 @@ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..." +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Wybierz interfejs za pomocą którego będziesz się łączył z internetem.\n" +"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK" + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Wybierz sieć WiFi za pomocą której bedziesz się łączył.\n" +"\n" +"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Ustaw Tuner B" @@ -2164,12 +2877,24 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..." +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..." + msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..." +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..." + msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..." +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Czekaj aż zostanie aktywowana karta sieciowa..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Czekaj aż zakończy się test sieci..." + msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..." @@ -2182,6 +2907,12 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." msgid "Plugin browser" msgstr "Przeglądarka pluginów" +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów" + +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Pomoc manadżera pluginów" + msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" @@ -2236,8 +2967,11 @@ msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać" msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina" + msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." +msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." @@ -2249,9 +2983,24 @@ msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s" msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera" + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId" + msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać" + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny" + msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" @@ -2262,7 +3011,10 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" +msgstr "Priorytet konwertera" + +msgid "Process" +msgstr "Procesy..." msgid "Properties of current title" msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" @@ -2282,6 +3034,9 @@ msgstr "Provider do skanowania" msgid "Providers" msgstr "Providerzy" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket" + msgid "Quick" msgstr "Szybko" @@ -2336,15 +3091,25 @@ msgstr "Ustawienia powitania" msgid "Record" msgstr "Nagraj" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Nagrane pliki..." msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" +msgid "Recording paths..." +msgstr "" + msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" +msgid "Recordings" +msgstr "Nagrania" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" @@ -2357,6 +3122,12 @@ msgstr "Wartość odświeżania" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" +msgid "Reload" +msgstr "Przeładuj" + +msgid "Remove" +msgstr "Skasuj" + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" @@ -2369,6 +3140,12 @@ msgstr "Usuń znacznik" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" +msgid "Remove failed." +msgstr "Kasowanie nieudane" + +msgid "Remove finished." +msgstr "Usuwanie zakończone." + msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" @@ -2384,6 +3161,12 @@ msgstr "Usuń timer" msgid "Remove title" msgstr "Usuń tytuł" +msgid "Removed successfully." +msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie" + +msgid "Removing" +msgstr "Usuwanie" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" @@ -2392,11 +3175,14 @@ msgstr "" msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Zmień nazwę crashlogów" + msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" msgid "Repeat Type" -msgstr "Typ powtórzeń" +msgstr "Rozdzaj powtórzeń" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" @@ -2410,6 +3196,12 @@ msgstr "Resetuj" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów" +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?" + msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" @@ -2434,6 +3226,18 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" +msgid "Restore backups" +msgstr "Przywróć kopie" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "Przywracanie..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Przywracanie uruchomione" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Przywróć ustawienia systemowe" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2464,13 +3268,13 @@ msgid "Return to previous service" msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu" msgid "Rewind speeds" -msgstr "Przewiń prędkości" +msgstr "Prędkości przewijania w tył" msgid "Right" msgstr "Prawo" msgid "Rolloff" -msgstr "Wyłącz rolowanie" +msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" msgstr "Prędkość obrotu rotora" @@ -2490,8 +3294,11 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + msgid "Sat" -msgstr "Sat" +msgstr "Sob" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Ustawienia anteny" @@ -2500,7 +3307,7 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satelita" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Ustawienia wyposażenia satelity" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" msgid "Satellites" msgstr "Satelity" @@ -2511,6 +3318,12 @@ msgstr "Miernik sygnału" msgid "Sats" msgstr "Satelity" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Wyposażenie satelity" + +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -2518,7 +3331,10 @@ msgid "Save" msgstr "Zapisz" msgid "Save Playlist" -msgstr "Zachowaj Playliste" +msgstr "Zachowaj Playlistę" + +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Poziom ostrości" msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2526,6 +3342,9 @@ msgstr "Tryb skalowania" msgid "Scan " msgstr "Skanuj" +msgid "Scan Files..." +msgstr "Skanuj Pliki..." + msgid "Scan QAM128" msgstr "Skanuj QAM128" @@ -2596,6 +3415,13 @@ msgstr "" "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " +"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -2607,12 +3433,21 @@ msgstr "Szukaj na wschód" msgid "Search west" msgstr "Szukaj na zachód" +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "Drugi DNS" msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" @@ -2634,18 +3469,45 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" + +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii" + msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" +msgid "Select interface" +msgstr "Wybierz interfejs" + +msgid "Select package" +msgstr "Wybierz paczkę" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Wybierz providera do dodania..." + msgid "Select refresh rate" msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" +msgid "Select service to add..." +msgstr "Wybierz serwis do dodania..." + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji" + msgid "Select video input" msgstr "Wybierz wejście Wideo" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół" + msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi" + msgid "Selected source image" msgstr "Wybierz image źródłowy" @@ -2659,7 +3521,10 @@ msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" msgid "Sequence repeat" -msgstr "Potwórka sekwencji" +msgstr "Powtórka sekwencji" + +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" msgid "Service" msgstr "Informacje o serwisie..." @@ -2712,6 +3577,9 @@ msgstr "Ustaw napięcie 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec" + msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny" @@ -2727,9 +3595,15 @@ msgstr "Konfiguracja" msgid "Setup Mode" msgstr "Tryb Konfiguracji" +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrość" + msgid "Show Info" msgstr "Pokaż Info" +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem" + msgid "Show WLAN Status" msgstr "Pokaż status WLAN" @@ -2760,9 +3634,18 @@ msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Wyłącza dreamboxa po" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Siła sygnału:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Sygnał:" + msgid "Similar" msgstr "Podobne" @@ -2790,11 +3673,17 @@ msgstr "Jeden transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" +msgid "Skin" +msgstr "Skiny..." + msgid "Skin..." msgstr "Skiny..." +msgid "Skins" +msgstr "Skiny" + msgid "Sleep Timer" -msgstr "Wyłącznik czasowy" +msgstr "Wyłącznik Czasowy" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:" @@ -2806,18 +3695,42 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slovakian" +msgstr "Słowacki" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + msgid "Slow" msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" +msgid "Software" +msgstr "Oprogramowanie" + +msgid "Software management" +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "Przywracanie oprogramowania" + +msgid "Software update" +msgstr "Aktualizacja oprogramowania" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Gdzie indziej" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2827,6 +3740,25 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inną." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n" +"Wybierz inne miejsce." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n" +"\n" +"Wybierz inne miejsce." + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortuj od A-Z" @@ -2847,6 +3779,9 @@ msgstr "Południe" msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" +msgid "Split preview mode" +msgstr "Oddzielny tryb podglądu" + msgid "Standby" msgstr "Czuwanie" @@ -2860,13 +3795,13 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Rozpocząć nagrywanie?" msgid "Start test" -msgstr "Zacznij test" +msgstr "Testuj" msgid "StartTime" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" -msgstr "Rozpocznij na" +msgstr "Rozpocznij od" msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" @@ -2971,6 +3906,9 @@ msgstr "Oznaczenie 2" msgid "Tags" msgstr "Oznaczenia" +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -2987,11 +3925,18 @@ msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n" +msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Informacja testowa?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Dziekuję za skorzystanie z menadżera.\n" +"Naciśnij OK aby kontynuować" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3018,6 +3963,12 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3032,6 +3983,9 @@ msgstr "" "\n" "Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "Dane pliki zostały znalezione..." + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3069,6 +4023,9 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." +msgid "The package:" +msgstr "Paczka:" + #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Ścieżka %s już istnieje." @@ -3095,6 +4052,13 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Wtyczka sieci bezprzewodowej nie zainstalowana \n" +"Musisz ją zainstalować aby przejść dalej." + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3111,11 +4075,23 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." +msgid "There are at least " +msgstr "Nareszcie są" + +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "" + msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy serwisów." -msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień." +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień." + +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + +msgid "There are now " +msgstr "Są teraz " msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -3124,6 +4100,12 @@ msgstr "" "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n" "Czy kontynuować?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie." + +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" @@ -3150,6 +4132,10 @@ msgstr "" "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na " "nosniku." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" @@ -3160,6 +4146,18 @@ msgstr "To jest krok numer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Plugin zainstalowany" + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Plugin nie zainstalowany" + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Plugin będzie zainstalowany" + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Plugin będzie usunięty" + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3250,7 +4248,7 @@ msgid "Timer Type" msgstr "Typ timera" msgid "Timer entry" -msgstr "Wstęp timera" +msgstr "Programowanie timera" msgid "Timer log" msgstr "Log timera" @@ -3262,6 +4260,9 @@ msgstr "" "W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n" "Proszę to sprawdzić!" +msgid "Timer record location" +msgstr "" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Błąd timera" @@ -3274,6 +4275,9 @@ msgstr "Status timera:" msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +msgid "Timeshift location" +msgstr "" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemożliwy!" @@ -3284,13 +4288,13 @@ msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Tytuł utworu" msgid "Title properties" msgstr "Właściwości tytułu" msgid "Titleset mode" -msgstr "Tryb tytułu" +msgstr "Tryb ustawienia tytułu" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -3309,6 +4313,9 @@ msgstr "" msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + msgid "Tone mode" msgstr "Tryb tonowy" @@ -3350,6 +4357,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..." + msgid "Tue" msgstr "Wto" @@ -3383,6 +4393,9 @@ msgstr "Turecki" msgid "Two" msgstr "Dwa" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + msgid "Type of scan" msgstr "Typ skanowania" @@ -3416,7 +4429,25 @@ msgstr "" "Błąd: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC" +msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" + +msgid "Undo install" +msgstr "" + +msgid "Undo uninstall" +msgstr "" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + +msgid "Uninstall" +msgstr "" msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" @@ -3424,6 +4455,9 @@ msgstr "Uniwersalny LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" +msgid "Unsupported" +msgstr "Nieobsługiwany" + msgid "Update" msgstr "Uaktualnienie" @@ -3433,9 +4467,15 @@ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Aktualizacja zakończona." + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" @@ -3460,18 +4500,6 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" @@ -3495,6 +4523,12 @@ msgid "" "press OK." msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Użyć tych ustawień?" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Użyj USALS dla tej satelity" @@ -3507,14 +4541,20 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + msgid "VCR scart" -msgstr "Przełącz VCR" +msgstr "VCR Scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa [V]" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Ustawienia czysości obrazu" +msgstr "Korekcja obrazu..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Kreator czystości obrazu " @@ -3528,6 +4568,15 @@ msgstr "Ustawienia Wideo" msgid "Video Wizard" msgstr "Kreator Wideo" +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Podgląd ustawień" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Konfiguracja obrazu..." + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Konfiguracja Obrazu" + msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -3546,9 +4595,64 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Konfiguracja" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Wyświetl Filmy..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Wyświetl Zdjęcia..." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "Wyświetl Video CD..." + +msgid "View details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + +msgid "View list of available " +msgstr "Pokaż listę dostępnych" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu" + msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." @@ -3582,6 +4686,9 @@ msgstr "WSS na 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3627,6 +4734,34 @@ msgstr "" "zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować " "oprogramowanie." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Witamy w kreatorze czyszczenia.\n" +"\n" +"Wykryliśmy że wielkość dostępnej pamięci flash spadła poniżej 2MB.\n" +"Aby zapewnić stabilną pracę zalecamy usunięcie niepotrzebnych rzeczy.\n" +"Możesz użyć tego kreatora aby usunąć niepotrzebne dodatki.\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Witam. \n" +"\n" +"Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię " +"przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n" +"Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci." + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3647,6 +4782,23 @@ msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Gdy wybierzesz ustawienia fabryczne, stracisz całą konfigurację\n" +"(włączając bukiety, kanały, satelity...)\n" +"Po wykonaniu ustawień fabrycznych twój tuner zrestartuje się sam!\n" +"\n" +"Czy chcesz wykonać ustawienia fabryczne?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" @@ -3656,9 +4808,15 @@ msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?" msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Sieć bezprzewodowa" + msgid "Wireless Network" msgstr "Sieć bezprzewodowa" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Status sieci bezprzewodowej" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" @@ -3677,9 +4835,15 @@ msgstr "Rok" msgid "Yes" msgstr "Tak" +msgid "Yes to all" +msgstr "" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Tak, usuń ten film" +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" @@ -3704,6 +4868,12 @@ msgstr "Tak, powróć do listy filmów" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Tak, pokaż podręcznik" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Możesz odwołać instalację" + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Możesz odwołać kasowanie" + msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -3714,6 +4884,15 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Możesz skasować ten plugin" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tego nie można usunąć!" @@ -3762,6 +4941,12 @@ msgid "" "backup now." msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz." + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3770,6 +4955,13 @@ msgstr "" "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich " "danych." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po " +"przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Musisz poczekać na %s!" @@ -3795,6 +4987,26 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Twój Dreambox jest gotowy do użycia. \n" +"\n" +"Twoje połączenie z internetem jest już aktywne.\n" +"\n" +"Nacisnij OK aby kontynuować" + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." @@ -3808,6 +5020,13 @@ msgstr "" "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie " "procesu aktualizacji." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował " +"czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." @@ -3818,6 +5037,9 @@ msgstr "" "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " "ponownie." +msgid "Your email address:" +msgstr "Twój adres email:" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -3825,6 +5047,16 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Połączenie z internetem jest nieaktywne \n" +"Wybierz co dalej chcesz zrobić." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." @@ -3839,11 +5071,22 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Połączenie bezprzewodowe z internetem nie może zostać utworzone \n" +"Sprawdź czy USB WLAN jest włożony \n" +"\n" +"Wybierz co dalej chcesz zrobić." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[edycja wybranych]" @@ -3857,6 +5100,12 @@ msgstr "[edycja ulubionych]" msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów/caids dla Modułów CI" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "przerwij edycje wybranych" @@ -3867,13 +5116,22 @@ msgid "abort favourites edit" msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" -msgstr "jak rozpocząć" +msgstr "Jak rozpocząć" msgid "activate current configuration" -msgstr "akrywuj aktualną konfigurację" +msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" + +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "add Provider" +msgstr "Dodaj Providera" + +msgid "add Service" +msgstr "Dodaj Serwis" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "dodaj wpis nameservera" +msgstr "Dodaj wpis nameservera" msgid "add alternatives" msgstr "Dodaj wybrane kanały" @@ -3888,10 +5146,10 @@ msgid "add directory to playlist" msgstr "Dodaj katalog do playlisty " msgid "add file to playlist" -msgstr "dodaj plik do playlisty" +msgstr "Dodaj plik do playlisty" msgid "add files to playlist" -msgstr "dodaj pliki do playlisty" +msgstr "Dodaj pliki do playlisty" msgid "add marker" msgstr "Dodaj zaznaczenie" @@ -3912,10 +5170,10 @@ msgid "add service to bouquet" msgstr "Dodaj serwis do bukietu" msgid "add service to favourites" -msgstr "dodaj serwis do ulubionych" +msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" msgid "add to parental protection" -msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej" +msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" msgstr "Zaawansowana" @@ -3930,44 +5188,59 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" "następującą kopie:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Wyznaczone CAIds" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "Wyznaczone CAIds:" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" + +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "format ścieżki audio (%s)" +msgstr "Format ścieżki audio (%s)" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "język ścieżki audio (%s)" +msgstr "Język ścieżki audio (%s)" msgid "audio tracks" -msgstr "ścieżki audio" +msgstr "Ścieżki audio" msgid "auto" -msgstr "auto" +msgstr "Auto" + +msgid "available" +msgstr "Dostępne" msgid "back" msgstr "Wróć" msgid "background image" -msgstr "obraz tła" +msgstr "Obrazek tła" msgid "backgroundcolor" -msgstr "kolor tła" +msgstr "Kolor tła" msgid "better" -msgstr "lepszy" +msgstr "Lepszy" msgid "black" -msgstr "czarny" +msgstr "Czarny" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" msgid "blue" -msgstr "niebieski" +msgstr "Niebieski" #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)" +msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Zmień czas trwania nagrania" @@ -3976,10 +5249,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" msgid "chapters" -msgstr "rozdziały" +msgstr "Rozdziały" msgid "choose destination directory" -msgstr "wybierz folder docelowy" +msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -3988,7 +5261,7 @@ msgid "circular right" msgstr "Kołój w prawo" msgid "clear playlist" -msgstr "Wyczyść playliste" +msgstr "Wyczyść playlistę" msgid "complex" msgstr "złożony" @@ -3997,7 +5270,7 @@ msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" msgid "confirmed" -msgstr "potwierdzone" +msgstr "Potwierdzony" msgid "connected" msgstr "połączony" @@ -4008,6 +5281,9 @@ msgstr "Kontynuuj" msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" +msgid "could not be removed" +msgstr "Nie może być usunięty" + msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" @@ -4015,13 +5291,16 @@ msgid "daily" msgstr "Codziennie" msgid "day" -msgstr "dzień" +msgstr "Dzień" + +msgid "delete" +msgstr "Usuń" msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete file" -msgstr "usuń plik" +msgstr "Usuń plik" msgid "delete playlist entry" msgstr "Usuń wpis playlisty" @@ -4042,7 +5321,7 @@ msgid "disabled" msgstr "Wyłączone" msgid "disconnected" -msgstr "rozłączone" +msgstr "Rozłączona" msgid "do not change" msgstr "Nie zmieniaj" @@ -4063,7 +5342,7 @@ msgid "empty" msgstr "Puste" msgid "enable" -msgstr "Włączone" +msgstr "Włącz" msgid "enable bouquet edit" msgstr "Włącz edycje bukietu" @@ -4090,46 +5369,49 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 i sieć" +msgstr "Enigma2 i sieć" + +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" msgid "equal to" -msgstr "równy" +msgstr "Równy" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!" +msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Wyjdź z mediaplayera" +msgstr "Wyjdź z odtwarzacza" msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera" +msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network interface list" -msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego" +msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "failed" -msgstr "zawiódł" +msgstr "Zawiódł" msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgid "filename" -msgstr "nazwa pliku" +msgstr "Nazwa pliku" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" @@ -4138,7 +5420,7 @@ msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" msgid "free" -msgstr "wolne" +msgstr "Wolne" msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -4149,8 +5431,11 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Zrób screena" + msgid "green" -msgstr "zielony" +msgstr "Zielony" msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -4190,6 +5475,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "Moduł init" +msgid "init modules" +msgstr "Inicjuj moduły" + msgid "insert mark here" msgstr "Wstaw znacznik tutaj" @@ -4233,22 +5521,22 @@ msgid "list style single line" msgstr "Styl listy pojedyńcza linia" msgid "load playlist" -msgstr "Załaduj playliste" +msgstr "Załaduj playlistę" msgid "locked" msgstr "zablokowany" msgid "loopthrough to" -msgstr "Za pomocą pętki do" +msgstr "Za pomocą pętli do" msgid "manual" msgstr "Ręcznie" msgid "menu" -msgstr "menu" +msgstr "Menu" msgid "menulist" -msgstr "lista menu" +msgstr "Lista menu" msgid "mins" msgstr "min's" @@ -4260,13 +5548,13 @@ msgid "minutes" msgstr "Minutach" msgid "month" -msgstr "miesiąc" +msgstr "Miesiąc" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" +msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu" msgid "move down to last entry" -msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu" +msgstr "Przesuń na dół do ostatniego wpisu" msgid "move down to next entry" msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu" @@ -4295,9 +5583,18 @@ msgstr "Następny kanał w historii" msgid "no" msgstr "Nie" +msgid "no CAId selected" +msgstr "Brak wybranego CAId" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "Nie znaleziono slotu CI" + msgid "no HDD found" msgstr "Nie znaleziono HDD" +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów" + msgid "no module found" msgstr "Nie znaleziono modułu" @@ -4313,6 +5610,9 @@ msgstr "Brak" msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" +msgid "not used" +msgstr "nie użyty" + msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" @@ -4335,7 +5635,7 @@ msgid "once" msgstr "Raz" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "otwórz konfigurację nameserwera" +msgstr "Otwórz konfigurację nameserwera" msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" @@ -4422,32 +5722,32 @@ msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" msgid "repeat playlist" -msgstr "Powtarzaj playlistę." +msgstr "Powtarzaj playlistę" msgid "repeated" -msgstr "Powtórzone" +msgstr "Powtarzaj" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" +msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału" msgid "right" msgstr "Prawo" msgid "save last directory on exit" -msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu" +msgstr "Zapisz ostatni katalog przy wyjściu" msgid "save playlist" -msgstr "Zapisz playliste" +msgstr "Zapisz playlistę" msgid "save playlist on exit" -msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu" +msgstr "Zapisz playlistę przy wyjściu" msgid "scan done!" msgstr "Skanowanie zakończone!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "skanowanie w toku - %d%% skończone!" +msgstr "Skanowanie w toku - %d%% skończone!" msgid "scan state" msgstr "Status skanowania" @@ -4462,25 +5762,31 @@ msgid "seconds" msgstr "Sekundy" msgid "select" -msgstr "wybierz" +msgstr "Wybierz" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "wybierz plik .NFI flash" +msgstr "Wybierz plik .NFI flash" + +msgid "select CAId" +msgstr "Wybierz CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "Wybierz CAId's" msgid "select image from server" -msgstr "wybierz plik z serwera" +msgstr "Wybierz plik z serwera" msgid "select interface" -msgstr "wybierz interfejs" +msgstr "Wybierz interfejs" msgid "select menu entry" -msgstr "wybierz wpis menu" +msgstr "Wybierz wpis menu" msgid "select movie" -msgstr "wybierz film" +msgstr "Wybierz film" msgid "select the movie path" -msgstr "wybierz ścieżkę filmu" +msgstr "Wybierz ścieżkę filmu" msgid "service pin" msgstr "Pin serwisu" @@ -4495,7 +5801,7 @@ msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." msgid "show Infoline" -msgstr "pokaż Linię Info" +msgstr "Pokaż pasek Info" msgid "show all" msgstr "pokaż wszystkie" @@ -4528,7 +5834,10 @@ msgid "show transponder info" msgstr "Pokaż info transpondera" msgid "shuffle playlist" -msgstr "Tasuj playliste" +msgstr "Tasuj playlistę" + +msgid "shut down" +msgstr "" msgid "shutdown" msgstr "Wyłącz" @@ -4549,13 +5858,13 @@ msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)" msgid "slide picture in loop" -msgstr "zapętlony pokaz slajdów" +msgstr "Zapętlony pokaz slajdów" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" msgid "standard" -msgstr "standardowy" +msgstr "Standardowe" msgid "standby" msgstr "Czuwanie" @@ -4564,7 +5873,7 @@ msgid "start cut here" msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj" msgid "start directory" -msgstr "katalog początkowy" +msgstr "Katalog początkowy" msgid "start timeshift" msgstr "Rozpocznij timeshift" @@ -4573,7 +5882,7 @@ msgid "stereo" msgstr "Stereo" msgid "stop PiP" -msgstr "zatrzymaj PiP" +msgstr "Zatrzymaj PiP" msgid "stop entry" msgstr "zatrzymaj wstęp" @@ -4585,19 +5894,19 @@ msgid "stop timeshift" msgstr "Zatrzymaj timeshifting" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "zmień PiP i główny obraz" +msgstr "Zmień PiP i główny obraz" msgid "switch to bookmarks" msgstr "Przełącz na zakładkę" msgid "switch to filelist" -msgstr "Przeącz na listę plików" +msgstr "Przełącz na listę plików" msgid "switch to playlist" -msgstr "Przełącz na playliste" +msgstr "Przełącz na playlistę" msgid "switch to the next angle" -msgstr "" +msgstr "przełącz do następnego rogu" msgid "switch to the next audio track" msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" @@ -4606,10 +5915,10 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" msgid "template file" -msgstr "plik szablonu" +msgstr "Plik szablonu" msgid "textcolor" -msgstr "kolor tekstu" +msgstr "Kolor tekstu" msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -4623,8 +5932,14 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" +msgid "unavailable" +msgstr "Niedostępny" + msgid "unconfirmed" -msgstr "niepotwierdzone" +msgstr "Niepotwierdzony" + +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -4653,8 +5968,11 @@ msgstr "czekam na MMI..." msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" +msgid "was removed successfully" +msgstr "Usunięto pomyślnie" + msgid "weekly" -msgstr "Tygodniowy" +msgstr "Tygodniowo" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" @@ -4691,7 +6009,23 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." + +#~ msgid " Day(s) " +#~ msgstr " Dzień(i) " + #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" @@ -4704,9 +6038,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Przerwij" - #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." @@ -4719,6 +6050,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Kwiecień" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4738,20 +6072,38 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artysta:" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Sierpień" + #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Wypal" #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Wypalanie DVD..." +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalendarz" + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" +#~ msgid "CleanupWizard settings" +#~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia" + +#~ msgid "CleanupWizardConfiguration" +#~ msgstr "Kreator czyszczenia" + +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" @@ -4759,9 +6111,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" - #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Zatwierdź" @@ -4771,9 +6120,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Kontynuuj" + #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" @@ -4789,9 +6144,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD przycisk góra" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Grudzień" + #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Szczegóły" + #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" @@ -4818,6 +6179,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" + #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" @@ -4830,6 +6194,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Dreambox DVD record" #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" +#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" +#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" + +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" @@ -4849,33 +6219,121 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" #~ "\n" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Zakodowana: %s" + #~ msgid "End" #~ msgstr "Koniec" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Luty" + #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Napraw pamięć USB" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!" + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji" + #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Rozmiar fontu" #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Główne opóźnienie AC3" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Główne opóźnienie PCM" + #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" + +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" + +#~ msgid "IMDb Details Plugin" +#~ msgstr "Plugin IMDb" + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalacja/\n" +#~ "Kasowanie" + +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interfejs: %s" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Styczeń" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Lipiec" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Czerwiec" + +#~ msgid "Keyboard English" +#~ msgstr "Klawiatura Angielska" + +#~ msgid "Keyboard..." +#~ msgstr "Klawiatura..." + +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" + #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Główne Ustawienia" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzec" + +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maj" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Miesiąc" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" +#~ msgid "My TubePlayer" +#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +#~ msgid "MyTubeHistoryScreen..." +#~ msgstr "Okno historii MyTube..." + +#~ msgid "MyTubePlayer" +#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +#~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..." +#~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..." + #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." @@ -4930,6 +6388,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Listopad" + #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -4939,12 +6403,24 @@ msgstr "Przełączony" #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu " #~ "nacisnij przycisk OK." +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Październik" + #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Szczegóły paczki dla: " + #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." +#~ msgid "Play as PiP" +#~ msgstr "Pokaż w oknie Pip" + +#~ msgid "Play in Mainwindow" +#~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym" + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4981,6 +6457,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Menadżer Pluginów" + +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..." + +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -5018,18 +6503,39 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " #~ "ponownie teraz?" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Odśwież" + #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." +#~ msgid "Removeing" +#~ msgstr "Kasowanie" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Przywróć kopie..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Przywracanie uruchomione..." + #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..." + +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Wrzesień" + #~ msgid "Set collection name" #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" @@ -5039,6 +6545,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Słoweński" + +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Menadżer oprogramowania" + +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Menadżer oprogramowania..." + +#~ msgid "Sort by Name" +#~ msgstr "Sortuj po Nazwie" + #~ msgid "Start" #~ msgstr "Rozpocznij" @@ -5093,6 +6611,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ." #~ "NFI z serwera" +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Nie ma nic do wykonania" + #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Tytuł:" @@ -5104,6 +6625,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz " #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -5113,12 +6637,44 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę wybrać samemu.\n" #~ "Błąd: " +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Cofnij\n" +#~ "Instaluj" + +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Cofnij\n" +#~ "Usuń" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Aktualizuj" + +#~ msgid "Upgradeing" +#~ msgstr "Aktualizowanie" + #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" +#~ msgid "VideoEnhancementPreview" +#~ msgstr "Podgląd ustawień" + +#~ msgid "VideoEnhancementSetup" +#~ msgstr "Konfiguracja obrazu" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Wyświetl" + #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." +#~ msgid "Webinterface" +#~ msgstr "Webinterfejs" + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -5134,6 +6690,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:" + #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" @@ -5143,6 +6702,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie." + #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -5187,6 +6749,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +#~ msgid "Zap focus to Picture in Picture" +#~ msgstr "Przełącz na okno Pip" + +#~ msgid "Zap focus to main screen" +#~ msgstr "Przełącz na ekran główny" + #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "przez Exif" @@ -5196,8 +6764,8 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Usuń" +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edycja Interfejsu" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" @@ -5211,15 +6779,30 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "headline" #~ msgstr "nagłówek" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "Ukryty..." + #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "podświetlone przyciski" +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Lista Interfejsów..." + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +#~ msgid "multi" +#~ msgstr "Multi" + #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "Brak modułu" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "OK" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"