X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/454461a6d6ae73595b8e75c81b9a2946bd573477..f51d97f3ee2b0121ffe1fe789ca58c089408b980:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 03e5dce9..c3eda1f7 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-11 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-11 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-23 10:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-29 23:42+0200\n" "Last-Translator: Audronis Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,6 +53,10 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d Kanalų surasta!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -235,7 +239,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "" +msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -268,10 +272,10 @@ msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 kaip numatyta" +msgstr "AC3 numatytas" msgid "AC3 downmix" -msgstr "AC3 žemyn maišytas" +msgstr "AC3 maišytas" msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -288,6 +292,9 @@ msgstr "Apie..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Ilgai spausti įtampos išjungimo mygtuką" +msgid "Action:" +msgstr "Veiksmas:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktyvuoti paveikslėlį paveikslėlyje" @@ -295,22 +302,25 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus" msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapterio nustatymai" +msgstr "Tinklo nustatymai" msgid "Add" msgstr "Pridėti" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridėti žymę" + msgid "Add a mark" msgstr "Pridėti žymeklį" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Pridėkite naują pavadinimą" msgid "Add timer" msgstr "Laikmatis" -msgid "Add title..." -msgstr "" +msgid "Add title" +msgstr "Pridėkite antraštę" msgid "Add to bouquet" msgstr "Pridėti į paketą" @@ -352,6 +362,9 @@ msgstr "Albumas:" msgid "All" msgstr "Visi" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Visi..." @@ -367,35 +380,17 @@ msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arabų" -msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Jūs norite įjungti WLAN palaikymą?\n" -"Pajunkite savo Wlan USB raktelį į imtuvą ir paspauskite OK.\n" -"\n" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" -"\n" -msgstr "" -"Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n" -"\n" - msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo " -"interfeisus? \n" +"Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo sąsajas? \n" "\n" msgid "Artist:" @@ -416,9 +411,15 @@ msgstr "Garsas" msgid "Audio Options..." msgstr "Garso nustatymai..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Automatinis" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatinis skarto perjungimas" @@ -428,6 +429,9 @@ msgstr "Automatinis" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" @@ -482,16 +486,16 @@ msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Žymės" + msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" -msgid "Burn" -msgstr "" - msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "Išdeginti DVD" -msgid "Burn To DVD..." +msgid "Burn to DVD..." msgstr "" msgid "Bus: " @@ -500,7 +504,10 @@ msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Infojuostos rodymui nuspauskite OK valdymo pultelyje." +msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje." + +msgid "C" +msgstr "P" msgid "C-Band" msgstr "C-diapazonas" @@ -613,6 +620,12 @@ msgstr "Kodavimo greitis HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Kodavimo greitis LP" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Spalvų formatas" @@ -626,7 +639,7 @@ msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "DiSEqC perjungimo komanda" msgid "Common Interface" -msgstr "Įstatomas modulis" +msgstr "Įstatomo modulio sąsaja" msgid "Compact Flash" msgstr "Kompaktinė atmintinė" @@ -643,12 +656,12 @@ msgstr "Konfigūravimo būdas" msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" -msgid "Confirm" -msgstr "Patvirtinti" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" +msgid "Connected to" +msgstr "Prijungtas prie" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" @@ -668,15 +681,25 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Žvaigždynas" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + msgid "Continue playing" -msgstr "Tęskite žiūrėjimą" +msgstr "Tęsti žiūrėjimą" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Direktorijos sukūrimas %s klaidingas." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko" @@ -713,6 +736,9 @@ msgstr "Iškirpimo redaktorius..." msgid "Czech" msgstr "Čekų" +msgid "D" +msgstr "D" + msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -723,7 +749,7 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD RINKTIS raktas" +msgstr "DVD SURINKTI raktą" msgid "DVD Player" msgstr "DVD grotuvas" @@ -802,6 +828,13 @@ msgstr "DiSEqC pasirinkimas" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC pakartojimai" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Direktorija %s neegzistuoja." + msgid "Disable" msgstr "Išjungti" @@ -811,6 +844,9 @@ msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Išjungti subtitrus" +msgid "Disable timer" +msgstr "Išjungti laikmatį" + msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" @@ -871,12 +907,23 @@ msgstr "" "Jūs tikrai norite atlikti kieto disko inicializaciją?\n" "Visi duomenys iš disko bus pašalinti!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti direktoriją %s iš disko?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti savo %s žymę?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n" -"Paspauskite OK ir palaukite!" +"Spauskite OK ir palaukite!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?" @@ -887,9 +934,15 @@ msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Jūs norite paleisti DVD?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?" @@ -901,7 +954,7 @@ msgid "" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n" -"Paspauskite OK ir palaukite!" +"Spauskite OK ir palaukite!" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?" @@ -932,6 +985,9 @@ msgstr "Parsisiunčiama" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Olandų" @@ -951,7 +1007,7 @@ msgstr "Rytai" msgid "Edit DNS" msgstr "Redaguoti DNS" -msgid "Edit current title" +msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" msgid "Edit services list" @@ -966,8 +1022,8 @@ msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" -msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgid "Edit title" +msgstr "Redaguoti antraštę" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroninis programų gidas" @@ -978,24 +1034,14 @@ msgstr "Įjungti" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai" -msgid "Enable LAN" -msgstr "Įjungti LAN" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "Įjungti WLAN" - msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Įjungti daugiau paketų" msgid "Enable parental control" msgstr "Įjungti tėvų kontrolę" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" -"Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n" -"\n" +msgid "Enable timer" +msgstr "Įjungti laikmatį" msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -1061,6 +1107,8 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Klaida: %s\n" +"Kartoti?" msgid "Eventview" msgstr "Įvykių peržiūra" @@ -1114,7 +1162,7 @@ msgid "Fast epoch" msgstr "Greita epocha" msgid "Favourites" -msgstr "Mėgstamiausi" +msgstr "Geriausi" msgid "Filesystem Check..." msgstr "Failų sistemos tikrinimas..." @@ -1131,6 +1179,9 @@ msgstr "Baigta" msgid "Finnish" msgstr "Suomių" +msgid "Font size" +msgstr "" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" @@ -1240,7 +1291,7 @@ msgid "" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n" -"jūsų skarto pajungimu. Paspauskite OK norint grįžti." +"jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1325,7 +1376,10 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Greitas įrašas..." msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integruota tinklo plokštė" +msgstr "Integruotas tinklo adapteris" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Integruotas belaidis tinklas" msgid "Intermediate" msgstr "Normalus" @@ -1336,6 +1390,10 @@ msgstr "Vidinė atmintinė" msgid "Invalid Location" msgstr "Neteisinga vieta" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Negaliojanti pasirinkta direktorija: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Pervertimas" @@ -1365,7 +1423,7 @@ msgid "Keymap" msgstr "Mygtukų išdėstymas" msgid "LAN Adapter" -msgstr "LAN adapteris" +msgstr "Tinklo adapteris" msgid "LNB" msgstr "LNB konverteris" @@ -1392,7 +1450,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Platuma" msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Laivas DVD leistuvas?" +msgstr "Laisvas DVD grotuvas?" msgid "Left" msgstr "Kairė" @@ -1416,12 +1474,18 @@ msgstr "Ribos įjungtos" msgid "Link:" msgstr "Sąsaja:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas" msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" +msgid "Load" +msgstr "" + msgid "Local Network" msgstr "Vietinis tinklas" @@ -1476,6 +1540,12 @@ msgstr "Media grotuvas" msgid "MediaPlayer" msgstr "Media grotuvas" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -1556,10 +1626,10 @@ msgid "Nameserver %d" msgstr "Serverio pavadinimas %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Serverio pavadinimo nustatymas" +msgstr "Serverio nustatymas" msgid "Nameserver settings" -msgstr "Serverio pavadinimo nustatymai" +msgstr "Serverio pavadinimas" msgid "Netmask" msgstr "Potinklio kaukė" @@ -1600,9 +1670,6 @@ msgstr "Tinklo vedlys" msgid "New" msgstr "Naujas" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Naujas pin kodas" @@ -1615,6 +1682,9 @@ msgstr "Kitas" msgid "No" msgstr "Ne" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :(" @@ -1694,12 +1764,12 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." msgstr "" -"Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n" -" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą WLAN USB raktelį arba " -"įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius." +"Joks dirbantis belaidis įrenginys nesurastas \n" +" Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar " +"įjungėte vietinio tinklo sąsają." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1707,8 +1777,8 @@ msgid "" "Network is configured correctly." msgstr "" "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n" -" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą WLAN USB raktelį, ir ar " -"jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai." +" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo " +"įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių" @@ -1719,9 +1789,6 @@ msgstr "Ne, nereikia" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą" -msgid "No, let me choose default lists" -msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus" - msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu" @@ -1743,6 +1810,8 @@ msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir " +"pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)" msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -1784,6 +1853,9 @@ msgstr "Vienas" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Tiesioginis atnaujinimas" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pozicija orbitoje" @@ -1809,6 +1881,9 @@ msgstr "Puslapis" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Pagrindinė direktorija" + msgid "Parental control" msgstr "Tėvų kontrolė" @@ -1877,6 +1952,9 @@ msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Prašome įrašyti naujos direktorijos pavadinimą" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą" @@ -1886,6 +1964,16 @@ msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Prašome žinoti, kad prie anksčiau išsirinktos medios negalėjote gauti " +"prieigos, ir todėl numatyta direktorija yra naudojama vietoj tos." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Prašome spausti OK, kad tęsti." + msgid "Please press OK!" msgstr "Prašome spausti OK!" @@ -1922,9 +2010,16 @@ msgid "" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Prašome, naudoti valdymo mygtukus dėl PiP lango perkėlimo.\n" -"Paspauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n" +"Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n" "Spauskite OK norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po " +"to spauskite OK mygtuką." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..." @@ -1977,7 +2072,7 @@ msgid "Power threshold in mA" msgstr "Įtampos galia mA" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Nenustatytas transponderis" +msgstr "Nustatytas transponderis" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti" @@ -1988,26 +2083,21 @@ msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte, kad tęsti." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus" +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Spauskite OK, kad suredaguotumėte nustatymus." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Spauskite OK paieškai." msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką." -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Spauskite OK įjunkite belaidžio LAN palaikymą jūsų Imtuve.\n" -" Wlan USB rakteliai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra palaikomi.\n" -"Prijunkite Wlan USB raktelį jūsų imtuve, prieš spausdami OK.\n" -"\n" - msgid "Prev" msgstr "Buvęs" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + msgid "Primary DNS" msgstr "Pirminis DNS" @@ -2018,13 +2108,13 @@ msgid "Protect setup" msgstr "Apsaugoti nustatymus" msgid "Provider" -msgstr "Transliuotojas" +msgstr "Tiekėjai" msgid "Provider to scan" -msgstr "Transliuotojas, kurį norite skanuoti" +msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti" msgid "Providers" -msgstr "Transliuotojai" +msgstr "Tiekėjai" msgid "Quickzap" msgstr "Greitas perjungimas" @@ -2102,6 +2192,9 @@ msgstr "Atnaujinimo norma" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Pašalinti žymę" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Pašalinti priedus" @@ -2109,13 +2202,17 @@ msgid "Remove a mark" msgstr "Pašalinti žymeklį" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Pašalinkite dabartinį pasirinktą pavadinimą" msgid "Remove plugins" msgstr "Pašalinti priedus" msgid "Remove title" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti pavadinimą" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)" msgid "Rename" msgstr "Pervardinti" @@ -2142,10 +2239,10 @@ msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" msgid "Restart GUI" -msgstr "Paleisti iš naujo GUI" +msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Paleisti iš naujo GUI dabar?" +msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2 dabar?" msgid "Restart network" msgstr "Paleisti iš naujo tinklą" @@ -2154,7 +2251,7 @@ msgid "Restart test" msgstr "Paleisti iš naujo testą" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir įrenginius. \n" +msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n" msgid "Restore" msgstr "Atkurti" @@ -2163,7 +2260,7 @@ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome, spausti OK norint aktyvuoti nustatymus " +"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norint aktyvuoti nustatymus " "dabar." msgid "Resume from last position" @@ -2233,18 +2330,18 @@ msgstr "Palydovai" msgid "Satfinder" msgstr "Palydovo signalo paieška" +msgid "Sats" +msgstr "Palydovai" + msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" +msgid "Save" +msgstr "Saugoti" + msgid "Save Playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" - msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalės režimas" @@ -2319,7 +2416,7 @@ msgid "" "WLAN USB Stick\n" msgstr "" "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų " -"naudodami WLAN USB raktelį\n" +"naudodami USB belaidį įrenginį\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -2328,10 +2425,10 @@ msgstr "" "pozicionieriaus antena" msgid "Search east" -msgstr "Paieška rytai" +msgstr "Ieškokite rytų" msgid "Search west" -msgstr "Paieška vakarai" +msgstr "Ieškokite vakarų" msgid "Secondary DNS" msgstr "Antrinis DNS" @@ -2369,6 +2466,9 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą" msgid "Select video mode" msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekos pakartojimas" @@ -2379,7 +2479,7 @@ msgid "Service Scan" msgstr "Kanalų skanavimas" msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalų ieškojimas" +msgstr "Kanalų paieška" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius." @@ -2417,8 +2517,11 @@ msgstr "Kanalo informacija" msgid "Services" msgstr "Kanalai" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" + msgid "Set limits" -msgstr "Pasirinkite ribas" +msgstr "Nustatykite ribas" msgid "Settings" msgstr "Nustatymų parametrai" @@ -2433,7 +2536,7 @@ msgid "Show Info" msgstr "Rodyti informaciją" msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Rodyti WLAN būseną" +msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu" @@ -2460,7 +2563,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Rodyti TV grotuvą ..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Rodyti jūsų belaidžio LAN prisijungimo ribas.\n" +msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Išjungti imtuvą po: " @@ -2489,6 +2592,9 @@ msgstr "Vienintelis transponderis" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Vienpakopis (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Budėjimo laikmatis" @@ -2559,7 +2665,7 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Pradėti įrašymą?" msgid "Start test" -msgstr "Pradėti bandymą" +msgstr "Pradėti testą" msgid "StartTime" msgstr "Paleidimo pradžia" @@ -2567,9 +2673,6 @@ msgstr "Paleidimo pradžia" msgid "Starting on" msgstr "Paleidimas įjungtas" -msgid "Step " -msgstr "Žingsnis" - msgid "Step east" msgstr "Žingsnis į rytus" @@ -2622,7 +2725,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" msgid "Swap Services" -msgstr "Sukeisti kanalus" +msgstr "Keisti kanalus" msgid "Swedish" msgstr "Švedų" @@ -2644,18 +2747,19 @@ msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "" -"Čia roko grupės 'Laiptai', kurioje aš groju tinklapis: http://www.myspace." -"com/grupelaiptai" +msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva" msgid "TV System" -msgstr "TV Sistema" +msgstr "TV sistema" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Antžeminės transliuotojas" +msgstr "Antžeminis tiekėjas" msgid "Test mode" msgstr "Testuoti" @@ -2674,6 +2778,12 @@ msgstr "" "naudojimui.\n" "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " @@ -2699,6 +2809,10 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketas neturi savyje nieko." +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Kelias %s jau egzistuoja." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas." @@ -2717,6 +2831,13 @@ msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Belaidžio tinklo priedas neįdiegtas!\n" +"Prašome įdiegti tai." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2739,6 +2860,10 @@ msgstr "" "Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n" "Ar norite tęsti?" +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2." @@ -2764,8 +2889,8 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų LAN-" -"Adapterio.\n" +"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo " +"adapterio.\n" "Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n" "- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n" " - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas" @@ -2776,7 +2901,7 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų LAN " +"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo " "adapteriui. \n" "Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n" " - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n" @@ -2792,10 +2917,10 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar jūsų LAN adapteris yra nustatytas automatinei IP " +"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP " "Adreso konfigūracijai su DHCP.\n" "Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n" -" - tada, jūsų LAN adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n" +" - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n" "- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio " "nustatymuose. \n" "Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n" @@ -2803,7 +2928,7 @@ msgstr "" "tinkle." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." -msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą LAN adapterįį." +msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį." msgid "Three" msgstr "Trys" @@ -2842,10 +2967,10 @@ msgid "Timer log" msgstr "Laikmačio log" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Laikamčio padėties klaida" +msgstr "Laikmačio padėties klaida" msgid "Timer selection" -msgstr "Laikamčio pasirinkimas" +msgstr "Laikmačio pasirinkimas" msgid "Timer status:" msgstr "Laikmačio būsena: " @@ -2877,6 +3002,9 @@ msgstr "Tono signalas" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tono signalas A/B" +msgid "Track" +msgstr "" + msgid "Translation" msgstr "Vertimas" @@ -2884,10 +3012,10 @@ msgid "Translation:" msgstr "Vertimas:" msgid "Transmission Mode" -msgstr "Transliacija" +msgstr "Perdavimo būdas" msgid "Transmission mode" -msgstr "Transliacija" +msgstr "Perdavimo būdas" msgid "Transponder" msgstr "Transponderis" @@ -2913,7 +3041,7 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" msgid "Tune" -msgstr "Suderinti" +msgstr "Pasirinkti" msgid "Tune failed!" msgstr "Suderinimas nepavyko!" @@ -2995,6 +3123,9 @@ msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti" msgid "Use DHCP" msgstr "Naudoti DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Naudoti sąsają" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Naudoti įtampos matavimą" @@ -3036,7 +3167,7 @@ msgid "" "press OK." msgstr "" "Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po " -"to paspauskite OK." +"to spauskite OK." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui " @@ -3053,6 +3184,9 @@ msgstr "Vartotojo pasirinktas" msgid "VCR scart" msgstr "Vaizdo grotuvas" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas" @@ -3135,6 +3269,15 @@ msgstr "Trečiadienis" msgid "Weekday" msgstr "Savaitės diena" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3177,6 +3320,9 @@ msgstr "Belaidis tinklas" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3273,8 +3419,9 @@ msgstr "" "Jūs pasirinkote išsaugojimą kietame diske. Prašome spausti OK norint " "išsaugoti." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Jūs turite laukti" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Jūs turite laukti %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3335,21 +3482,6 @@ msgstr "" "Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n" "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą." -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n" -"Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują " -"konfigūraciją?\n" - -msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n" -"Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n" - msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?" @@ -3366,7 +3498,7 @@ msgid "[favourite edit]" msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]" msgid "[move mode]" -msgstr "[perkėlimo režimas]" +msgstr "[perkėlimas]" msgid "abort alternatives edit" msgstr "nutraukti kitų redagavimą" @@ -3383,6 +3515,9 @@ msgstr "apie pradžią" msgid "add alternatives" msgstr "pridėti kitus" +msgid "add bookmark" +msgstr "pridėti žymę" + msgid "add bouquet" msgstr "pridėti paketą" @@ -3432,9 +3567,15 @@ msgstr "" "Jūs tikrai norite atkurti\n" "atsarginė kopija:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "atgal" +msgid "background image" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "geriau" @@ -3450,6 +3591,9 @@ msgstr "pakeisti įrašymą (trukmę)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)" +msgid "chapters" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "apskritiminė kairė" @@ -3459,6 +3603,9 @@ msgstr "apskritiminė dešinė" msgid "clear playlist" msgstr "išvalyti grojaraštį" +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "sudėtinis" @@ -3477,9 +3624,15 @@ msgstr "Tęsti" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopijuoti į paketus" +msgid "create directory" +msgstr "kurti direktoriją" + msgid "daily" msgstr "kasdien" +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "trinti" @@ -3552,8 +3705,11 @@ msgstr "kirpimo pabaiga čia" msgid "end favourites edit" msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "lygus lizdui A" +msgid "equal to" +msgstr "lygus į" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę" @@ -3564,12 +3720,24 @@ msgstr "išjungti media grotuvą" msgid "exit movielist" msgstr "uždaryti filmų sąrašą" +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + msgid "fine-tune your display" msgstr "tikslus jūsų ekrano suderinimas" +msgid "font face" +msgstr "" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "persukti į kitą skyrių" +msgid "free" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "laisvos vietos diske" @@ -3582,8 +3750,11 @@ msgstr "eiti į visišką išjungimą" msgid "go to standby" msgstr "eiti į išjungimą" +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." -msgstr "Klausytis radijo..." +msgstr "Išgirsti radiją..." msgid "help..." msgstr "Pagalba..." @@ -3594,6 +3765,9 @@ msgstr "slėpti išplėstą aprašymą" msgid "hide player" msgstr "slėpti grotuvą" +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "horizontali" @@ -3644,6 +3818,9 @@ msgstr "palikti grotuvą..." msgid "left" msgstr "kairys" +msgid "length" +msgstr "" + msgid "list style compact" msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas" @@ -3662,8 +3839,8 @@ msgstr "užkraunamas grojaraštis" msgid "locked" msgstr "užrakinta" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "į imtuvą A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "šiurkštus į" msgid "manual" msgstr "rankinis" @@ -3680,8 +3857,8 @@ msgstr "minutė" msgid "minutes" msgstr "minučių" -msgid "minutes and" -msgstr "minučių ir" +msgid "month" +msgstr "" msgid "move PiP to main picture" msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį" @@ -3728,6 +3905,12 @@ msgstr "neužrakintas" msgid "nothing connected" msgstr "niekas nepajungta" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "išjungta" @@ -3794,6 +3977,12 @@ msgstr "šalinti visus žymeklius 'naujas'" msgid "remove before this position" msgstr "pašalinti po šios vietos" +msgid "remove bookmark" +msgstr "pašalinti žymę" + +msgid "remove directory" +msgstr "pašalinti direktoriją" + msgid "remove entry" msgstr "pašalinti" @@ -3809,6 +3998,9 @@ msgstr "pašalinti pasirinktą palydovą" msgid "remove this mark" msgstr "šalinti šį žymeklį" +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "pakartotinis" @@ -3821,19 +4013,12 @@ msgstr "dešinys" msgid "save playlist" msgstr "išsaugoti grojaraštį" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalų surasta!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!" +msgid "scan done!" +msgstr "Paieška atlikta!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalų surasta!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Vyksta paieška - %d%% atlikta!" msgid "scan state" msgstr "paieškos eiga" @@ -3847,8 +4032,8 @@ msgstr "antras kabelis nuo poliarizuotos LNB" msgid "seconds" msgstr "Sekundžių" -msgid "seconds." -msgstr "sekundžių." +msgid "select" +msgstr "pasirinkti" msgid "select movie" msgstr "pasirinkite filmą" @@ -3922,6 +4107,9 @@ msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)" msgid "sort by date" msgstr "rūšiuoti pagal datą" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" + msgid "standard" msgstr "standartinis" @@ -3952,6 +4140,9 @@ msgstr "išjungti laiko perstumimą" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "perjungti į žymes" + msgid "switch to filelist" msgstr "perjungti į failų sąrašą" @@ -4015,6 +4206,9 @@ msgstr "kas savaitę" msgid "whitelist" msgstr "baltas sąrašas" +msgid "year" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "taip" @@ -4044,26 +4238,58 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n" +#~ "Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite " +#~ "OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Išdeginti" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Išdeginti į DVD..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Išsirinkite vietą" #~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN" +#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" #~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN dar kartą" +#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą" #~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN" +#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą" #~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą" +#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Patvirtinti" #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su USB Wlan rakteliu" +#~ msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu LAN" +#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu" #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Numatytas vedlys" @@ -4077,6 +4303,25 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Įjungti tinklą" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Įjungti belaidį tinklą" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu " @@ -4089,21 +4334,36 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Serverio nustatymas..." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Naujas DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n" +#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo " +#~ "įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus" + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " #~ "built in wireless network support" #~ msgstr "" -#~ "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą WLAN USB raktelį " -#~ "jūsų imtuve ir spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, " -#~ "kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" +#~ "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio " +#~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo " +#~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" #~ "When you are ready please press OK to continue." #~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietinį LAN interneto ryšį, užpildydami " +#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " #~ "būtinas reikšmes. \n" #~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." @@ -4112,22 +4372,48 @@ msgstr "įjungta" #~ "needed values.\n" #~ "When you are ready please press OK to continue." #~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidį LAN interneto ryšį, užpildydami " +#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami " #~ "būtinas reikšmes. \n" #~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis." +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n" +#~ "Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset " +#~ "yra palaikomi.\n" +#~ "Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant " +#~ "OK.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į diską" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Išsaugoti..." + #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Rodyti failus iš %s" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Nustatymų vedlys" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Žingsnis" + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Turinys, kuris būtų išdegintas į DVD:" + #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -4138,7 +4424,7 @@ msgstr "įjungta" #~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " #~ "naudojimui.\n" #~ "\n" -#~ "Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +#~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n" #~ "\n" #~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." @@ -4183,11 +4469,14 @@ msgstr "įjungta" #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į " #~ "kitą žingsnį." +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." #~ msgstr "" -#~ "Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n" +#~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." #~ msgid "" @@ -4197,9 +4486,33 @@ msgstr "įjungta" #~ "Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n" #~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį." +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n" +#~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują " +#~ "konfigūraciją?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n" +#~ "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n" + #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." #~ msgstr "" #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui." + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "panaikinti" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "lygus lizdui A" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "į imtuvą A"