X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/453af6ce0630079409e4245c6f7c74a117ee3de2..fa6d60737fd7c0ba429b07d954c1a0f376fe5566:/po/lt.po?ds=sidebyside diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index da3008a1..e723632c 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 22:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-07 22:38+0200\n" "Last-Translator: Audronis \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" @@ -235,17 +235,6 @@ msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi." -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį " -"atvaizdą!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -380,11 +369,17 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Atgal į TheRoots-Temą .. arba kaip senais gerais laikais." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "Atgal į TheRoots-Temą ... arba kaip senais gerais laikais." + msgid "A basic ftp client" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinis ftp klientas" msgid "A client for www.dyndns.org" -msgstr "" +msgstr "Klientas www.dyndns.org" # #, python-format @@ -419,10 +414,10 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo" msgid "A graphical EPG interface" -msgstr "" +msgstr "Grafinė EPG sąsaja" msgid "A graphical EPG interface." -msgstr "" +msgstr "Grafinė EPG sąsaja." # msgid "" @@ -433,13 +428,13 @@ msgstr "" "Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Gražiai atrodanti HD tema iš Kerni" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." -msgstr "" +msgstr "Gražiai atrodanti HD tema Brushed Alu projekte iš Kerni." msgid "A nice looking skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Gražiai atrodanti tema iš Kerni" # #, python-format @@ -493,7 +488,7 @@ msgstr "" "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" msgid "A simple downloading application for other plugins" -msgstr "" +msgstr "Paprasta duomenų parsisiuntimo paraiška kitoms papildomoms programoms" # msgid "" @@ -559,10 +554,10 @@ msgid "About..." msgstr "Apie..." msgid "Access to the ARD-Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Prieiga prie ARD-Mediathek" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." -msgstr "" +msgstr "Prieiga prie ARD-Mediathek internetinės vaizdo duomenų bazės." # msgid "Accesspoint:" @@ -697,10 +692,10 @@ msgstr "" "bandomuosius ekranus." msgid "Adult streaming plugin" -msgstr "" +msgstr "Suaugusiųjų transliacijos priedas" msgid "Adult streaming plugin." -msgstr "" +msgstr "Suaugusiųjų transliacijos priedas." # msgid "Advanced Options" @@ -730,6 +725,8 @@ msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" +"Po perkrovimo ar elektros energijos nutraukimo, StartupToStandby nukels jūsų " +"Dreambox į budėjimo režimą." # msgid "After event" @@ -744,7 +741,7 @@ msgstr "" "apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti." msgid "Ai.HD skin-style control plugin" -msgstr "" +msgstr "Ai.HD temos stiliaus kontrolės priedas" # msgid "Album" @@ -771,10 +768,10 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Leisti jungti per web sąsają" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." -msgstr "" +msgstr "Leisti Tuxbox priedų vykdymą." msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." -msgstr "" +msgstr "Leisti vartotojui atsisiųsti failus iš Rapidshare fone." # msgid "Alpha" @@ -865,7 +862,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" -"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo prijungimą?\n" +"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n" "\n" # @@ -888,7 +885,7 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Vaizdo formatas" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" -msgstr "" +msgstr "Priskirti tiekėjus/kanalus/caids CI moduliui" msgid "Atheros" msgstr "Atheros" @@ -912,6 +909,8 @@ msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" +"AudoSync leidžia uždelsti garso išėjimą (Bitstream/PCM), kad tai būtų " +"sinchroniška paveikslėlyje." # msgid "Australia" @@ -964,6 +963,8 @@ msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" +"Autolaikmatis skanuoja EPG ir kuria Laikmačius priklausomai nuo vartotojo " +"apibrėžtų paieškos kriterijų." # msgid "Automatic" @@ -974,30 +975,32 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" msgid "Automatic volume adjustment" -msgstr "" +msgstr "Automatinis garso reguliavimas" msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." -msgstr "" +msgstr "Automatinis ac3/dts kanalų garso reguliavimas." msgid "Automatically change video resolution" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai keisti vaizdo rezoliuciją" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" +"Automatiškai keisti išėjimo rezoliuciją priklausomai nuo vaizdo " +"rezoliucijos, kurį jūs žiūrite." msgid "Automatically create timer events based on keywords" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai kurti laikmačio įvykius, pagrįstus reikšminiais žodžiais" msgid "Automatically informs you on low internal memory" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai informuoti jus apie nepakankamą vidinę atmintį" msgid "Automatically refresh EPG" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai atnaujinti EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai siųsti crashlogs į Dream Multimediją" # msgid "Autos & Vehicles" @@ -1020,10 +1023,10 @@ msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "BASIC-HD Tema nuo Ismail Demir" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "BASIC-HD tema dėl Dreambox atvaizdų sukurta Ismail Demir" # msgid "BB" @@ -1114,10 +1117,10 @@ msgid "Blue boost" msgstr "Daugiau mėlynos" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" -msgstr "" +msgstr "Bonjour/Avahi kontrolės priedas" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." -msgstr "" +msgstr "Bonjour/Avahi kontrolės priedas." # msgid "Bookmarks" @@ -1136,10 +1139,10 @@ msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" msgid "Browse for and connect to network shares" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti ir jungtis prie tinklo bendrinimo" msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." -msgstr "" +msgstr "Ieškoti nfs/cifs bendrinimų ir jungtis prie jų." # msgid "Browse network neighbourhood" @@ -1157,7 +1160,7 @@ msgid "Burn to DVD" msgstr "Įrašyti į DVD" msgid "Burn your recordings to DVD" -msgstr "" +msgstr "Irašyti savo įrašus į DVD" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" @@ -1183,6 +1186,8 @@ msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" +"CDInfo įgalina rinktis albumo ir takelio detales iš CDDB ir CD-tekstą, " +"grojant CD su Mediaplayer." # msgid "CI assignment" @@ -1204,8 +1209,11 @@ msgstr "Kabelinė" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Slėpti nedidelius" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Callmonitor dėl NCID pagrindu skambinamo pranešimo" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" -msgstr "" +msgstr "Callmonitor dėl Fritz!Box routerių" msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Prašome tikrinti savo tinklą!" @@ -1217,10 +1225,6 @@ msgstr "Kanada" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos" - msgid "Capacity: " msgstr "Talpa:" @@ -1245,23 +1249,20 @@ msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)" -msgid "Change dir." -msgstr "Keisti dir." - msgid "Change hostname" msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą" msgid "Change pin code" msgstr "Keisti PIN kodą" -msgid "Change service pin" -msgstr "Keisti kanalo PIN" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Keisti kanalo PIN kodą" -msgid "Change service pins" -msgstr "Keisti kanalo pin'us" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Keisti kanalų PIN kodus" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Keisti nustatymų PIN" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Keisti valdymo PIN kodą" msgid "Change step size" msgstr "Keisti žingsnio dydį" @@ -1374,10 +1375,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Išvalyti vedlio nustatymus" msgid "Cleanup timerlist automatically" -msgstr "" +msgstr "Automatinis laikmačio sąrašo išvalymas" msgid "Cleanup timerlist automatically." -msgstr "" +msgstr "Automatinis laikmačio sąrašo išvalymas." # msgid "CleanupWizard" @@ -1411,21 +1412,18 @@ msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus" msgid "Close title selection" msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą" -# msgid "Code rate high" -msgstr "Aukštas kodavimo greitis" +msgstr "Aukšta kodavimo norma" -# msgid "Code rate low" -msgstr "Žemas kodavimo greitis" +msgstr "Žema kodavimo norma" # msgid "Coderate HP" msgstr "Kodavimo greitis HP" -# msgid "Coderate LP" -msgstr "Kodavimo greitis LP" +msgstr "Kodavimo norma LP" # msgid "Collection name" @@ -1490,9 +1488,8 @@ msgstr "Įrašo failų sudėtis" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" -# msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Konfigūravimo būdas" +msgstr "Web sąsajos konfigūravimas" # msgid "Configure AutoTimer behavior" @@ -1507,7 +1504,7 @@ msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus" msgid "Configure your WLAN network interface" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruokite savo WLAN tinklo sąsają" msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN" @@ -1551,6 +1548,9 @@ msgstr "Žvaigždynas" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Turinys netinka dėl DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "Toliau" + # msgid "Continue in background" msgstr "Tęsti fone" @@ -1564,62 +1564,56 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "" +msgstr "Kontroliuokite savo Dreambox su jūsų Tinklo naršykle." msgid "Control your Dreambox with your browser" -msgstr "" +msgstr "Kontroliuokite savo Dreambox su jūsų naršykle" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" -msgstr "" +msgstr "Kontroliuokite savo Dreambox tiktai su MUTE mygtuku" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "" +msgstr "Kontroliuokite savo Dreambox tiktai su MUTE mygtuku." msgid "Control your internal system fan." -msgstr "" +msgstr "Kontroliuokite savo vidaus sistemą." msgid "Control your kids's tv usage" -msgstr "" +msgstr "Kontroliuokite savo vaikų televizijos naudojimą" msgid "Control your system fan" -msgstr "" +msgstr "Kontroliuokite savo sistemą" msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" +"Nukopijuokite, pervadinkite, pašalinkite, perkelkite vietinius failus į savo " +"Dreambox." -# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:" -# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?" -# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje" -# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s" -# msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog nustatymai" msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" -# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai" -# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..." -# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1627,93 +1621,78 @@ msgstr "" "Crashlogs surastas!\n" "Siųsti juos į Dream Multimediją?" -# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Sukurkite DVD-ISO" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." msgstr "" +"Kurkite atsarginę kopiją savo Vaizdo DVD į jūsų DreamBox kietąjį diską." msgid "Create a backup of your Video-DVD" -msgstr "" +msgstr "Kurkite atsarginę kopiją į savo Vaizdo DVD" -# msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį." -# msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių" -# msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį" -# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko" msgid "Create preview pictures of your Movies" -msgstr "" +msgstr "Sukurkite savo Kino filmų peržiūros paveikslėlius" msgid "Create remote timers" -msgstr "" +msgstr "Sukurkite tolimus laikmačius" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." -msgstr "" +msgstr "Sukurkite laikmačius į tolimus Dreambox'us." -# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Direktorijos sukurti %s nepavyko." -# msgid "Creating partition failed" msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko" -# msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" -# msgid "Current Transponder" msgstr "Dabartinis transponderis" msgid "Current device: " msgstr "Dabartinis prietaisas:" -# msgid "Current settings:" msgstr "Dabartiniai nustatymai:" msgid "Current value: " msgstr "Dabartinė reikšmė:" -# msgid "Current version:" msgstr "Dabartinė versija:" msgid "Currently installed image" msgstr "Šiuo metu įdiegtas atvaizdas" -# #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "Pasirinktina (%s)" -# msgid "Custom location" msgstr "Pasirinktina vieta" -# msgid "Custom offset" msgstr "Pasirinktinas padengimas" -# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams" -# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams" @@ -1726,23 +1705,23 @@ msgid "Customize" msgstr "Vartotojo pasirinkimai" msgid "Customize Vali-XD skins" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti Vali-XD temas" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti Vali-XD temas savarankiškai." # msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" msgid "Cut your movies" -msgstr "" +msgstr "Iškirpti savo kino filmus" msgid "Cut your movies." -msgstr "" +msgstr "Iškirpti savo kino filmus." msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" -msgstr "" +msgstr "CutListEditor leidžia jums suredaguoti jūsų kino filmus" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" @@ -1750,6 +1729,11 @@ msgid "" "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"CutListEditor leidžia redaguoti jūsų kino filmus.\n" +"Ieškokite pradžios medžiagos, kurią jūs norite iškirpti.Spauskite OK ir " +"išsirinkite 'iškirpimo pradžią'.\n" +"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK ir išsirinkite \"iškirpimo pabaigą'. " +"Štai ir viskas." # msgid "Cutlist editor..." @@ -1799,13 +1783,16 @@ msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD priemonių komplektas" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "DVD grotuvas laidžia DVD su jūsų Dreambox" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" +"DVD gotuvas groja jūsų DVD su Dreambox.\n" +"Su DVD grotuvu jūs galite žiūrėti savo DVD su Dreambox, arba net iš iso " +"failo ar video_ts aplanko iš jūsų kieto disko ar tinklo." # msgid "Danish" @@ -1859,10 +1846,10 @@ msgid "Defaults" msgstr "Numatyti" msgid "Define a startup service" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite paleidimo kanalą" msgid "Define a startup service for your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite paleidimo kanalą jūsų Dreambox'e." # msgid "Delay" @@ -1907,16 +1894,8 @@ msgstr "Aprašymas" msgid "Deselect" msgstr "Nepasirinkti" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Paskirta direktorija" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Smulkiau išplėtimui:" - msgid "Details for plugin: " -msgstr "" +msgstr "Informacija apie priedą:" # msgid "Detected HDD:" @@ -1959,7 +1938,7 @@ msgid "Dir:" msgstr "Dir:" msgid "Direct playback of Youtube videos" -msgstr "" +msgstr "Tiesioginis Youtube vaizdo rodymas" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -1982,10 +1961,6 @@ msgstr "Išjungti" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Išjungti subtitrus" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Išjungti crashlog pranešimą" @@ -2037,10 +2012,10 @@ msgid "Display search results by:" msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:" msgid "Display your photos on the TV" -msgstr "" +msgstr "Parodyti savo fotografijas televizoriuje" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "" +msgstr "Parodyti kino filmo informaciją iš InternetMovieDatabase" #, python-format msgid "" @@ -2220,16 +2195,12 @@ msgid "Download Video" msgstr "Parsisiųsti vaizdą" msgid "Download files from Rapidshare" -msgstr "" +msgstr "Parsisiųsti failus iš Rapidshare" # msgid "Download location" msgstr "Parsisiuntimo vieta" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" - # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos" @@ -2289,6 +2260,10 @@ msgid "" "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " "epg information on these channels." msgstr "" +"EPGRefresh automatiškai persijungs į vartotojo nustatytus kanalus, kai " +"imtuvas yra nenaudojamas\n" +"(Laukimo režimu be jokių veikiančių įrašų) ir atliks atnaujinimus EPG " +"informacijos apie šiuos kanalus." #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -2351,10 +2326,10 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Redaguoti nustatymus" msgid "Edit tags of recorded movies" -msgstr "" +msgstr "Redaguoti žanrus įrašytiems filmams" msgid "Edit tags of recorded movies." -msgstr "" +msgstr "Redaguoti žanrus įrašytiems filmams." # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" @@ -2389,7 +2364,7 @@ msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroninis programų gidas" msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Emailclient yra IMAP4 e-pašto peržiūrėtojas Dreambox." # msgid "Enable" @@ -2490,6 +2465,9 @@ msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +"Enigma2 papildoma programa, kad rodytų AVI/DIVX/WMV/etc. vaizdą iš asmeninio " +"kompiuterio su jūsų Dreambox. Reikia veikiančio VLC iš www.videolan.org ant " +"jūsų Pc." msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -2592,7 +2570,7 @@ msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Vykdyti \"po įvykio \" per laiko atkarpą" msgid "Execute TuxboxPlugins" -msgstr "" +msgstr "Vykdyti TuxboxPlugins" msgid "Execution Progress:" msgstr "Vykdymo eiga:" @@ -2652,6 +2630,8 @@ msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" +"FTPBrowser leidžia įkelti ir atsisiųsti failus tarp jūsų Dreambox ir " +"serverio naudojant failų perdavimo protokolą." msgid "Factory reset" msgstr "Gamykliniai nustatymai" @@ -2699,7 +2679,7 @@ msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų" msgid "Film & Animation" -msgstr "Filmas ir Multiplikacija " +msgstr "Filmai ir Multiplikacija" msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -2731,11 +2711,7 @@ msgid "Finnish" msgstr "Suomių" msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." -msgstr "" - -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui." +msgstr "Pirma savo temos stiliaus generacija su Ai.HD-Control priedu." msgid "Flash" msgstr "Vidinė atmintis" @@ -2792,10 +2768,10 @@ msgid "Frisian" msgstr "Frizų" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "FritzCall rodo gaunamus skambučius į jūsų Fritz! Box jūsų Dreambox'e." msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Priekinės ir /tmp/mmi.socket" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2812,14 +2788,14 @@ msgstr "" "Jūs norite paleisti iš naujo GUI dabar?" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." -msgstr "" +msgstr "GUI, kuri leidžia vartotojui keisti ftp-/ Telnet slaptažodį." msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." -msgstr "" +msgstr "GUI, kuri leidžia vartotojui keisti Dreambox ftp-/telnet-slaptažodį." msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" -msgstr "" +msgstr "GUI pakeisti ftp ir telnet ir slaptažodį" msgid "Gaming" msgstr "Žaidimai" @@ -2849,22 +2825,22 @@ msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Tikro Dreambox patvirtinimas nepasisekė!" msgid "Genuine Dreambox verification" -msgstr "" +msgstr "Dreambox originalumo tikrinimas" msgid "German" msgstr "Vokiečių" msgid "German storm information" -msgstr "" +msgstr "Vokietijos audrų informacija" msgid "German traffic information" -msgstr "" +msgstr "Vokietijos informacija apie eismą" msgid "Germany" msgstr "Vokietija" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" -msgstr "" +msgstr "Gauti garso cd info iš CDDB ir CD-Text" msgid "Get latest experimental image" msgstr "Gaukite paskutinį bandomąjį atvaizdą" @@ -2885,12 +2861,14 @@ msgid "Goto position" msgstr "Eiti į poziciją" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" -msgstr "" +msgstr "GraphMultiEPG rodo grafinę laiko EPG" msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" +"GraphMultiEPG rodo grafinę laiko eilutę EPG.\n" +"Rodo gražią apžvalgą veikiančių ir artėjančių tv programų." msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG" @@ -2909,6 +2887,9 @@ msgid "" "protocol\n" "like Recording started notifications to a PC running a growl client" msgstr "" +"Growlee leidžia jūsų Dreambox siųsti trumpąsias žinutes, naudojant growl " +"protokolą\n" +"Įrašas paleidžia pranešimus į PC, veikiant growl klientui" msgid "Guard Interval" msgstr "Apsaugos intervalas" @@ -2968,7 +2949,7 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus" msgid "Hotplugging for removeable devices" -msgstr "" +msgstr "Hotplugging dėl keičiamų įrenginių" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?" @@ -2986,7 +2967,7 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "IMAP4 e-pašto peržiūra dėl Dreambox" msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" @@ -2995,7 +2976,7 @@ msgid "IP:" msgstr "IP:" msgid "IRC Client for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "IRC Klientas Enigma2" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!" @@ -3043,9 +3024,6 @@ msgstr "" "žingsnyje.\n" "Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė" - msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importuoti Auto Laikmatį" @@ -3168,12 +3146,6 @@ msgstr "Greitas įrašas..." msgid "Instant record location" msgstr "Greito įrašo vieta" -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integruotas tinklo adapteris" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integruotas belaidis tinklas" - msgid "Interface: " msgstr "Sąsaja:" @@ -3187,7 +3159,7 @@ msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Vidinis LAN adapteris" msgid "Internal firmware updater" -msgstr "" +msgstr "Vidinis programinės įrangos atnaujinimas" msgid "Invalid Location" msgstr "Neteisinga vieta" @@ -3242,10 +3214,10 @@ msgid "Italian" msgstr "Italų" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Italų Orų prognozė Dreambox" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." -msgstr "" +msgstr "Italų Orų prognozė Dreambox iš www.google.it." msgid "Italy" msgstr "Italija" @@ -3261,49 +3233,49 @@ msgid "Just Scale" msgstr "Tik skalė" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD tema" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD tema" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's Elgato-HD tema" msgid "Kerni's SWAIN skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's SWAIN tema" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD tema" msgid "Kerni's UltraViolet skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's UltraViolet tema" msgid "Kerni's YADS-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's YADS-HD tema" msgid "Kerni's dTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dTV-HD tema" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded tema" msgid "Kerni's dmm-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dmm-HD tema" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD tema" msgid "Kerni's simple skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's paprasta tema" msgid "Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni-HD1 tema" msgid "Kerni-HD1R2 skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni-HD1R2 tema" msgid "Kernis HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Kernis HD1 tema" #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" @@ -3327,6 +3299,7 @@ msgstr "Mygtukų išdėstymas" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." msgstr "" +"KiddyTimer leidžia kontroliuoti jūsų vaikų kasdieninį televizijos vartojimą." msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapteris" @@ -3402,10 +3375,10 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas" msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "" +msgstr "Klausykite ir įrašykite interneto radiją" msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Klausykite ir įrašykite shoutcast interneto radiją į savo Dreambox." msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" @@ -3450,7 +3423,7 @@ msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "Žemesnioji trukmės riba. " +msgstr "Žemesnioji trukmės riba." msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " @@ -3484,13 +3457,13 @@ msgid "Manage extensions" msgstr "Išplėtimų valdymas" msgid "Manage local files" -msgstr "" +msgstr "Valdykite vietinius failus" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." -msgstr "" +msgstr "Valdykite emblemas, kad rodyti paleidžiant ar radijo režime." msgid "Manage logos to display at boottime" -msgstr "" +msgstr "Valdykite emblemas, kad rodyti paleidžiant" msgid "Manage network shares" msgstr "Valdykite tinklo bendrinimus" @@ -3498,6 +3471,8 @@ msgstr "Valdykite tinklo bendrinimus" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Valdykite savo muzikos failus duomenų bazėje, grokite tai su Merlin Music " +"grotuvu." msgid "Manage your network shares..." msgstr "Valdykite savo tinklo bendrinimus..." @@ -3554,12 +3529,17 @@ msgid "" "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " "possible actions like viewing pictures or playing movies." msgstr "" +"MediaScanner skanuoja prietaisus dėl tinkamų media failų ir rodo meniu su " +"galimais veiksmais kaip paveikslėlių peržiūra ar kino filmų žiūrėjimas." msgid "" "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " "view cover and album information." msgstr "" +"Mediaplayer groja jūsų mėgstamą muziką ir vaizdus.\n" +"Groja visą jūsų mėgstamą muziką ir vaizdo failus, organizuoja juos " +"grojaraščiuose, peržiūri albumo informaciją ir viršelius." msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Tai ne įrašomas DVD!" @@ -3571,7 +3551,7 @@ msgid "Menu" msgstr "Meniu" msgid "Merlin Music Player and iDream" -msgstr "" +msgstr "Merlin Music grotuvas ir iDream" msgid "Message" msgstr "Pranešimas" @@ -3714,9 +3694,10 @@ msgstr "Sukti į vakarus" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." msgstr "" +"Kino filmo informacija iš Internetinio Filmų Datenbank (vokiečių kalba)." msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "" +msgstr "Kino filmų informacijos iš Internetinio Filmų Datenbank" msgid "Movie location" msgstr "Filmo vieta" @@ -3724,11 +3705,15 @@ msgstr "Filmo vieta" msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" +"MovieTagger prideda korteles su užrašu prie įrašytų kino filmų, kad rūšiuotų " +"didelį kino filmų sąrašą." msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" +"Kino filmo sąrašo peržiūra kuria momentines ekrano įrašų kopijas ir rodo jas " +"kino filmo sąraše." msgid "Movielist menu" msgstr "Filmų sąrašo meniu" @@ -3778,6 +3763,13 @@ msgstr "MyTube vaizdo pagalbos ekranas" msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"NCID klientas rodo įeinančius balso skambučius iš bet kurio NCID serverio " +"(pvz., \"Vodafone\" Easybox) į savo Dreambox." + msgid "NEXT" msgstr "KITAS" @@ -3815,100 +3807,100 @@ msgid "Nameserver settings" msgstr "Serverio pavadinimas" msgid "Nemesis BlackBox Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis BlackBox tema" msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis BlackBox tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline viena tema" msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline viena tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline tema" msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline išplėsta tema" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline išplėsta tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt tema" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine tema" msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Blue tema" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Blue tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline tema" msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis GlassLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis GlassLine tema" msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis GlassLine tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline išplėsta tema" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline išplėsta tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline viena tema" msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline viena tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline tema" msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline išplėsta tema" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline išplėsta tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline viena tema" msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline viena tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline tema" msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline tema dėl Dreambox" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ShadowLine tema" msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ShadowLine tema dėl Dreambox" msgid "Netmask" msgstr "Potinklio kaukė" @@ -3961,12 +3953,12 @@ msgstr "Niekada" msgid "New" msgstr "Naujas" +msgid "New PIN" +msgstr "Naujas PIN" + msgid "New Zealand" msgstr "Naujoji Zelandija" -msgid "New pin" -msgstr "Naujas pin kodas" - msgid "New version:" msgstr "Nauja versija:" @@ -4067,9 +4059,6 @@ msgstr "" "Imtuvas neįjungtas!\n" "Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas" - msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -4276,7 +4265,7 @@ msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Išorinis Susijęs (+/-)" msgid "Overlay for scrolling bars" -msgstr "" +msgstr "Perdangos slinkties juostoms" msgid "Override found with alternative service" msgstr "Nepaisyti rastų alternatyvių kanalų" @@ -4308,9 +4297,6 @@ msgstr "Paketų valdymas" msgid "Packet manager" msgstr "Paketo valdytojas" -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -4334,6 +4320,8 @@ msgid "" "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" +"Partnerbox leidžia redaguoti nuotolinio Dreambox įrašų laikmačius ir srautus " +"jo televizijos programa." msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" @@ -4345,7 +4333,7 @@ msgid "People & Blogs" msgstr "Liaudis ir Blogai" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." -msgstr "" +msgstr "PermanentClock rodo laikrodį ilgam ant ekrano." msgid "Pets & Animals" msgstr "Numylėtiniai ir Gyvūnai" @@ -4385,10 +4373,10 @@ msgid "Play YouTube movies" msgstr "Rodyti YouTube filmus" msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Groti muziką iš Last.fm" msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Groti muziką iš Last.fm." msgid "Play next video" msgstr "Rodyti kitą vaizdą" @@ -4400,19 +4388,19 @@ msgid "Play video again" msgstr "Rodyti vaizdą vėl" msgid "Play videos from PC on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Atkurti vaizdo įrašus iš kompiuterio į savo Dreambox" msgid "Playback of Youtube through a PC" -msgstr "" +msgstr "Atkūrimas Youtube per kompiuterį" msgid "Player for Network and Internet Streams" -msgstr "" +msgstr "Tinklo ir interneto srautų grotuvas" msgid "Player for Network and Internet Streams." -msgstr "" +msgstr "Tinklo ir interneto srautų grotuvas." msgid "Plays your favorite music and videos" -msgstr "" +msgstr "Atkuria jūsų mėgstamą muziką ir vaizdo įrašus" msgid "Please Reboot" msgstr "Prašome perjungti" @@ -4423,15 +4411,19 @@ msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Prašome pridėti pavadinimus į kompiliaciją." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Atminkite, kad kiekvienas gali išjungti tėvų kontrolę, jei esate nenustatę " +"PIN kodo." + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio" - msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..." @@ -4459,13 +4451,6 @@ msgstr "" "Prašome sukonfigūruoti savo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n" "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti " -"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!" - msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! " @@ -4487,7 +4472,7 @@ msgstr "Prašome įrašyti naujos direktorijos pavadinimą" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą" -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą" msgid "Please enter your email address here:" @@ -4518,9 +4503,6 @@ msgstr "Prašome spausti OK!" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Prašome pateikti tekstą" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko" - msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..." @@ -4552,9 +4534,6 @@ msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..." -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" - msgid "Please select the movie path..." msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..." @@ -4662,7 +4641,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Papildomos programos" msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Podcast srautų užsakomosios transliacijos į savo Dreambox" msgid "Poland" msgstr "Lenkija" @@ -4713,7 +4692,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas" msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" -msgstr "" +msgstr "PositionerSetup padeda jums įdiegti motorizuotą lėkštę" msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " @@ -4795,9 +4774,6 @@ msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką." msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Spauskite OK dėl pasirinkimo." -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog" - msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Spauskite geltoną, kad nustatyti šią sąsają kaip numatytąją." @@ -4814,10 +4790,10 @@ msgid "Preview menu" msgstr "Peržiūros meniu" msgid "Preview screenshots of running tv shows" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti momentines ekrano kopijas iš veikiančių tv laidų" msgid "Preview screenshots of running tv shows." -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti momentines ekrano kopijas iš veikiančių tv laidų." msgid "Primary DNS" msgstr "Pirminis DNS" @@ -4826,7 +4802,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Pirmenybė" msgid "Process" -msgstr "Procesas" +msgstr "Eiga" msgid "Properties of current title" msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės" @@ -4853,13 +4829,13 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." -msgstr "" +msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket." msgid "Quick" msgstr "Greitas" msgid "Quickzap" -msgstr "Greitas perjungimas" +msgstr "Greitas jungimas" msgid "RC Menu" msgstr "Valdymo pulto meniu" @@ -4871,7 +4847,7 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" -msgstr "" +msgstr "RSS žiūrėjimas" msgid "Radio" msgstr "Radijas" @@ -4886,10 +4862,10 @@ msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" msgid "Rating" -msgstr "Reitingas" +msgstr "Įvertinimas" msgid "Ratings: " -msgstr "Reitingai:" +msgstr "Įvertinimai:" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?" @@ -4922,10 +4898,11 @@ msgid "Reception Settings" msgstr "Priėmimo nustatymai" msgid "Reconstruct .ap and .sc files" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti.ap ir.sc failus" msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." msgstr "" +"Atstatyti dingusius arba sugadintas. Ag ir. Sc failus iš įrašytų filmų." msgid "Record" msgstr "Įrašas" @@ -4958,8 +4935,8 @@ msgstr "Įrašai" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Pakartokite naują pin" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Iš naujo įrašykite naują PIN" msgid "Refresh Rate" msgstr "Atnaujinimo norma" @@ -4968,7 +4945,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" msgid "Related video entries." -msgstr "Susiję vaizdo įėjimai." +msgstr "Susiję vaizdo įrašai." msgid "Relevance" msgstr "Tinkamumas" @@ -4979,14 +4956,14 @@ msgstr "Užkrauti" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Perkrauti Juodus-/Baltus sąrašus" -msgid "Remember service pin" -msgstr "Atsiminti kanalo pin" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Atsiminti kanalo PIN" -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Atšaukti kanalo pin prisiminimą" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Kanalo PIN atsiminimas panaikintas" msgid "Remote timer and remote TV player" -msgstr "" +msgstr "Nuotolinio laikmačio ir nuotolinės televizijos grotuvas" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" @@ -5015,17 +4992,11 @@ msgstr "Pašalinti papildomas programas" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Pašalinti pasirinktą Auto Laikmatį" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?" - msgid "Remove timer" msgstr "Pašalinti laikmatį" msgid "Remove title" -msgstr "Pašalinti " +msgstr "Pašalinti" msgid "Removed successfully." msgstr "Sėkmingai pašalinta." @@ -5044,7 +5015,7 @@ msgid "Rename crashlogs" msgstr "Pervardinti crashlogs" msgid "Rename your movies" -msgstr "" +msgstr "Pervadinti savo filmus" msgid "Repeat" msgstr "Pakartoti" @@ -5059,10 +5030,10 @@ msgid "Repeats" msgstr "Pakartojimai" msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." -msgstr "" +msgstr "Pakeisti minutės įėjimą dėl ieškojimo funkcijos su seekbar." msgid "Replace the rewind input with a seekbar" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti įėjimus atgal su seekbar" msgid "Require description to be unique" msgstr "Reikia, kad apibūdinimas būtų unikalus" @@ -5083,7 +5054,7 @@ msgid "Reset count" msgstr "Anuliuoti skaičius" msgid "Reset saved position" -msgstr "Atstatyti išsaugotą padėtį" +msgstr "Atstatyti išsaugotą poziciją" msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į sisteminius numatytus?" @@ -5093,7 +5064,7 @@ msgstr "" "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į jūsų paskutinę vaizdo konfigūraciją?" msgid "Resolution" -msgstr "Rezoliucija" +msgstr "Skiriamoji geba" msgid "Response video entries." msgstr "Atsakymo vaizdo įėjimai." @@ -5132,7 +5103,7 @@ msgid "Restore system settings" msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus" msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Atkurkite savo Dreambox su USB įrenginiu" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Riboti \"po įvykio \" tam tikrą laiko atkarpą?" @@ -5203,7 +5174,7 @@ msgid "Sat" msgstr "Šeš" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas" +msgstr "Palydovų / lėkštės nustatymas" msgid "Satellite" msgstr "Palydovas" @@ -5215,7 +5186,7 @@ msgid "Satellite equipment" msgstr "Palydovinė įranga" msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" -msgstr "" +msgstr "SatelliteEquipmentControl leidžia jums sureguliuoti DiSEqC-nustatymus" msgid "Satellites" msgstr "Palydovai" @@ -5224,7 +5195,7 @@ msgid "Satfinder" msgstr "Palydovų paieška" msgid "Satfinder helps you to align your dish" -msgstr "" +msgstr "Satfinder padės jums suderinti savo lėkštę" msgid "Sats" msgstr "Palydovai" @@ -5332,18 +5303,11 @@ msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER" msgid "Scan devices for playable media files" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti įrenginius dėl palaikomų media failų" msgid "Scan range" msgstr "Skanavimo diapazonas" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų " -"naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -5352,7 +5316,7 @@ msgstr "" "naudojant jūsų išsirinktą belaidžio tinklo įrenginį.\n" msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti numatytą lamedbs surūšiuotą pagal palydovą" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -5388,7 +5352,7 @@ msgid "Search strictness" msgstr "Paieškos griežtumas" msgid "Search through the EPG" -msgstr "" +msgstr "Paieška per EPG" msgid "Search type" msgstr "Paieškos tipas" @@ -5412,7 +5376,7 @@ msgid "Security service not running." msgstr "Saugos paslauga neveikia." msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." -msgstr "" +msgstr "Žiūrėkite kanalų EPG (ir PiP) iš kitų kanalų infojuostoje." msgid "Seek" msgstr "Ieškoti" @@ -5443,9 +5407,6 @@ msgstr "Išsirinkite filmą" msgid "Select a timer to import" msgstr "Išsirinkite laikmatį importavimui" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Išsirinkite garsą" - msgid "Select audio track" msgstr "Išsirinkite garso takelį" @@ -5464,15 +5425,9 @@ msgstr "Išsirinkite pageidaujamą atvaizdą iš perdavimo sąrašo" msgid "Select files for backup." msgstr "Pasirinkite failus atsarginei kopijai." -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n" - msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos" -msgid "Select image" -msgstr "Išsirinkite atvaizdą" - msgid "Select input device" msgstr "Išsirinkite įvesties prietaisą" @@ -5499,10 +5454,10 @@ msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..." #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "Pasirinkite mygtuką, kurį norite nustatyti į %i ms" +msgstr "Išsirinkite mygtuką, kurį norite nustatyti į %i ms" msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "Pasirinkite vietą kur išsaugoti įrašus." +msgstr "Išsirinkite vietą kur išsaugoti įrašus." msgid "Select type of Filter" msgstr "Pasirinkite filtro tipą" @@ -5525,9 +5480,6 @@ msgstr "Išsirinkite bevielį tinklą" msgid "Select your choice." msgstr "Išsirinkite savo pasirinkimą." -msgid "Selected source image" -msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis" - msgid "Send DiSEqC" msgstr "Siųskite DiSEqC" @@ -5579,7 +5531,7 @@ msgid "" "(SID not found in PAT)" msgstr "" "Kanalas nerastas!\n" -"(SID nėra PAT)" +"(SID nėra PAT)" msgid "Service scan" msgstr "Kanalo skanavimas" @@ -5598,7 +5550,7 @@ msgid "Services" msgstr "Kanalai" msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti Bitstream / PCM garso vėlavimus" msgid "Set End Time" msgstr "Nustatyti pabaigos laiką" @@ -5611,7 +5563,7 @@ msgstr "Nustatykite pasiekiamą vidaus atminties slenkstį įspėjimui." #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "Nustatyti užlaikymą%i ms (galima nustatyti)" +msgstr "Nustatyti vėlavimą %i ms (galima nustatyti)" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają" @@ -5620,13 +5572,13 @@ msgid "Set limits" msgstr "Nustatykite ribas" msgid "Set maximum duration" -msgstr "Nustatyti maksimalią trukmę" +msgstr "Nustatykite maksimalią trukmę" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Nustatykite NE, kad išjungti šį Auto Laikmatį." msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite jūsų Dreambox į gilų budėjimą" msgid "Setting key canceled" msgstr "Nustatymų mygtukas panaikintas" @@ -5635,7 +5587,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" msgid "Setup" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "Valdymas" msgid "Setup Mode" msgstr "Valdymo būdas" @@ -5648,7 +5600,8 @@ msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" -"Ar USB vedliui vykdyti programos atvaizdo failą %s į \"vidinę\" atmintį?" +"Ar USB atmintinės vedliui vykdyti programos atvaizdo failą %s į \"vidinę\" " +"atmintį?" msgid "Sharpness" msgstr "Aštrumas" @@ -5676,7 +5629,7 @@ msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas" msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną" +msgstr "Rodyti WLAN būseną" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu" @@ -5709,30 +5662,35 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Rodyti TV grotuvą ..." msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" -msgstr "" +msgstr "Rodyti web kameros nuotraukas televizoriaus ekrane" msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " "entries or to modify them." msgstr "" +"Rodo sąrašą, kuriame yra jungimo-istorija ir leidžia vartotojui jungti " +"įrašus arba juos pakeisti." msgid "Shows a list of recent zap entries" -msgstr "" +msgstr "Rodo nesenų jungimų sąrašą" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Rodo vidutinę vaizdo ir garso perdavimo spartą bitais. " msgid "Shows statistics of watched services" -msgstr "" +msgstr "Rodo žiūrėtų kanalų statistiką" msgid "Shows the clock permanently on the screen" -msgstr "" +msgstr "Pastoviai rodo laikrodį ekrane" msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" +msgstr "Rodo jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" msgid "Shutdown" msgstr "Išjungti" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Išjungti imtuvą po: " +msgstr "Išjungti imtuvą po:" msgid "Signal Strength:" msgstr "Signalo stiprumas:" @@ -5741,22 +5699,22 @@ msgid "Signal: " msgstr "Signalas:" msgid "Similar" -msgstr "Kartojama" +msgstr "Panašios" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Kartojamos laidos:" +msgstr "Panašios laidos:" msgid "Simple" msgstr "Paprastas" msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" -msgstr "" +msgstr "Paprastas IRC GroupChat klientas e2 # dm8000-vip kanalas" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)" msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "SimpleRSS leidžia skaityti RSS žinias jūsų Dreambox'e." msgid "Single" msgstr "Vienintelis" @@ -5777,7 +5735,7 @@ msgid "Skin" msgstr "Tema" msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" -msgstr "" +msgstr "SkinSelector rodo meniu su pasirinktomis temomis" msgid "Skins" msgstr "Temos" @@ -5793,7 +5751,7 @@ msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "Modulis %d" +msgstr "Anga %d" msgid "Slovakian" msgstr "Slovakų" @@ -5823,7 +5781,7 @@ msgid "Software update" msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas" msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" -msgstr "" +msgstr "SoftwareManager valdo jūsų Dreambox programinę įrangą" msgid "Softwaremanager information" msgstr "Programinės įrangos valdymo informacija" @@ -5912,7 +5870,7 @@ msgid "Start Webinterface" msgstr "Paleisti Tinklo sąsają" msgid "Start from the beginning" -msgstr "Pradžia nuo pradžios" +msgstr "Pradėti nuo pradžios" msgid "Start recording?" msgstr "Pradėti įrašymą?" @@ -5933,7 +5891,7 @@ msgid "Std. Feeds" msgstr "Std.kanalai" msgid "Step by step network configuration" -msgstr "" +msgstr "Žingsnis po žingsnio tinklo konfigūracijos" msgid "Step east" msgstr "Žingsnis į rytus" @@ -5952,9 +5910,6 @@ msgstr "Žingsnis ms mygtukams '%s'" msgid "Step west" msgstr "Žingsnis į vakarus" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" @@ -5980,16 +5935,16 @@ msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # pavykę transponderiai" msgid "Store position" -msgstr "Išsaugoti padėtį" +msgstr "Išsaugoti poziciją" msgid "Stored position" -msgstr "Išsaugota padėtis" +msgstr "Išsaugota pozicija" msgid "Stream podcasts" -msgstr "" +msgstr "Srautas podcasts" msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." -msgstr "" +msgstr "Srautiniai moduliai orf.at IPTV web puslapyje." msgid "Subservice list..." msgstr "Subkanalų sąrašas..." @@ -6092,7 +6047,7 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" msgid "Test your DiSEqC equipment" -msgstr "" +msgstr "Testuoti savo DiSEqC įrangą" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?" @@ -6126,6 +6081,9 @@ msgid "" "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " "some plugins." msgstr "" +"CleanupWizard jus informuoja, kai vidinė laisva atmintis jūsų Dreambox " +"nukrito žemiau apibrėžtos. Jūs galite naudoti šį vedlį, pašalinant kai " +"kuriuos priedus." msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -6144,10 +6102,18 @@ msgid "" "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " "time. You therefore don't have to wait until it is on again." msgstr "" +"Elektro Energijos taupymo priedas padeda imtuvui iš laukimo pereiti į miego " +"režimą (Gilus budėjimas) tam tikru laiku.\n" +"Tai atsitinka tik jei imtuvas yra budėjime ir neveikia joks įrašymas ar " +"laikamtis per ateinančias 20 minučių.\n" +"Imtuvas automatiškai atsibus įrašams arba po miego pabaigos. Jums nereikia " +"laukti, kol jis įsijungs vėl." msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." msgstr "" +"Hotplug priedas praneša jūsų sistemą apie naujai pridėtus ar pašalintus " +"prietaisus." msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" @@ -6156,26 +6122,41 @@ msgstr "" "Tinklo vedlio programa neįdiegta!\n" "Prašome įdiegti tai." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "PIN kodas buvo pakeistas sėkmingai." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Jūsų įvesti PIN kodai yra skirtingi." + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." msgstr "" +"PicturePlayer rodo jūsų nuotraukas televizoriuje.\n" +"Jūs galite peržiūrėti miniatiūras arba kaip skaidrių peržiūrą." msgid "" "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" "It shows you informations about signal rate and errors." msgstr "" +"Satfinder priedas padės jums suderinti savo lėkštę.\n" +"Jis rodo jums informaciją apie signalo lygį ir klaidas." msgid "" "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." msgstr "" +"SkinSelector rodo meniu su pasirenkamomis temomis.\n" +"Dabar lengva pakeisti išvaizdą ir savo Dreambox." msgid "" "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " "even backup and restore your system settings." msgstr "" +"SoftwareManager valdo jūsų Dreambox programinę įrangą.\n" +"Tai lengva atnaujinti savo imtuvo programinę įrangą, įdiegti ar pašalinti " +"priedus ar net atsarginę kopiją ir atkurti jūsų sistemos nustatymus." msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" @@ -6200,13 +6181,6 @@ msgstr "" "laiko atkarpoje yra nurodytas įvykis, tai bus tik atitikimas šio Auto " "laikamčio, jei ji yra viduje tai laiko atkarpos." -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį " -"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?" - msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" @@ -6217,18 +6191,22 @@ msgstr "" msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" +"VideoEnhancement priedas suteikia pažangius vaizdo stiprinimo parametrus." msgid "" "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" "You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" +"VideoTune padeda koreguoti jūsų TV ekraną.\n" +"Jūs galite kontroliuoti ryškumą ir kontrastą savo tv." msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." -msgstr "" +msgstr "Videomode priedas suteikia pažangius vaizdo režimo parametrus." msgid "" "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" +"WirelessLan papildoma programa padeda jums formuoti jūsų WLAN tinklo sąsają." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " @@ -6295,22 +6273,6 @@ msgstr "Požymis yra privalomas." msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "Md5sum patvirtinimas nepasisekė, failas gali būti sugadintas!" -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate " -"įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su " -"rizika!" - -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba " -"sugadintas!" - msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketas neturi savyje nieko." @@ -6321,21 +6283,15 @@ msgstr "Paketas:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Kelias %s jau egzistuoja." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas." - msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Surinktas PIN kodas neteisingas." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi." - #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s." msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" -msgstr "" +msgstr "Tema yra KingSize raiškos 1024x576" msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas." @@ -6419,24 +6375,6 @@ msgstr "" "Yra pasiekiamas sertifikato atnaujinimas jūsų Dreambox. Ar norėtumėte " "taikyti šį naujinimą dabar?" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš " -"tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?" - -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į " -"vidinę atmintį?" - msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -6519,6 +6457,8 @@ msgid "" "This system tool is internally used to program the hardware with firmware " "updates." msgstr "" +"Šis sistemos įrankis yra viduje naudojamos programos su programinės įrangos " +"atnaujinimais." msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -6639,7 +6579,7 @@ msgid "" "Please recheck it!" msgstr "" "Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n" -" prašome iš naujo tikrinti tai!" +"prašome iš naujo tikrinti tai!" msgid "Timer record location" msgstr "Laikmačio įrašo vieta" @@ -6651,7 +6591,7 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Laikmačio pasirinkimas" msgid "Timer status:" -msgstr "Laikmačio būsena: " +msgstr "Laikmačio būsena:" msgid "Timer type" msgstr "Laikmačio būdas" @@ -6678,7 +6618,7 @@ msgid "Titleset mode" msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas" msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." -msgstr "" +msgstr "Tai naudojama kaip paprastam atsisiuntimui kitų priedų." msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -6696,21 +6636,6 @@ msgstr "" "panelės 10 sekundžių.\n" "3) Laukite paleidimo ir sekite vedlio instrukcijas." -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n" -"1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite " -"paleidžiamąjį USB raktą.\n" -"2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant " -"priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n" -"3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas." - msgid "Today" msgstr "Šiandien" @@ -6736,7 +6661,7 @@ msgid "Track" msgstr "Takelis" msgid "TrafficInfo shows german traffic information." -msgstr "" +msgstr "TrafficInfo rodo vokiečių informaciją apie eismą." msgid "Translation" msgstr "Vertimas" @@ -6757,7 +6682,7 @@ msgid "Transponder Type" msgstr "Transponderio tipas" msgid "Travel & Events" -msgstr "Kelionės ir Įvykiai" +msgstr "Kelionės ir Įvykiai" msgid "Tries left:" msgstr "Bandymo kartų:" @@ -6804,7 +6729,7 @@ msgid "Tuner configuration" msgstr "Imtuvo konfigūravimas" msgid "Tuner status" -msgstr "Imtuvo būsena " +msgstr "Imtuvo būsena" msgid "Tuner type" msgstr "Imtuvo tipas" @@ -6830,13 +6755,6 @@ msgstr "USB raktas" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB rakto vedlys" -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su nauju " -"atvaizdu!" - msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" @@ -6902,7 +6820,7 @@ msgid "Unsupported" msgstr "Nepalaikoma" msgid "UnwetterInfo shows german storm information." -msgstr "" +msgstr "UnwetterInfo rodo vokiečių audrų informaciją." msgid "Update" msgstr "Atnaujinimas" @@ -6970,22 +6888,22 @@ msgid "Use Power Measurement" msgstr "Naudoti įtampos matavimą" msgid "Use a custom location" -msgstr "Išsirinkite vietą" +msgstr "Naudoti Išsirinktą vietą" msgid "Use a gateway" msgstr "Naudoti šliuzą" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." -msgstr "" +msgstr "Naudoti bei kontroliuoti kelis Dreambox su skirtingais RC." msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš" +msgstr "Naudoti nelygų vingiavimą greičiais didesniais kaip" msgid "Use power measurement" msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus" msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklo plokštę" +msgstr "Naudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklo plokštę" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklą\n" @@ -7019,7 +6937,7 @@ msgid "Use time of currently running service" msgstr "Naudoti laiką iš dabar veikiančio kanalo" msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui " +msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Naudoti vedlį pagrindiniams nustatymams" @@ -7046,7 +6964,10 @@ msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (įvadas)" msgid "Vali-XD skin" -msgstr "" +msgstr "Vali-XD tema" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vali.HD.nano tema" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" @@ -7066,19 +6987,19 @@ msgid "Video Output" msgstr "Vaizdo išėjimas" msgid "Video Setup" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo valdymas" msgid "Video Wizard" -msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys" +msgstr "Vaizdo valdymo vedlys" msgid "Video enhancement preview" -msgstr "Vaizdo pakėlimo peržiūra" +msgstr "Vaizdo stiprinimo peržiūra" msgid "Video enhancement settings" -msgstr "Vaizdo pakėlimo nustatymai" +msgstr "Vaizdo stiprinimo nustatymai" msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas" +msgstr "Vaizdo stiprinimo valdymas" msgid "" "Video input selection\n" @@ -7090,7 +7011,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vaizdo įėjimo pasirinkimas\n" "\n" -" Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar " +"Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar " "išrinkti skirtingą įėjimo jungtį).\n" "\n" "Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių." @@ -7099,22 +7020,22 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas." msgid "Video streaming from the orf.at web page" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo srautinė transliacija iš orf.at tinklapio" msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "VideoEnhancement numato pažangius vaizdo stiprinimo parametrus" msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" -msgstr "" +msgstr "VideoTune padeda koreguoti jūsų TV ekraną" msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Elgsena uždarant vaizdo paiešką:" msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas" +msgstr "Vaizdo stiprinimo valdymas" msgid "Videomode provides advanced video mode settings" -msgstr "" +msgstr "Videomode numato pažangius vaizdo režimo parametrus" msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Vaizdo grotuvo sustojimo/išėjimo elgsena:" @@ -7123,10 +7044,10 @@ msgid "View Count" msgstr "Vaizdo Skaičiavimas" msgid "View Google maps" -msgstr "" +msgstr "Žiūrėti Google žemėlapius" msgid "View Google maps with your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Žiūrėti Google žemėlapius su Dreambox" msgid "View Movies..." msgstr "Žiūrėti kino filmus..." @@ -7199,8 +7120,8 @@ msgstr "Žiūrėkite, redaguokite ar trinkite pajungimo taškus savo Dreambox'e. msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "" -"Apžiūrėkite, suredaguokite ar pašalinkite vartotojo vardus ir slaptažodžius " -"jūsų tinklui." +"Žiūrėkite, redaguokite ar pašalinkite vartotojo vardus ir slaptažodžius jūsų " +"tinklui." msgid "Views: " msgstr "Žiūrėta:" @@ -7208,6 +7129,17 @@ msgstr "Žiūrėta:" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuali Klaviatūra" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Vizualizacija Europos Įdiegimui" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Įsivaizduokite ir kontroliuokite savo šviesą, apšvietimo reguliatorių, " +"žaliuzes, termostatus ir taip toliau per EIB/KNX. (linknx reikalingas " +"serveris)" + msgid "Voltage mode" msgstr "Įtampa" @@ -7224,7 +7156,7 @@ msgid "WLAN adapter." msgstr "WLAN adapteris." msgid "WLAN connection" -msgstr "WLAN ryšys" +msgstr "Ryšys su WLAN tinklu" msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -7248,13 +7180,13 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Įspėti, jei laisva erdvė krinta žemiau (kb):" msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Žiūrėti srautus iš ZDF Mediathek" msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "WeatherPlugin rodo orų prognozes jūsų Dreambox." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Orų prognozė Jūsų Dreambox" msgid "Webinterface" msgstr "Web sąsaja" @@ -7328,7 +7260,7 @@ msgstr "" "\n" "Spauskite info, kad pamatyti kino filmo apibūdinimą.\n" "\n" -"Spauskite Menu mygtuką dėl papildomų funkcijų.\n" +"Spauskite Menu mygtuką dėl papildomų funkcijų.\n" "\n" "Help mygtukas rodo pagalbą." @@ -7450,9 +7382,6 @@ msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?" -msgid "Wireless" -msgstr "Belaidis " - msgid "Wireless LAN" msgstr "Belaidis LAN" @@ -7460,12 +7389,14 @@ msgid "Wireless Network" msgstr "Belaidis tinklas" msgid "Wireless Network State" -msgstr "Belaidis tinklas " +msgstr "Belaidis tinklas" msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." msgstr "" +"Su AntiScrollbar galite uždengti jus erzinančių simbolių eilutes (pvz., " +"naujienų kanalai)." msgid "" "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " @@ -7474,38 +7405,51 @@ msgid "" "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" +"Su DVDBurn galite padaryti įrašus iš jūsų Dreambox kietojo disko.\n" +"Pasirinktinai galite pridėti savo meniu. Galite įrašyti standartinių " +"reikalavimų DVD, kuriuos galima žiūrėti ant DVD grotuvų.\n" +"HDTV įrašus galima rašyti tik Dreambox formatu." msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." -msgstr "" +msgstr "Su EPGSearch galite ieškoti EPG ir sukurti laikmačius." msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Su Genuine Dreambox galite patikrinti savo Dreambox autentiškumą." msgid "" "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" +"Su IMDb galite atsisiųsti ir rodyti kino filmų informaciją (reitingas, " +"plakatas, dauguma, santrauką ir tt) apie pasirinktą įvykį." msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." -msgstr "" +msgstr "Su MovieRetitle jūs galite pervadinti savo filmus." msgid "" "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" +"Su MyTube galite žiūrėti \"YouTube\" vaizdo įrašus tiesiai į jūsų TV be " +"kompiuterio." msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." -msgstr "" +msgstr "Su WebcamViewer galite žiūrėti vaizdo kameras televizoriaus ekrane." msgid "" "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " "original channel after execution." msgstr "" +"Su Werbezapper galite jungti tiltu reklamą kuriant trumpus laikmačius\n" +"(Nuo 1 iki 9 minučių ilgio), kuri bus automatiškai įjungta atgal į originalų " +"kanalą po vykdymo." msgid "" "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" "This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" +"Su YouTubePlayer galite žiūrėti YouTube vaizdus su Dreambox.\n" +"Šiam priedui įjungti reikia VLC programos veikiančios kompiuteryje." msgid "" "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " @@ -7513,41 +7457,57 @@ msgid "" "each of them.\n" "This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" +"Su CommonInterfaceAssignment priedu galima naudoti įvairius CI modulius jūsų " +"Dreambox ir priskirti specialius tiekėjus/kanalus arba caids kiekvienam iš " +"jų.\n" +"Tai leidžia žiūrėti užkoduotus kanalus." msgid "" "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." msgstr "" +"Su CrashlogAutoSubmit priedu galima automatiškai siųsti paštu crashlogs, " +"rastus kietajame diske, į Dream Multimedia." msgid "" "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " "by satellite with a connected dish positioner." msgstr "" +"Su DefaultServicesScanner priedu galite ieškoti pagal nutylėjimą lamedbs, " +"surūšiuoti pagal palydovus prijungtas lėkštės padėtis." msgid "" "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " "DiSEqC compatibility and errors." msgstr "" +"Su DiseqcTester priedu galite išbandyti savo palydovo įrangos DiSEqC " +"suderinamumą ir klaidas." msgid "" "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " "Dreambox image.\n" "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" +"Su NFIFlash priedu galima paruošti USB raktą su Dreambox vaizdu.\n" +"Tada galima įrašyti atvaizdą į jūsų Dreambox su šiuo raktu." msgid "" "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." msgstr "" +"Su NetworkWizard jūs galite lengvai konfigūruoti savo tinklą žingsnis po " +"žingsnio." msgid "" "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " "motorized dish." msgstr "" +"Su PositionerSetup priedu lengva įdiegti ir konfigūruoti motorizuotą lėkštę." msgid "" "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" "settings." msgstr "" +"Su SatelliteEquipmentControl priedu galima sureguliuoti DiSEqC-parametrus." msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " @@ -7572,9 +7532,6 @@ msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Įrašymas klaidingas!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -7740,13 +7697,13 @@ msgstr "" "Jūsų nustatymus. " msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Jūs galite surinkti PIN kodą ir paslėpti jį nuo vaikų.\n" +"Jūs turite nustatyti PIN kodą ir paslėpti tai nuo jūsų vaikų.\n" "\n" -"Norite tai padaryti dabar?" +"Jūs norite nustatyti pin kodą dabar?" msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " @@ -7797,7 +7754,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą. " +msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą." msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " @@ -7871,7 +7828,7 @@ msgstr "" "Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." -msgstr "" +msgstr "ZDFMediathek leidžia jums stebėti srautus iš ZDF Mediathek." msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "Perjungti į ankstesnį suderintą kanalą?" @@ -7886,16 +7843,17 @@ msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po imtuvo nustatymo?" msgid "Zap between commercials" -msgstr "" +msgstr "Jungti tarp reklamos" msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." msgstr "" +"ZapStatistic rodo žiūrėtus kanalus su kai kuriais statistiniais duomenimis." msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" -msgstr "" +msgstr "Padidinti į letterboxed/anamorfa filmus" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." -msgstr "" +msgstr "Padidinti į letterboxed/anamorfa filmus." msgid "Zydas" msgstr "Zydas" @@ -7913,7 +7871,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[perkėlimas]" msgid "a HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "a HD tema iš Kerni" msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus bendriems įstatomiems moduliams" @@ -7997,7 +7955,7 @@ msgid "add services" msgstr "pridėti kanalus" msgid "add tags to recorded movies" -msgstr "" +msgstr "pridėti korteles su užrašu prie įrašytų kino filmų" msgid "add to parental protection" msgstr "pridėti į tėvų kontrolę" @@ -8010,22 +7968,28 @@ msgstr "pagal abėcėlę" msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" +"priskirti spalvos mygtukus (raudonas/žalias/geltonas/mėlynas) su priedais iš " +"MOVIELIST." msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" -msgstr "" +msgstr "priskirti spalvos mygtukus priedams iš MOVIELIST" msgid "" "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" +"priskirti ilgai spaustą mygtuką (raudona/žalia/geltona/mėlyna) priedams ar " +"E2 funkcijoms." msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" +"priskirti ilgai spaustą mygtuką ant spalvotų mygtukų priedams arba E2 " +"funkcijoms" msgid "assigned CAIds:" -msgstr "paskirtas CAIds:" +msgstr "priskirti CAIds:" msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "paskirtos Kanalai/Tiekėjai:" +msgstr "priskirti Kanalai/Tiekėjai:" #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -8084,9 +8048,6 @@ msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)" msgid "chapters" msgstr "skyriai" -msgid "choose destination directory" -msgstr "pasirinkite direktoriją" - msgid "circular left" msgstr "apskritiminė kairė" @@ -8112,7 +8073,7 @@ msgid "continue" msgstr "tęsti" msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" -msgstr "" +msgstr "valdyti daug Dreambox'ų su įvairiais RC" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopijuoti į paketus" @@ -8143,7 +8104,7 @@ msgid "delete file" msgstr "trinti failą" msgid "delete playlist entry" -msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio " +msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio" msgid "delete saved playlist" msgstr "trinti išsaugotą grojaraštį" @@ -8152,7 +8113,7 @@ msgid "delete..." msgstr "trinti..." msgid "description" -msgstr "" +msgstr "aprašymas" msgid "disable" msgstr "išjungti" @@ -8247,9 +8208,6 @@ msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" -msgid "failed" -msgstr "klaidingas" - msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "failų formatai (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -8398,16 +8356,16 @@ msgid "move PiP to main picture" msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį" msgid "move down to last entry" -msgstr "perkelti žemyn prie paskutinio įėjimo" +msgstr "perkelti žemyn prie paskutinio įrašo" msgid "move down to next entry" -msgstr "perkelti žemyn prie kito įėjimo" +msgstr "perkelti žemyn prie kito įrašo" msgid "move up to first entry" -msgstr "perkelti aukštyn prie pirmo įėjimo" +msgstr "perkelti aukštyn prie pirmo įrašo" msgid "move up to previous entry" -msgstr "perkelti aukštyn prie ankstesnio įėjimo" +msgstr "perkelti aukštyn prie ankstesnio įrašo" msgid "movie list" msgstr "filmų sąrašas" @@ -8431,7 +8389,7 @@ msgid "no CAId selected" msgstr "joks CAId neišsirinktas" msgid "no CI slots found" -msgstr "jokie CI skaitytuvai nesurasti" +msgstr "jokios CI angos nesurastos" msgid "no HDD found" msgstr "kietas diskas nerastas" @@ -8457,6 +8415,9 @@ msgstr "nesukonfigūruotas" msgid "not locked" msgstr "neužrakintas" +msgid "not supported" +msgstr "nepalaikomas" + msgid "not used" msgstr "nenaudojamas" @@ -8536,13 +8497,13 @@ msgid "red" msgstr "raudonas" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "pertvarkyta Kerni-HD1 tema" msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "" +msgstr "nukreipti pranešimai Growl" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą" +msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įrašą" msgid "remove after this position" msgstr "pašalinti po šios vietos" @@ -8618,23 +8579,17 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundžių" msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" -msgstr "" +msgstr "žr. kanalo EPG (ir PiP) iš kanalų infojuostoje" msgid "select" msgstr "pasirinkti" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą" - msgid "select CAId" msgstr "išsirinkite CAId" msgid "select CAId's" msgstr "išsirinkite CAId's" -msgid "select image from server" -msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio" - msgid "select interface" msgstr "išsrinkite sąsają" @@ -8647,17 +8602,17 @@ msgstr "pasirinkite filmą" msgid "select the movie path" msgstr "pasirinkite filmo kelią" -msgid "service pin" +msgid "service PIN" msgstr "kanalo PIN" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" -msgstr "" +msgstr "nustatyti į budėjimo režimą po enigma2 paleidimo" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "nustatyti Garso Užlaikymą (LipSync)" -msgid "setup pin" -msgstr "nustatymų PIN" +msgid "setup PIN" +msgstr "valdymo PIN" msgid "show DVD main menu" msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu" @@ -8800,6 +8755,9 @@ msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "imtuvas nepalaikomas" + msgid "unavailable" msgstr "nepasiekiamas" @@ -8819,10 +8777,10 @@ msgid "use as HDD replacement" msgstr "naudoti kaip HDD keitimui" msgid "use your Dreambox as Web proxy" -msgstr "" +msgstr "naudoti savo Dreambox kaip Web Proxy" msgid "use your Dreambox as Web proxy." -msgstr "" +msgstr "naudoti savo Dreambox kaip Web Proxy." msgid "user defined" msgstr "vartotojo nustatytas" @@ -8883,6 +8841,17 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" #~ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti " +#~ "šį atvaizdą!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją" @@ -8949,9 +8918,25 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Skambučio kontrolė" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos" + #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorija" +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Keisti dir." + +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Keisti kanalo PIN" + +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Keisti kanalo pin'us" + +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Keisti nustatymų pin" + # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Išsirinkite šaltinį" @@ -9010,6 +8995,18 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Paskirta direktorija" + +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Smulkiau išplėtimui:" + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Išjungti subtitrus" + # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -9032,6 +9029,10 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" + # #~ msgid "Enable 1080p24 Mode" #~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą" @@ -9052,10 +9053,160 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Enable Autoresolution" #~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją" +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui." + # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!" +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė" + +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Integruotas tinklo adapteris" + +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Integruotas belaidis tinklas" + +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Naujas pin kodas" + +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Puslapis" + +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio" + +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti " +#~ "pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!" + +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą" + +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko" + +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" + +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog" + +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Pakartokite naują pin" + +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Atsiminti kanalo pin" + +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Atšaukti kanalo pin prisiminimą" + +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?" + +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?" + +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų " +#~ "naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n" + +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Išsirinkite garsą" + +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n" + +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Išsirinkite atvaizdą" + +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį " +#~ "atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?" + +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate " +#~ "įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai " +#~ "su rizika!" + +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas " +#~ "arba sugadintas!" + +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas." + +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi." + +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!" + +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs " +#~ "iš tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?" + +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą " +#~ "į vidinę atmintį?" + +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n" +#~ "1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir " +#~ "prijunkite paleidžiamąjį USB raktą.\n" +#~ "2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant " +#~ "priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n" +#~ "3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas." + +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su " +#~ "nauju atvaizdu!" + # #~ msgid "Webinterface: edit Interface" #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti" @@ -9089,6 +9240,12 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Belaidis" + +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" + # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" @@ -9115,6 +9272,15 @@ msgstr "įjungta" #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?" +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs galite surinkti PIN kodą ir paslėpti jį nuo vaikų.\n" +#~ "\n" +#~ "Norite tai padaryti dabar?" + # #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" @@ -9172,6 +9338,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "panaikinti" +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "pasirinkite direktoriją" + # #~ msgid "color" #~ msgstr "Spalva" @@ -9200,6 +9369,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "lygus lizdui A" +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "klaidingas" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "šrifto išvaizda" @@ -9264,6 +9436,18 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundžių." +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą" + +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio" + +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanalo PIN" + +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "nustatymų PIN" + # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "rodyti pirmą etiketę"