X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/434c3dc0b8ee188d164440f63cd81ece5715ff68..d456978f5f5ac662ef1d9dd48229026c89d70d49:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 835c8afd..ebc0967a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-16 23:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-16 17:15+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Pluecken \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 12:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 12:57+0100\n" +"Last-Translator: Andreas Frisch \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -239,6 +239,10 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den " "Sat-Finder starten." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -285,26 +289,41 @@ msgid "About" msgstr "Über" msgid "About..." -msgstr "Über ..." +msgstr "Über..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power" +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild aktivieren" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter-Einstellungen" + msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + msgid "Add a mark" msgstr "Marker hinzufügen" +msgid "Add a new title" +msgstr "Füge neuen Titel hinzu" + msgid "Add timer" msgstr "Timer setzen" +msgid "Add title" +msgstr "Weiterer Titel" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" @@ -327,7 +346,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "Erweitere Video-Einstellungen" +msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen" msgid "After event" msgstr "Nach dem Ereignis" @@ -347,7 +366,7 @@ msgid "All" msgstr "Alle" msgid "All..." -msgstr "Alle ..." +msgstr "Alle..." msgid "Alpha" msgstr "Transparenz" @@ -361,9 +380,19 @@ msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt." +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerk-Adapter neu starten wollen?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Künstler:" @@ -380,11 +409,17 @@ msgid "Audio" msgstr "Ton" msgid "Audio Options..." -msgstr "Audio-Optionen ..." +msgstr "Audio-Optionen..." + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Ablaufmodus" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatische Scart-Umschaltung" @@ -394,6 +429,9 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatische Suche" +msgid "Available format variables" +msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen" + msgid "B" msgstr "B" @@ -409,6 +447,9 @@ msgstr "" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + msgid "Backup" msgstr "Sicherung" @@ -446,16 +487,28 @@ msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Verhalten beim Filmende" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" +msgid "Burn DVD" +msgstr "brenne DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Auf DVD brennen..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK." +msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt." + +msgid "C" +msgstr "" msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -515,19 +568,19 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallisten-Menü" msgid "Chap." -msgstr "" +msgstr "Kap." msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Kapitel" msgid "Chapter:" -msgstr "" +msgstr "Kapitel:" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Test" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "" +msgstr "Überprüfe Dateisystem..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner wählen" @@ -539,7 +592,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Quelle wählen" msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "Zielverzeichnis wählen" msgid "Choose your Skin" msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche" @@ -553,6 +606,9 @@ msgstr "Vor der Suche löschen" msgid "Clear log" msgstr "Log löschen" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + msgid "Code rate high" msgstr "Empfangsrate hoch" @@ -565,11 +621,17 @@ msgstr "Empfangsrate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Empfangsrate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "Zusammenstellungsname" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Zusammenstellungseinstellungen" + msgid "Color Format" msgstr "Farbformat" msgid "Command execution..." -msgstr "" +msgstr "Befehl wird ausgeführt..." msgid "Command order" msgstr "Befehlsfolge" @@ -595,17 +657,17 @@ msgstr "Konfiguration" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriere" -msgid "Confirm" -msgstr "" - msgid "Conflicting timer" msgstr "In Konflikt stehender Timer" +msgid "Connected to" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..." +msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..." #, python-format msgid "" @@ -615,20 +677,30 @@ msgid "" msgstr "" "Verbindung zur Fritz!Box\n" "fehlgeschlagen! (%s)\n" -"Erneuter Versuch ..." +"Erneuter Versuch..." msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Konstellation" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!" msgid "Continue playing" -msgstr "" +msgstr "Abspielen fortsetzen" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + msgid "Creating partition failed" msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen" @@ -645,13 +717,13 @@ msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten" msgid "Customize" msgstr "Anpassen" @@ -660,11 +732,17 @@ msgid "Cut" msgstr "Schneiden" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Schnitteditor ..." +msgstr "Schnitteditor..." msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -698,6 +776,12 @@ msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Ausschalten" +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard Kanallisten" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standard-Einstellungen" + msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" @@ -710,6 +794,14 @@ msgstr "Eintrag löschen" msgid "Delete failed!" msgstr "Löschen fehlgeschlagen." +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n" +"löschen?" + msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -719,9 +811,6 @@ msgstr "Erkannte Festplatte:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Erkannte Tuner:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Geräteeinstellungen ..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -740,6 +829,13 @@ msgstr "DiSEqC-Modus" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Aus" @@ -749,6 +845,9 @@ msgstr "Bild in Bild ausschalten" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Untertitel abschalten" +msgid "Disable timer" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Ausgeschaltet" @@ -760,7 +859,7 @@ msgid "" msgstr "" "Von Fritz!Box! getrennt\n" "(%s)\n" -"Erneuter Versuch ..." +"Erneuter Versuch..." msgid "Dish" msgstr "Schüssel" @@ -772,7 +871,7 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als" msgid "Display Setup" -msgstr "Display Einstellungen" +msgstr "Display-Einstellungen" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -797,7 +896,7 @@ msgid "" "the plugin \"" msgstr "" "Wollen Sie das Plugin mit\n" -"dem Namen \"" +"dem Namen \" wirklich herunterladen?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" @@ -809,6 +908,14 @@ msgstr "" "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n" "Es werden alle Daten gelöscht!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -816,6 +923,9 @@ msgstr "" "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" "Nach einem Druck auf OK bitte warten!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" @@ -825,6 +935,15 @@ msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?" @@ -835,7 +954,7 @@ msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n" +"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n" "Nach dem Druck auf OK bitte warten!" msgid "Do you want to view a tutorial?" @@ -865,7 +984,10 @@ msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..." +msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)" msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" @@ -874,7 +996,7 @@ msgid "E" msgstr "O" msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Auswahl" +msgstr "EPG-Auswahl" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -883,9 +1005,27 @@ msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!" msgid "East" msgstr "Ost" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Bearbeite DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden" + msgid "Edit services list" msgstr "Kanalliste bearbeiten" +msgid "Edit settings" +msgstr "Einstellungen bearbeiten" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Titel schneiden" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronischer Programmführer" @@ -901,9 +1041,21 @@ msgstr "Mehrere Bouquets erlauben" msgid "Enable parental control" msgstr "Jugendschutz anschalten" +msgid "Enable timer" +msgstr "" + msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Verschlüssellungsart" + msgid "End" msgstr "Ende" @@ -931,6 +1083,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben" @@ -938,7 +1095,7 @@ msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben" msgid "Enter main menu..." -msgstr "Öffne Hauptmenü ..." +msgstr "Öffne Hauptmenü..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein" @@ -946,6 +1103,14 @@ msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein" msgid "Error" msgstr "Fehler" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fehler aufgetreten: %s\n" +"Erneut versuchen?" + msgid "Eventview" msgstr "Programmübersicht" @@ -959,7 +1124,7 @@ msgid "Execution finished!!" msgstr "Ausführung beendet!" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" msgid "Exit editor" msgstr "Editor beenden" @@ -973,9 +1138,6 @@ msgstr "Assistenten beenden" msgid "Expert" msgstr "Experte" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Erweiterte Einstellungen ..." - msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" @@ -986,7 +1148,7 @@ msgid "Factory reset" msgstr "Werkseinstellungen" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Fehlgeschlagen" msgid "Fast" msgstr "Schnell" @@ -1013,11 +1175,14 @@ msgid "Finetune" msgstr "Feineinst." msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Beendet" msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "" @@ -1073,7 +1238,7 @@ msgid "German" msgstr "Deutsch" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..." +msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..." msgid "Goto 0" msgstr "Gehe zu 0" @@ -1142,8 +1307,8 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" -"Wenn Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, " -"deaktivieren sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte " +"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, " +"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte " "sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der " "Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast " "Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n" @@ -1156,7 +1321,7 @@ msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Aktualisierung" msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" @@ -1183,13 +1348,13 @@ msgid "Init" msgstr "Initialisieren" msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisierung ..." +msgstr "Initialisierung..." msgid "Initialize" msgstr "Initialisieren" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initialisiere Festplatte ..." +msgstr "Initialisiere Festplatte..." msgid "Input" msgstr "Eingabe" @@ -1198,17 +1363,26 @@ msgid "Installing" msgstr "Installiere" msgid "Installing Software..." -msgstr "Softwareinstallation ..." +msgstr "Softwareinstallation..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..." msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..." +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..." + msgid "Instant Record..." -msgstr "Sofortaufnahme ..." +msgstr "Sofortaufnahme..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Fortgeschritten" @@ -1216,6 +1390,10 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Interner Flash" msgid "Invalid Location" +msgstr "Fehlerhafter Ort" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" msgid "Inversion" @@ -1231,7 +1409,7 @@ msgid "Job View" msgstr "" msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "" +msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" @@ -1246,6 +1424,9 @@ msgstr "Tastatureinstellung" msgid "Keymap" msgstr "Tastenlayout" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1262,16 +1443,16 @@ msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" msgid "Language..." -msgstr "Sprache ..." +msgstr "Sprache..." msgid "Last speed" -msgstr "" +msgstr "Letzte Geschwindigkeit" msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "" +msgstr "DVD Player beenden?" msgid "Left" msgstr "Links" @@ -1292,14 +1473,26 @@ msgstr "Limits ausschalten" msgid "Limits on" msgstr "Limits aktiviert" +msgid "Link:" +msgstr "Verbindung:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Speichergeräteliste" msgid "Lithuanian" msgstr "litauisch" +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +msgid "Local Network" +msgstr "Int. Netzwerk" + msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ort" msgid "Lock:" msgstr "Signal:" @@ -1349,6 +1542,12 @@ msgstr "Media Player" msgid "MediaPlayer" msgstr "Medienwiedergabe" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Das Medium ist nicht leer!" + msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -1429,17 +1628,23 @@ msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Nameserver-Einstellungen" +msgstr "DNS-Einstellungen" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Nameserver-Einstellungen ..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "DNS-Einstellungen" msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netzwerk Konfiguration" + msgid "Network Mount" msgstr "Netzwerk-Mount" +msgid "Network SSID" +msgstr "Netzwerk SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" @@ -1449,8 +1654,20 @@ msgstr "Netzwerksuche" msgid "Network setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" +msgid "Network test" +msgstr "Netzwerk Test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netzwerk Test..." + msgid "Network..." -msgstr "Netzwerk ..." +msgstr "Netzwerk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "" msgid "New" msgstr "Neu" @@ -1467,6 +1684,9 @@ msgstr "Vor" msgid "No" msgstr "Nein" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "50 Hz nicht möglich. :(" @@ -1482,8 +1702,8 @@ msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Keine Daten auf Transponder!\n" -"(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)" +"Keine Daten auf dem Transponder!\n" +"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme." @@ -1499,6 +1719,8 @@ msgstr "" msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" +"Kein Bild auf dem Fernseher?\n" +"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden." @@ -1535,9 +1757,27 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!" -msgid "No, but restart from begin" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." msgstr "" +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen" + msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts tun" @@ -1552,7 +1792,7 @@ msgstr "Keins" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "" +msgstr "Nicht linear" msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1560,6 +1800,12 @@ msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1578,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds " "so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied " "zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie " -"anschließend OK. fine-tune your display\"" +"anschließend OK." msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1605,7 +1851,7 @@ msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitposition" msgid "Other..." -msgstr "Andere ..." +msgstr "Andere..." msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1626,6 +1872,9 @@ msgstr "Seite" msgid "Pan&Scan" msgstr "" +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Jugendschutz" @@ -1648,17 +1897,20 @@ msgstr "PiP-Einstellung" msgid "Pillarbox" msgstr "" +msgid "Pilot" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benötigt" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Abspielen" msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..." +msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." msgid "Please Reboot" -msgstr "Bitte neustarten" +msgstr "Bitte neu starten" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen" @@ -1667,9 +1919,16 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..." +msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1684,6 +1943,9 @@ msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" @@ -1693,6 +1955,14 @@ msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher." +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken." + msgid "Please press OK!" msgstr "Bitte OK drücken" @@ -1703,16 +1973,16 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..." +msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..." +msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Bitte den Filmpfad angeben ..." +msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Einstellungen für Tuner B." @@ -1732,8 +2002,15 @@ msgstr "" "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n" "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. " +"Danach drücken Sie bitte OK." + msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..." +msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin Browser" @@ -1787,10 +2064,16 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Vordefinierte Transponder" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!" +msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "OK drücken zum Fortfahren." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "OK drücken zum Aktivieren" +msgstr "OK drücken zum Aktivieren." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" msgid "Press OK to scan" msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." @@ -1801,6 +2084,12 @@ msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." msgid "Prev" msgstr "Zurück" +msgid "Preview menu" +msgstr "Vorschau des DVD-Menüs" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primärer DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Kanäle schützen" @@ -1856,7 +2145,7 @@ msgid "Record" msgstr "Aufnahme" msgid "Recorded files..." -msgstr "Aufgenommene Dateien ..." +msgstr "Aufgenommene Dateien..." msgid "Recording" msgstr "Aufnahmen" @@ -1865,21 +2154,21 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" -"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" +"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" "Wollen Sie trotzdem neu starten?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" -"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" +"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" "Wollen Sie trotzdem neu starten?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" -"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" +"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" msgid "Recordings always have priority" @@ -1894,15 +2183,28 @@ msgstr "Bildwiederholrate" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate." +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Plugins entfernen" msgid "Remove a mark" msgstr "Markierung entfernen" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" + msgid "Remove plugins" msgstr "Plugins entfernen" +msgid "Remove title" +msgstr "Titel entfernen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" @@ -1914,24 +2216,36 @@ msgstr "Wiederholungstyp" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" -"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n" +"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n" "Was wollen Sie machen?" msgid "Repeats" -msgstr "" +msgstr "Wiederholungen" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + msgid "Restart" msgstr "Neustart" msgid "Restart GUI" -msgstr "GUI neustarten" +msgstr "GUI neu starten" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?" +msgid "Restart network" +msgstr "Netzwerk neu starten" + +msgid "Restart test" +msgstr "Test wiederholen" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" + msgid "Restore" msgstr "Zurückspielen" @@ -1956,7 +2270,7 @@ msgid "Resuming playback" msgstr "Setze Wiedergabe fort" msgid "Return to file browser" -msgstr "" +msgstr "Zurück zum Dateimanager" msgid "Return to movie list" msgstr "Zurück zur Filmliste" @@ -2009,9 +2323,15 @@ msgstr "Satelliten" msgid "Satfinder" msgstr "Sat-Finder" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Samstag" +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" @@ -2042,6 +2362,9 @@ msgstr "Durchsuche SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Durchsuche SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WLAN Netzwerke suchen" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Durchsuche weitere SR" @@ -2081,20 +2404,34 @@ msgstr "Durchsuche US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Durchsuche US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung " +"mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" + msgid "Search east" msgstr "Östlich suchen" msgid "Search west" msgstr "Westlich suchen" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundärer DNS" + msgid "Seek" msgstr "Springen" msgid "Select HDD" -msgstr "Festplattenwahl" +msgstr "Festplattenauswahl" msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Lokation auswählen" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Netzadapter wählen" @@ -2112,13 +2449,16 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll" msgid "Select refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Wähle Bildwiederholrate" msgid "Select video input" -msgstr "" +msgstr "Wähle Video-Eingang" msgid "Select video mode" -msgstr "" +msgstr "Wähle Video-Modus" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü" msgid "Sequence repeat" msgstr "Sequenz-Wiederholung" @@ -2168,6 +2508,9 @@ msgstr "Kanal-Infos" msgid "Services" msgstr "Kanäle" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Limits setzen" @@ -2180,13 +2523,15 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Setup Mode" msgstr "Benutzermodus" +msgid "Show Info" +msgstr "Zeige Infos" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Zeige WLAN Status" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" @@ -2203,10 +2548,13 @@ msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..." +msgstr "Radio-Wiedergabemodus..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV-Wiedergabemodus ..." +msgstr "TV-Wiedergabemodus..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Dreambox ausschalten nach" @@ -2233,7 +2581,7 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Einzelnen Transponder" msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "" +msgstr "Einzelschritt (GOP)" msgid "Sleep Timer" msgstr "Ausschalt-Timer" @@ -2304,15 +2652,15 @@ msgstr "Am Anfang starten" msgid "Start recording?" msgstr "Aufnahme beginnen?" +msgid "Start test" +msgstr "Test starten" + msgid "StartTime" msgstr "Startzeit" msgid "Starting on" msgstr "Beginnend ab" -msgid "Step " -msgstr "Schritt " - msgid "Step east" msgstr "Schritt nach Osten" @@ -2337,6 +2685,9 @@ msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?" +msgid "Stop test" +msgstr "Test stoppen" + msgid "Store position" msgstr "Position speichern" @@ -2344,7 +2695,7 @@ msgid "Stored position" msgstr "gespeicherte Position" msgid "Subservice list..." -msgstr "Unterkanal-Liste ..." +msgstr "Unterkanal-Liste..." msgid "Subservices" msgstr "Unterkanäle" @@ -2389,6 +2740,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "Fernsehnorm" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhalt der Zusammenstellung" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" @@ -2398,6 +2752,9 @@ msgstr "Region" msgid "Test mode" msgstr "Testmodus" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" @@ -2408,6 +2765,9 @@ msgstr "" "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n" "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen." +msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?" +msgstr "Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-Player abspielbar ist) erstellt werden?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "" "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort " @@ -2420,16 +2780,26 @@ msgid "" msgstr "" "Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n" "Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder " -"anzeigen lassen. Möchten Sie dies nun tun?" +"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen." msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit " -"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK Taste auf " +"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf " "Ihrer Fernbedienung drücken." +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Das Paket enthält keine Daten" + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert." @@ -2449,6 +2819,11 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2458,10 +2833,19 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Der Assistent ist nun beendet." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n" +"der gewählten Partition vorhanden ist.\n" +"Wollen Sie wirklich fortfahren?" msgid "This is step number 2." msgstr "Dies ist Schritt 2." @@ -2469,6 +2853,65 @@ msgstr "Dies ist Schritt 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n" +"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n" +"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte " +"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" +"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" +"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist." + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n" +"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n" +"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n" +"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration." + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-" +"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n" +"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n" +"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration " +"eingerichtet.\n" +"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-" +"Einstellungen-Menü.\n" +"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem " +"Netzwerk befindet." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest." + msgid "Three" msgstr "Drei" @@ -2524,7 +2967,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -2541,6 +2984,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Spur" + msgid "Translation" msgstr "" @@ -2617,11 +3063,15 @@ msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n" +"Fehler: " msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n" +"Fehler: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl" @@ -2640,8 +3090,8 @@ msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" -"Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige " -"Minuten dauern." +"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten " +"dauern." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" @@ -2650,23 +3100,41 @@ msgid "Upgrading" msgstr "Upgrade" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten" +msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten" msgid "Use DHCP" msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)" +msgid "Use Interface" +msgstr "" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" msgid "Use a gateway" msgstr "Einen Gateway verwenden?" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" msgid "Use power measurement" msgstr "Stromaufnahme messen" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2698,6 +3166,9 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "VCR scart" msgstr "Scart-Videorekorder" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video-Feineinstellung" @@ -2708,7 +3179,7 @@ msgid "Video Output" msgstr "Videoausgabe" msgid "Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Video-Konfiguration" msgid "Video Wizard" msgstr "Video-Assistent" @@ -2735,7 +3206,7 @@ msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..." msgid "View teletext..." -msgstr "Videotext anzeigen ..." +msgstr "Videotext anzeigen..." msgid "Voltage mode" msgstr "Spannungs-Modus" @@ -2746,6 +3217,15 @@ msgstr "Lautstärke" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bei 4:3" @@ -2794,7 +3274,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen." msgid "Welcome..." -msgstr "" +msgstr "Willkommen..." msgid "West" msgstr "West" @@ -2806,11 +3286,17 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Funk" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Funk Netzwerk" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2839,7 +3325,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "" +msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" @@ -2851,8 +3337,14 @@ msgstr "" "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie " "die Einstellungen aus, die installiert werden sollen." +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..." + msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Sie können dies nicht löschen." +msgstr "Löschen nicht möglich!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt." msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " @@ -2861,6 +3353,12 @@ msgstr "" "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können " "dies aber später im Einstellungsmenü nachholen." +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den " +"Installations-Assistenten zu beenden." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2875,8 +3373,8 @@ msgid "" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits " -"im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf " -"Festplatte!\n" +"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n" +"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n" "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." msgid "" @@ -2930,6 +3428,11 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie den Pincode nun setzen?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" +"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung " +"gedrückt haben." + msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!" @@ -2941,7 +3444,7 @@ msgstr "" "Aktualisierungs-Prozess erklären." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..." +msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " @@ -2960,7 +3463,7 @@ msgstr "" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" -"öffnen der Motor Einstellungen lief?" +"öffnen der Motor-Einstellungen lief?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" @@ -2994,6 +3497,9 @@ msgstr "startet gleich" msgid "add alternatives" msgstr "Alternativen hinzufügen" +msgid "add bookmark" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "Bouquet einfügen" @@ -3043,9 +3549,15 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n" "Sicherung:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "Tonspuren" + msgid "back" msgstr "zurück" +msgid "background image" +msgstr "Hintergrundbild" + msgid "better" msgstr "besser" @@ -3061,6 +3573,9 @@ msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)" +msgid "chapters" +msgstr "Kapitel" + msgid "circular left" msgstr "links-zirkulär" @@ -3070,21 +3585,36 @@ msgstr "rechts-zirkulär" msgid "clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" +msgid "color" +msgstr "Farbe" + msgid "complex" msgstr "Komplex" msgid "config menu" msgstr "Konfigurationsmenü" +msgid "confirmed" +msgstr "Bestätigt" + +msgid "connected" +msgstr "Verbunden" + msgid "continue" msgstr "Weiter" msgid "copy to bouquets" msgstr "in Bouquets kopieren" +msgid "create directory" +msgstr "" + msgid "daily" msgstr "täglich" +msgid "day" +msgstr "Tag" + msgid "delete" msgstr "Löschen" @@ -3098,7 +3628,7 @@ msgid "delete saved playlist" msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" msgid "delete..." -msgstr "löschen ..." +msgstr "löschen..." msgid "disable" msgstr "aus" @@ -3109,6 +3639,9 @@ msgstr "Verschiebemodus ausschalten" msgid "disabled" msgstr "abgeschaltet" +msgid "disconnected" +msgstr "Nicht verbunden" + msgid "do not change" msgstr "Nicht ändern" @@ -3154,11 +3687,14 @@ msgstr "Schnitt endet hier" msgid "end favourites edit" msgstr "Favoriteneditor beenden" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Wie Tuner A" +msgid "equal to" +msgstr "Gleich wie" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "" +msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager" msgid "exit mediaplayer" msgstr "Mediaplayer beenden" @@ -3166,11 +3702,20 @@ msgstr "Mediaplayer beenden" msgid "exit movielist" msgstr "Verlasse Filmliste" +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + msgid "fine-tune your display" msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms" +msgid "font face" +msgstr "Schriftart" + msgid "forward to the next chapter" -msgstr "" +msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel" + +msgid "free" +msgstr "frei" msgid "free diskspace" msgstr "freier Festplattenspeicher" @@ -3184,11 +3729,14 @@ msgstr "Box abschalten" msgid "go to standby" msgstr "schalte in Standby" +msgid "headline" +msgstr "Überschrift" + msgid "hear radio..." -msgstr "Radio hören ..." +msgstr "Radio hören..." msgid "help..." -msgstr "Hilfe ..." +msgstr "Hilfe..." msgid "hide extended description" msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" @@ -3196,6 +3744,9 @@ msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" msgid "hide player" msgstr "Player ausblenden" +msgid "highlighted button" +msgstr "hervorgehobener Knopf" + msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -3223,10 +3774,10 @@ msgid "insert mark here" msgstr "Markierung hier einfügen" msgid "jump back to the previous title" -msgstr "" +msgstr "Zum letzten Titel springen" msgid "jump forward to the next title" -msgstr "" +msgstr "Zum nächsten Titel springen" msgid "jump to listbegin" msgstr "springe zum Listenanfang" @@ -3241,11 +3792,14 @@ msgid "jump to previous marked position" msgstr "springe zur vorherigen Markerposition" msgid "leave movie player..." -msgstr "Abspielmodus verlassen ..." +msgstr "Abspielmodus verlassen..." msgid "left" msgstr "links" +msgid "length" +msgstr "Länge" + msgid "list style compact" msgstr "kompakte Listenansicht" @@ -3264,8 +3818,8 @@ msgstr "Wiedergabeliste laden" msgid "locked" msgstr "Signal" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Verbunden mit Tuner A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Verbunden mit" msgid "manual" msgstr "manuell" @@ -3285,6 +3839,9 @@ msgstr "Minuten" msgid "minutes and" msgstr "Minuten und" +msgid "month" +msgstr "Monat" + msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP tauschen und beenden" @@ -3330,6 +3887,12 @@ msgstr "Kein Signal" msgid "nothing connected" msgstr "Nichts angeschlossen" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt." + msgid "off" msgstr "aus" @@ -3370,7 +3933,7 @@ msgid "please press OK when ready" msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..." +msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..." msgid "previous channel" msgstr "Vorheriger Kanal" @@ -3382,7 +3945,7 @@ msgid "record" msgstr "Aufnehmen" msgid "recording..." -msgstr "nimmt auf ..." +msgstr "nimmt auf..." msgid "remove after this position" msgstr "Nach dieser Position entfernen" @@ -3391,11 +3954,17 @@ msgid "remove all alternatives" msgstr "entferne alle Alternativen" msgid "remove all new found flags" -msgstr "Entfernen aller 'neu gefundenen'-Kennzeichnungen" +msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen" msgid "remove before this position" msgstr "Vor dieser Position entfernen" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" +msgstr "" + msgid "remove entry" msgstr "Eintrag entfernen" @@ -3405,14 +3974,20 @@ msgstr "Jugendschutz ausschalten" msgid "remove new found flag" msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "Entferne gewählten Satellit" + msgid "remove this mark" msgstr "Diese Markierung entfernen" +msgid "repeat playlist" +msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste" + msgid "repeated" msgstr "wiederholend" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück" msgid "right" msgstr "rechts" @@ -3449,11 +4024,14 @@ msgstr "Sekunden" msgid "seconds." msgstr "Sekunden warten." +msgid "select" +msgstr "" + msgid "select movie" msgstr "Wähle Film" msgid "select the movie path" -msgstr "" +msgstr "Den Filmpfad auswählen" msgid "service pin" msgstr "Kanal-Pincode" @@ -3462,10 +4040,10 @@ msgid "setup pin" msgstr "Einstellungs-Pincode" msgid "show DVD main menu" -msgstr "" +msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu" msgid "show EPG..." -msgstr "Zeige EPG ..." +msgstr "Zeige EPG..." msgid "show all" msgstr "Zeige alle" @@ -3489,13 +4067,13 @@ msgid "show shutdown menu" msgstr "Ausschaltmenü anzeigen" msgid "show single service EPG..." -msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG ..." +msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..." msgid "show tag menu" msgstr "Zeig tag-Menü" msgid "show transponder info" -msgstr "Zeige Transponder-Info" +msgstr "Transponder-Info anzeigen" msgid "shuffle playlist" msgstr "Wiedergabeliste mischen" @@ -3521,6 +4099,9 @@ msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" msgid "sort by date" msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)" + msgid "standard" msgstr "Standard" @@ -3551,6 +4132,9 @@ msgstr "Timeshift beenden" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" + msgid "switch to filelist" msgstr "In Dateiliste wechseln" @@ -3558,10 +4142,10 @@ msgid "switch to playlist" msgstr "In Wiedergabeliste wechseln" msgid "switch to the next audio track" -msgstr "" +msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln" msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln" msgid "text" msgstr "Text" @@ -3576,7 +4160,10 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "" +msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "Nicht bestätigt" msgid "unknown service" msgstr "unbekannter Kanal" @@ -3591,16 +4178,16 @@ msgid "vertical" msgstr "vertikal" msgid "view extensions..." -msgstr "Erweiterungen anzeigen ..." +msgstr "Erweiterungen anzeigen..." msgid "view recordings..." msgstr "Aufnahmen anzeigen" msgid "wait for ci..." -msgstr "warte auf CI ..." +msgstr "warte auf CI..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "Warte auf mmi ..." +msgstr "Warte auf mmi..." msgid "waiting" msgstr "wartend" @@ -3611,6 +4198,9 @@ msgstr "wöchentlich" msgid "whitelist" msgstr "Positivliste" +msgid "year" +msgstr "Jahr" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -3635,22 +4225,29 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten" - -#~ msgid "Add a new title" -#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Füge Titel hinzu" +#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "brenne" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" +#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " +#~ "OK-Taste.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Burn DVD" -#~ msgstr "brenne DVD" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" +#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Burn DVD..." -#~ msgstr "brenne DVD..." +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bestätigen" #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" @@ -3658,11 +4255,14 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent" -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "aktuellen Titel editieren" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Geräteeinstellungen..." -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Titel editieren..." +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung" + +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Erweiterte-Einstellungen..." #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" @@ -3670,24 +4270,44 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Filmauswahl" -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "neue DVD" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden." -#~ msgid "Remove currently selected title" -#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n" +#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden " +#~ "unterstützt.\n" +#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Remove title" -#~ msgstr "Titel entfernen" +#~ msgid "Reset configuration" +#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen" -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte" +#~ msgid "" +#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte " +#~ "zurück\n" -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "speichern" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Zeige Dateien von %s" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Startassistent" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Schritt " + #~ msgid "" #~ "The installation of the default settings is finished. Your can now " #~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the " @@ -3706,6 +4326,12 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Videorekorderumschaltung" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Wie Tuner A" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"