X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/432c67968170ffb8376f24da60dbab992fa05b39..7b5b80dccf2b0338755548c356a4011b0371814a:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 703e02d5..d0675ed7 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n" "Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" @@ -184,6 +184,12 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -222,6 +228,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(Przełącz)" @@ -378,12 +388,12 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "" + msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów." -msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." -msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów." - msgid "A basic ftp client" msgstr "Podstawowy klient ftp" @@ -402,6 +412,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Plugin demo dla użytku TPM." +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "" + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -425,6 +438,9 @@ msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" msgid "A graphical EPG interface" msgstr "Graficzny interfejs EPG" +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "" + msgid "A graphical EPG interface." msgstr "Graficzny interfejs EPG." @@ -896,6 +912,9 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI" @@ -910,6 +929,9 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Audio PID" +msgstr "" + # msgid "Audio Sync" msgstr "Audio Sync" @@ -980,6 +1002,15 @@ msgstr "" "AutoTimer skanuje EPG i tworzy Timery w zależności od zdefiniowanych przez " "użytkownika kryteriów." +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "" + # msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" @@ -1016,6 +1047,31 @@ msgstr "Automatyczne odświeżanie EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "Automatyczne wysyłanie crash logów do Dream Multimedia" +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Tryb testowy autoresolution:\n" +"Jest %s ok?" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Włącznik autoresolution" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Ustawienia Autoresolution" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution " + # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Samochody & Pojazdy" @@ -1058,6 +1114,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Powrót" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "" + # msgid "Background" msgstr "Tło" @@ -1152,6 +1214,11 @@ msgstr "Brazylia" msgid "Brightness" msgstr "Jasność" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" + msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych" @@ -1180,6 +1247,17 @@ msgstr "Wypal swoje nagrania na DVD" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1446,6 +1524,12 @@ msgstr "Zamknij i zapisz zmiany" msgid "Close title selection" msgstr "Zamknij wybór tytułu" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" + +msgid "Code rate LP" +msgstr "" + # msgid "Code rate high" msgstr "Poziom kodu wysoki" @@ -1645,6 +1729,10 @@ msgstr "Nie mozna otworzyć PiP" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Ustawienia crashlog" @@ -1831,6 +1919,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "Przeglądarka DVD" @@ -1918,10 +2009,22 @@ msgstr "Zdefiniuj usługi startowe" msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "Zdefiniuj usługi startowe dla Twojego Dreamboxa." +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej" + # msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu" + # msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -2109,6 +2212,12 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" "Czynność może zająć dużo czasu!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -2449,10 +2558,30 @@ msgstr "Włącz" msgid "Enable /media" msgstr "Włącz katalog /media" +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Włącz tryb 1080p24" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Włącz tryb 1080p25" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Włącz tryb 1080p30" + # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Włącz tryb 720p24" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Włącz Autoresolution" + # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?" @@ -2583,18 +2712,10 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" - # msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Wpisz IP do skanowania..." -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" - # msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -2871,6 +2992,11 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" +msgid "" +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" + msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control." @@ -2890,6 +3016,12 @@ msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!" msgid "Format" msgstr "Format" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -2899,10 +3031,6 @@ msgstr "" "Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n" "%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany." -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku" @@ -2947,6 +3075,9 @@ msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" "FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie." +msgid "Front USB Slot" +msgstr "" + msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket" @@ -3003,6 +3134,9 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + # msgid "Genre" msgstr "Gatunek" @@ -3083,19 +3217,18 @@ msgid "Green boost" msgstr "Zielony" msgid "" -"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " -"protocol\n" -"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." msgstr "" -"Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych przy " -"użyciu protokołu growl\n" -"jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym klientem " -"growl" # msgid "Guard Interval" msgstr "Ochrona odstępu" +msgid "Guard interval" +msgstr "" + # msgid "Guard interval mode" msgstr "Ochronny tryb odstępu" @@ -3104,6 +3237,14 @@ msgstr "Ochronny tryb odstępu" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu" +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Tryb HD z przeplotem" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Progresywny tryb HD" + # msgid "HD videos" msgstr "Filmy HD" @@ -3144,6 +3285,9 @@ msgstr "Ukryta nazwa sieci" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" + # msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" @@ -3326,6 +3470,12 @@ msgstr "Informacje" msgid "Init" msgstr "Init" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + # msgid "Initial location in new timers" msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera" @@ -3427,6 +3577,9 @@ msgstr "Wewnętrzny Flash" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "" + msgid "Internal firmware updater" msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego" @@ -3626,6 +3779,11 @@ msgstr "Wybór języka" msgid "Last config" msgstr "Ostatnie ust" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + # msgid "Last speed" msgstr "Ostatnia prędkość" @@ -4123,6 +4281,9 @@ msgstr "Menu listy filmów" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + # msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -4131,6 +4292,9 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" @@ -4203,6 +4367,9 @@ msgstr "" msgid "NFS share" msgstr "Udział NFS" +msgid "NIM" +msgstr "" + # msgid "NOW" msgstr "Teraz" @@ -4232,6 +4399,9 @@ msgstr "Konfiguracja Nameserver" msgid "Nameserver settings" msgstr "Ustawienia nameserver" +msgid "Namespace" +msgstr "" + msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "Nemesis BlackBox Skin" @@ -4651,6 +4821,12 @@ msgstr "Północ" msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -4706,6 +4882,9 @@ msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń" +msgid "ONID" +msgstr "" + # msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" @@ -4779,6 +4958,9 @@ msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" +msgid "Orbital position" +msgstr "" + # msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)" @@ -4800,10 +4982,16 @@ msgstr "Zastąpić pliki konfiguracyjne podczas aktualizacji oprogramowania?" msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + # msgid "PIDs" msgstr "Pidy" +msgid "PMT PID" +msgstr "" + # msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" @@ -4872,7 +5060,7 @@ msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "PermanentClock pokazuje na stałe zegar na ekranie." msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Perski" # msgid "Pets & Animals" @@ -5295,6 +5483,9 @@ msgstr "Port D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + # msgid "Positioner" msgstr "Pozycjoner" @@ -5624,6 +5815,9 @@ msgstr "Nagrania" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" + msgid "Reenter new PIN" msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN" @@ -5845,6 +6039,9 @@ msgstr "Przywróć ustawienia Dreamboxa za pomocą pamięci USB" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "" + # msgid "Resume from last position" msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" @@ -5885,6 +6082,9 @@ msgstr "Prędkości przewijania w tył" msgid "Right" msgstr "Prawo" +msgid "Roll-off" +msgstr "" + # msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" @@ -5897,6 +6097,10 @@ msgstr "Prędkość obrotu rotora" msgid "Running" msgstr "Uruchomiony" +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "Uruchomiony w trybie testowym" + # msgid "Russia" msgstr "Rosja" @@ -5909,6 +6113,25 @@ msgstr "Rosyjski" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" + +msgid "SID" +msgstr "" + # msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD" @@ -5925,6 +6148,19 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" + # msgid "Sat" msgstr "Sob" @@ -6390,6 +6626,9 @@ msgstr "" "Serwis nie znaleziony!\n" "(SID nie znaleziony w PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + # msgid "Service scan" msgstr "Skanowanie serwisów" @@ -6528,6 +6767,10 @@ msgstr "Pokaż pasek postępu wydarzenia w liście kanałów" msgid "Show in extension menu" msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń" +# +msgid "Show info screen" +msgstr "Pokaż ekran info" + # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" @@ -6540,6 +6783,9 @@ msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera" @@ -6815,6 +7061,9 @@ msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie" msgid "Start Webinterface" msgstr "Uruchom Webinterfejs" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Rozpocznij od początku" @@ -6938,6 +7187,9 @@ msgstr "Nie" msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + # msgid "Swap Services" msgstr "Zamiana serwisów" @@ -6966,6 +7218,9 @@ msgstr "Przełącz typy tunerów:" msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" + # msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" @@ -6986,10 +7241,19 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!" +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + # msgid "TV System" msgstr "System TV" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" @@ -7022,6 +7286,9 @@ msgstr "tajwan" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "" + # msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -8055,10 +8322,6 @@ msgstr "Użyj bramy" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "Używaj i kontroluj wiele Dreamboxów za pomocą różnych pilotów." -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" - # msgid "Use power measurement" msgstr "Użyj pomiaru mocy" @@ -8140,13 +8403,22 @@ msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "Vali-XD skin" +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "" + msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "Vali.HD.nano skin" +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!" +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "" + # msgid "Vertical" msgstr "Pionowa [V]" @@ -8163,6 +8435,9 @@ msgstr "Kreator czystości obrazu " msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" +msgid "Video PID" +msgstr "" + # msgid "Video Setup" msgstr "Ustawienia Wideo" @@ -8411,6 +8686,9 @@ msgstr "Wtyczka WeatherPlugin pokazuje prognozę pogody na Dreamboxie." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "Prognoza pogody na Dreambox" +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "" + msgid "Webinterface" msgstr "Webinterfejs" @@ -8589,6 +8867,11 @@ msgstr "Co chcesz skanować?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " @@ -8895,6 +9178,12 @@ msgstr "" "Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie " "wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tego nie można usunąć!" @@ -9108,6 +9397,9 @@ msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "" + # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane." @@ -9335,6 +9627,12 @@ msgstr "Wyznaczone CAIds:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" +msgid "at beginning" +msgstr "" + +msgid "at end" +msgstr "" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -9353,6 +9651,9 @@ msgstr "Ścieżki audio" msgid "auto" msgstr "Auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + # msgid "available" msgstr "Dostępne" @@ -9385,6 +9686,10 @@ msgstr "Czarna lista" msgid "blue" msgstr "Niebieski" +# +msgid "bob" +msgstr "bob" + # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" @@ -9426,6 +9731,9 @@ msgstr "Wyczyść playlistę" msgid "complex" msgstr "złożony" +msgid "config changed." +msgstr "" + # msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" @@ -9457,6 +9765,12 @@ msgstr "Nie może być usunięty" msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "aktualnie instalowany Image: %s" @@ -9469,6 +9783,10 @@ msgstr "Codziennie" msgid "day" msgstr "Dzień" +# +msgid "default" +msgstr "Domyślny" + # msgid "delete" msgstr "Usuń" @@ -9808,6 +10126,9 @@ msgstr "Minuta" msgid "minutes" msgstr "Minutach" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + # msgid "month" msgstr "Miesiąc" @@ -10006,9 +10327,6 @@ msgstr "czerwony" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "przerobiony Kerni-HD1 skin" -msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl" - # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "usuń wpis nameserwera" @@ -10345,6 +10663,10 @@ msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "tuner is not supported" msgstr "Tuner nieobsługiwany" +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "Niedostępny" @@ -10502,6 +10824,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50 Hz" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów." + # #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" @@ -10572,30 +10897,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" -# -#~ msgid "" -#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -#~ "Is %s ok?" -#~ msgstr "" -#~ "Tryb testowy autoresolution:\n" -#~ "Jest %s ok?" - -# -#~ msgid "Autoresolution Switch" -#~ msgstr "Włącznik autoresolution" - -# -#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC" - -# -#~ msgid "Autoresolution settings" -#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution" - -# -#~ msgid "Autoresolution videomode setup" -#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution " - # #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Kopia zapasowa" @@ -10779,18 +11080,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Default settings" #~ msgstr "Ustawienia standardowe" -# -#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem" - -# -#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej" - -# -#~ msgid "Delay x seconds after service started" -#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu" - # #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Usuń wybrane montowanie" @@ -10906,26 +11195,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Enable /hdd" #~ msgstr "Włącz katalog /hdd" -# -#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24" - -# -#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25" - -# -#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30" - -# -#~ msgid "Enable 720p24 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 720p24" - -# -#~ msgid "Enable Autoresolution" -#~ msgstr "Włącz Autoresolution" - # #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Włącza LAN" @@ -10966,6 +11235,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" + # #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" @@ -11009,6 +11286,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Rozmiar fontu" +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" + # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" @@ -11033,13 +11314,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" -# -#~ msgid "HD Interlace Mode" -#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem" - -# -#~ msgid "HD Progressive Mode" -#~ msgstr "Progresywny tryb HD" +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych " +#~ "przy użyciu protokołu growl\n" +#~ "jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym " +#~ "klientem growl" # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." @@ -11523,26 +11806,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." #~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..." -# -#~ msgid "Running in testmode" -#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym" - -# -#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem" - -# -#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny" - -# -#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem" - -# -#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" - # #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" @@ -11638,10 +11901,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" -# -#~ msgid "Show info screen" -#~ msgstr "Pokaż ekran info" - # #~ msgid "Skin..." #~ msgstr "Skiny..." @@ -11929,6 +12188,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "" #~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!" +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" + # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" @@ -12152,10 +12415,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "assigned Services/Provider" #~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" -# -#~ msgid "bob" -#~ msgstr "bob" - # #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "przez Exif" @@ -12172,10 +12431,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" -# -#~ msgid "default" -#~ msgstr "Domyślny" - # #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edycja Interfejsu" @@ -12268,6 +12523,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "restatrowanie..." +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl" + # #~ msgid "required medium type:" #~ msgstr "Wymagany średni typ:"