X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/45f45f957859201a7d11e8339da70d91d0eab8f7..cdf6f671e3089e8269ce3dd0dd20dbc4878b898a:/po/sr.po diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 9959fc43..5cbd53d3 100755 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,9 +1,8 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n" "Last-Translator: maja \n" "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA \n" @@ -14,6 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: SERBIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" "\n" "Napredne opcije i podešavanja." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -28,6 +29,7 @@ msgstr "" "\n" "Posle stiskanja OK,molim pričekajte" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -35,6 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Snimi svoje Drimbox postavke" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -42,11 +45,15 @@ msgstr "" "\n" "Uredi poboljšanu izvornu adresu" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -54,6 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -61,6 +69,7 @@ msgstr "" "\n" "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -68,6 +77,7 @@ msgstr "" "\n" "Vrati svoje Drimbox postavke" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -75,6 +85,7 @@ msgstr "" "\n" "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -82,11 +93,15 @@ msgstr "" "\n" "Vrati svoje snimljene kopije po datumu" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. " +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -96,6 +111,7 @@ msgstr "" "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n" "Aktuelni uređaj:" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -103,69 +119,99 @@ msgstr "" "\n" "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!" +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "Rezultati" + +# msgid " extensions." msgstr "proširenja." +# msgid " packages selected." msgstr "Paketa izabrano" +# msgid " updates available." msgstr "ažuriranja dostupna." +# msgid " wireless networks found!" -msgstr "Bežične mreža pronađene!" +msgstr "Bežična mreža pronađena!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanala pronađeno!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -174,147 +220,204 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB slobodno)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# +#, python-format +msgid "%s delay:" +msgstr "%s kašnjenje:" + +# +#, python-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno." +# msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa " +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! " +# msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum" +# msgid "/var directory" msgstr "/var direktorijum" +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" -msgstr "Jedna bežična mreža nađena!" +msgstr "1 bežična mreža pronađena!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V izlaz" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 uvek" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuta" +# msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr " " +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -323,6 +426,7 @@ msgstr "" "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n" "Želite li zadržati vašu verziju?" +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -330,6 +434,7 @@ msgstr "" "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n" "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -337,9 +442,19 @@ msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n" "Drimbox sada. Isključiti sada?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n" +"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -348,6 +463,7 @@ msgstr "" "Snimanje je započeto:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -355,6 +471,7 @@ msgstr "" "Snimanje je trenutno u toku.\n" "Šta želite da uradte?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -362,6 +479,7 @@ msgstr "" "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate " "konfigurisati pozicioner." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -369,19 +487,26 @@ msgstr "" "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što " "pokrenete satelitski pretraživač." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n" +"\n" +"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -389,6 +514,7 @@ msgstr "" "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -396,9 +522,11 @@ msgstr "" "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n" "Drimbox. Isključiti sada?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -406,78 +534,159 @@ msgstr "" "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n" "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Postavke " +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# +msgid "AC3 Lip Sync" +msgstr "AC3 Lip Sync" + +# +msgid "AC3 Lip Sync Setup" +msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje" + +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "Prekini" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Prekini ovog čarobnjaka." + +# msgid "About" msgstr "O programu" +# msgid "About..." msgstr "O programu..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Pristupna tačka:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Dejstvo:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviraj mrežne postavke" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktivan/\n" +"Neaktivan" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Postavke adaptera" +# msgid "Add" msgstr "Dodaj" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj obeležje" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj oznaku" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Dodaj novu CIFS ili NFS maunt tačku tvom drimboksu." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj novi titl" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Dodaj novi autotajmer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt" + +# msgid "Add timer" msgstr "Dodaj Tajmer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta" + +# msgid "Add title" msgstr "Dodaj naslov" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj u buket" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj u favorite" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Dodato: " + +# +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -485,12 +694,15 @@ msgstr "" "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je " "uključen." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -502,30 +714,39 @@ msgstr "" "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test " "ekrane. " +# msgid "Advanced" msgstr "Napredno" +# msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" +# msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Napredni softver" +# msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Napredni softver dodatak" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja " +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Napredne video postavke" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Napredno vraćanje" +# msgid "After event" msgstr "Posle dešavanja" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -533,39 +754,71 @@ msgstr "" "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u " "drimbox uputstva kako da to uradite." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Svi" +# msgid "All Satellites" msgstr "Svi sateliti" +# +msgid "All Time" +msgstr "Sve vreme" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Svi neponavljajući tajmeri" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativni radio mod" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Pitaj pre slanja" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Preostalo vreme za snimanje " + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Desila se greška." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Nepoznata greška se desila" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimni krah zapis?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arapski" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -573,6 +826,7 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -580,9 +834,11 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n" "sledeću rezervnu kopiju:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -590,6 +846,7 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -597,6 +854,7 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da vratite\n" "sledeću rezervnu kopiju:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -604,400 +862,698 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n" "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Izvođač" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Naviše" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Pitaj pre isključivanja:" +# msgid "Ask user" msgstr "Pitaj korisnika" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Odnos slike" +# msgid "Audio" msgstr "Zvuk" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Zvučne opcije..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australija" + +# msgid "Author: " msgstr "Autor" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Autorski način" +# +msgid "Authorization" +msgstr "Odobrenje" + +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Auto fleš" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatsko uključenje skarta" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Urednik autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filteri autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Kanali autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Podešavanja autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Pregled autotajmera" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatski" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatsko skeniranje " +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Automobili i vozila" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatski tajmer" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Mogući promenljivi format " +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Iza" +# msgid "Background" msgstr "Pozadina" +# msgid "Backup" msgstr "Sigurnosna kopija" +# msgid "Backup Location" msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" +# msgid "Backup Mode" msgstr "Mod sigurnosne kopije" +# msgid "Backup done." msgstr "Rezervna kopija završena" +# msgid "Backup failed." msgstr "Rezervna kopija nije uspela" +# msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "" "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata." +# msgid "Backup is running..." msgstr "Bekap u toku..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Snimanje sistemskih postavki" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Propusnost" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja " + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Početak vrem. razmaka" + +# msgid "Begin time" msgstr "Početno vreme" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Način rada kad je film startovan" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Način rada kad je film zaustavljen" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bit rata:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Blokiraj smanjenje šuma" +# msgid "Blue boost" msgstr "Plavo pojačanje" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Oznake" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Buketi" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +# msgid "Brightness" msgstr "Osvetljenje" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Pregledaj mrežno okruženje" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Prži DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD" +# msgid "Burn to DVD..." msgstr "Nareži na DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" +# msgid "CF Drive" msgstr "CF Disk" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI dodela" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS deljenje" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Učitaj sličice" +# msgid "Call monitoring" msgstr "praćenje poziva" +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +# msgid "Cancel" msgstr "Odustani" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" +# msgid "Card" msgstr "Kartica" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change" +msgstr "Promeni" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Promeni dir." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Promeni ime hosta" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Promeni pin kod" +# msgid "Change service pin" msgstr "Promeni pin kanala" +# msgid "Change service pins" msgstr "Promeni pinove kanala" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Promeni pin postavki" +# msgid "Change step size" msgstr "Promeni veličinu koraka" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Izbor kanala" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Audio kanal: " + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanal nije u listi kanala" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Meni liste kanala" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +# msgid "Chap." msgstr "Pog." +# msgid "Chapter" msgstr "Poglavlje" +# msgid "Chapter:" msgstr "Poglavlje:" +# msgid "Check" msgstr "Kontrola" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Kontrola sistema datoteka" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Odaberi tjuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Izaberi bežičnu mrežu" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Izaberite snimljene datoteke " +# msgid "Choose backup location" msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Odaberi buket" +# msgid "Choose source" msgstr "Odaberi izvor" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Izaberite izvor nadgradnje" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Odaberite vašu masku" +# msgid "Circular left" msgstr "Kružna leva" +# msgid "Circular right" msgstr "Kružna desna" +# msgid "Cleanup" msgstr "Čišćenje" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Čarobnjak za čišćenje" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Čarobnjak za čišćenje" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Obriši pre skeniranja" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Obriši log" +# msgid "Close" msgstr "Zatvori" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Zatvori i zaboravi izmene" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Zatvori zbor naslova" +# msgid "Code rate high" msgstr "Visoka kod rata" +# msgid "Code rate low" msgstr "Niska kod rata" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kodrata HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kodrata LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Ime kolekcije" +# msgid "Collection settings" msgstr "Postavke kolekcije" +# msgid "Color Format" msgstr "Kolor format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedije" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Izvršenje komandi" +# msgid "Command order" msgstr "Redosled komandi" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Upravljačka DISEqC komanda" +# msgid "Common Interface" msgstr "Opšti interfejs" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Opšti interfejs" +# msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt fleš" +# msgid "Compact flash card" msgstr "Kompakt fleš kartica" +# msgid "Complete" msgstr "Kompletno" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)" +# msgid "Config" msgstr "Konfig" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Mod konfiguracije" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Konfiguriši interfejs" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfiguriši nejmservere" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN" +# msgid "Configure your network again" -msgstr "Konfiguriši svoju mrežu ponovo" +msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurišem" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt tajmera" +# msgid "Connect" msgstr "Spojiti" +# msgid "Connect to a Wireless Network" -msgstr "Spoji se na bežičnu mrežu" +msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu" +# msgid "Connected to" msgstr "Povezan sa" +# msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Spojen s Fritz!Box!" +# msgid "Connected!" msgstr "Povezano!" +# msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Spajam se s Fritz!Box..." +# #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" @@ -1008,46 +1564,60 @@ msgstr "" "neuspešno! (%s)\n" "pokušavam ponovo..." +# msgid "Constellation" msgstr "Konstelacija" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Nastaviti u pozadini " +# msgid "Continue playing" msgstr "Nastaviti reprodukciju" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Postavke krah zapisa" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Autodostavljač krah zapisa" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..." +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" @@ -1055,6 +1625,7 @@ msgstr "" "Zapisi kraha pronađeni!\n" "Pošalji ih Drim Multimediji?" +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1062,127 +1633,226 @@ msgstr "" "Krah zapisi pronađeni!\n" "Pošalji ih Drim Multimediji?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Napravi DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Kreiraj novi autotajmer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Neuspešno kreiranje particije" +# msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Trenutni transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Trenutne postavke" +# msgid "Current value: " msgstr "Trenutna vrednost:" +# msgid "Current version:" msgstr "Trenutna verzija:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Prilagođeno (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Prilagođena lokacija" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Prilagođen istup" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke" +# msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" +# msgid "Cut" msgstr "Odreži" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Uređivač liste..." +# msgid "Czech" msgstr "Češki" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Češka Republika" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD pretraživač datoteka" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD plejer" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD lista naslova" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medij alati" +# msgid "Danish" msgstr "Danski" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Isključi Drimbox" +# msgid "Default" msgstr "Tvorni?ko" +# msgid "Default Settings" msgstr "Standardne postavke" +# msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Standardna lokacija filmova" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standardna lista kanala" +# msgid "Default settings" msgstr "Standardne postavke" +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Kašnjenje" +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# msgid "Delete" msgstr "Obriši" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Obriši krah zapise" +# msgid "Delete entry" msgstr "Obriši unos" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Brisanje neuspešno!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1191,79 +1861,124 @@ msgstr "" "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n" "%s?" +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "Obriši izabrani maunt" + +# +msgid "Descending" +msgstr "Naniže" + +# msgid "Description" msgstr "Opis" +# msgid "Deselect" msgstr "Deselektuj" +# msgid "Destination directory" msgstr "Ciljni direktorijum" +# msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgstr "Detalji za proširenje:" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Primećeni hard disk:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Primećeni NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mod" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ponavljanja" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "Postavke DISEqC testera" +msgstr "podešavanje DISEqC testera" +# msgid "Dialing:" msgstr "Zovem:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Direktorijum %s ne postoji" +# msgid "Directory browser" msgstr "Pretraživač direktorijuma" +# msgid "Disable" msgstr "Onemogući" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Isključi Sliku u Slici" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Isključi titlove" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha" +# msgid "Disable timer" msgstr "Isključi tajmer" +# msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Odspojiti" +# #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -1274,24 +1989,35 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "pokušavam ponovo..." +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao" +# msgid "Display Setup" msgstr "Postavke displeja" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Displej i korisnički interfejs" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Prikaži rezultate traženja po:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1300,6 +2026,7 @@ msgstr "" "Da lstvarno želite da UKLONITE\n" "dodatak \"%s \"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1307,10 +2034,12 @@ msgstr "" "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n" "To može potrajati dosta vremena!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1319,6 +2048,7 @@ msgstr "" "Da li stvarno želite da skinete\n" "dodatak \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1326,14 +2056,17 @@ msgstr "" "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n" "Svi podaci na disku biće izgubljeni!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?" +# msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1341,42 +2074,63 @@ msgstr "" "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n" "Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!" +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Želite li nastaviti snimak?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Želite li videti još unosa?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1384,9 +2138,11 @@ msgstr "" "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u " "slučaju potrebe?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1394,160 +2150,343 @@ msgstr "" "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n" "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Želite li pogledati vodič?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Ne pitaj, samo pošalji" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka" +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka" +# msgid "Download" msgstr "Skidanje" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Skini dodatke" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Preuzmi video" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Mesto preuzimanja:" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Novi dodaci za skidanje" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Dodaci koji se mogu skidati" +# msgid "Downloading" msgstr "Skidanje" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna." +# +msgid "Duration: " +msgstr "Trajanje: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Holandski" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dinamički kontrast" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG selektor " +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG enkripcija" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Istok" +# msgid "Edit" msgstr "Urediti" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Uredi autotajmer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Uredi filtere autotajmera" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Uredi kanale autotajmera" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Urediti DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Urediti naslov" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Uredi standarde novog tajmera" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Uredi izabrani autotajmer" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Urediti listu kanala" +# msgid "Edit settings" msgstr "Urediti postavke" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Urediti naslov" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Uredi url izvora nadogradnje." +# +msgid "Editing" +msgstr "Uređivanje" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Urednik novih autotajmera" + +# +msgid "Education" +msgstr "Obrazovanje" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronski Programski Vodič" +# msgid "Enable" msgstr "Omogući" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiviraj /media" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu" +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Aktiviraj filtriranje" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Aktiviraj zabrane kanala" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Uključi višestruke bukete" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Omogući tajmer" +# msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -msgid "Encrypted: " +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Kodirano:" + +# msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanje" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Ključ za šifrovanje" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Tip ključa za šifrovanje" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Tip šifrovanja" +# msgid "Encryption:" msgstr "Kodiranje:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Kraj vrem. razmaka" + +# msgid "End time" msgstr "Završno vreme" +# msgid "EndTime" msgstr "Završno vreme " +# msgid "English" msgstr "Engleski" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1563,6 +2502,7 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1578,34 +2518,88 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini" +# msgid "Enter WLAN network name/SSID:" msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID" +# msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ" +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Uđi u glavni meni" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Unesi opcije:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Unesi lozinku:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Unesi zajed. direktorijum:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Unesi zajed. ime:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Unesite pin kanala" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Unesi korisničko ime:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Zabava" + +# msgid "Error" msgstr "Greška" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Greška u izvršenju dodatka" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1614,179 +2608,293 @@ msgstr "" "Greška: %s\n" "Pokušati ponovo?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estonski" +# msgid "Eventview" msgstr "Pregled događaja" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Sve je u redu" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Potpuno slaganje" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Isključi" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku " + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Tok izvođenja:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Izvođenje završeno!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Izaći" +# msgid "Exit editor" msgstr "Izađi iz editora" +# msgid "Exit network wizard" -msgstr "Izađi iz mrež. čarob." +msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Izađite iz čarobnjaka" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Izlaz iz čarobnjaka" +# msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Proširene postavke..." +# msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Prošireni softver" +# msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Prošireni softver dodatak " +# msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" +# msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Rukovanje proširenjima" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabrički reset" +# msgid "Failed" msgstr "Neuspeh" +# #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Vent. %d " +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Ventil. %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Ventil. %d Napona" +# msgid "Fast" msgstr "Brzo" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Brzi DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Brzine premotavanja unapred" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Brza epoha" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriti" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Dobavljam fid unose" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Dobavljam unose traženja" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# msgid "Filesystem Check..." msgstr "Provera sistemskih datoteka" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animacija" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti " +"ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra," +"npr. njegov opis.\n" +"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano." + +# msgid "Finetune" msgstr "Fino podešavanje" +# msgid "Finished" msgstr "Završeno" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže" +# msgid "Finnish" msgstr "Finski" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer" +# msgid "Flash" msgstr "Fleš" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Fleš nije uspeo" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!" +# msgid "Format" msgstr "Formatiranje" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n" +"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Veličina frejma u punom izgledu" +# +msgid "France" +msgstr "Francuska" + +# msgid "French" msgstr "Francuski" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Band frekvencije" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvencijski koraci" +# msgid "Fri" msgstr "Pet" +# msgid "Friday" msgstr "Petak" +# msgid "Frisian" msgstr "Frizijski" +# msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresa" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Verzija frontprocesora: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck nije uspeo" +# msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkcija još nije implementirana" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1794,105 +2902,214 @@ msgstr "" "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n" " Želite li restartovati GUI sada ?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Igranje" + +# msgid "Gateway" msgstr "Mrežni čvor" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Opšte AC3 kašnjenje" +# msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) " +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Opšte PCM kašnjenje" +# msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Žanrovi" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Nemački" +# +msgid "Germany" +msgstr "Nemačka" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Pođi do 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Idi na poziciju" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafički Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Velika Britanija" + +# msgid "Greek" msgstr "Grčki" +# msgid "Green boost" msgstr "Zeleno pojačanje" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Interval zaštite" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Način zaštitnog intervala" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD Video " + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Hard disk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Postavke hard diska" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Isključi hard disk posle" +# +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skriveni mrežni SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Skriveno mrežno ime" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacije hijerarhije" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mod hijerarhije" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Podrška za visoki bitrejt" +# +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holandija" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalno" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koliko minuta želite snimati ?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Kako da... & Stil" + +# msgid "Hue" msgstr "Nijansa" +# msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adresa" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO putanja" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# msgid "If you can see this page, please press OK." msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1900,6 +3117,7 @@ msgstr "" "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n" "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1920,495 +3138,977 @@ msgstr "" "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n" "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Imidž fleš uslužni program" +# msgid "Image-Upgrade" msgstr "Nadogradnja-imidža" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Ubaci autotajmer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Ubaci postojeći tajmer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Ubaci iz EPG" + +# msgid "In Progress" msgstr "U toku" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Uključi" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Povećani napon" +# msgid "Index" msgstr "Indeks" +# +msgid "India" +msgstr "Indija" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Info traka" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Vreme trajanja info trake" +# msgid "Information" msgstr "Informacije" +# msgid "Init" msgstr "Init" +# msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima." + +# +msgid "Initialization" msgstr "" +# msgid "Initialization..." msgstr "Inicijalizacija..." +# msgid "Initialize" msgstr "Inicijaliziraj" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicijaliziram hard disk..." +# msgid "Input" msgstr "Ulaz " +# msgid "Install" msgstr "Instalisati" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem" +# msgid "Install extensions." msgstr "Instaliraj proširenja." +# msgid "Install local extension" msgstr "Instaliraj lokalno proširenje" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Instalacija završena." +# msgid "Installing" msgstr "Instaliram" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Instaliram softver..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Trenutno snimanje..." +# msgid "Instant record location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija instant snimanja" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrisana mreža" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integrisana bežična veza" +# msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Iinterfejs:" + +# +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejsi" +# msgid "Intermediate" msgstr "Srednje" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Interni fleš" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Nevažeća lokacija" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s" +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Izbor nije validan" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" +# msgid "Invert display" msgstr "Invertiraj prednji displej" +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irska" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Da li je ovaj video mod OK?" +# +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti " +"specifične.\n" +"Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i " +"nezabranjenom kanalu (u buketu).\n" +"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano." + +# msgid "Italian" msgstr "Italijanski" +# +msgid "Italy" +msgstr "Italija" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# msgid "Job View" msgstr "Pregled poslova" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this +#. breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Samo razmeri" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms " + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa tastature" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Postavke tastature" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa ključa" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapter" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOFH" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +# msgid "Language selection" msgstr "Izbor jezika" msgid "Language..." msgstr "Jezik..." +# msgid "Last config" msgstr "Zadnji konfig" +# msgid "Last speed" msgstr "Poslednja brzina" +# msgid "Latitude" msgstr "Geografska širina" +# msgid "Latvian" msgstr "Letonski" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Napustiti DVD plejer" +# msgid "Left" msgstr "Levo" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep +#. english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Istočni limit" +# msgid "Limit west" msgstr "Zapadni limit" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Ograničeni znakovi za imena snimljenih datoteka" +# msgid "Limits off" msgstr "Isključi limite" +# msgid "Limits on" msgstr "Limite na" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Kvalitet linka:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista uređaja za odlaganje" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" +# msgid "Load" msgstr "Ubaciti" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Učitaj fid na startu:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Učitaj dužinu filma" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokalna mreža" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokalno zajed. ime" + +# msgid "Location" msgstr "Lokacija" +# msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Lokacija za instant snimanja" +# msgid "Lock:" msgstr "Zaključaj:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Dugi pritisak tipke" +# msgid "Longitude" msgstr "Geografska dužina" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kartica" +# msgid "MORE" msgstr "VIŠE" +# msgid "Main menu" msgstr "Glavni meni" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Glavni meni" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku" +# msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "Rukuj proširenjima" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Upravljaj delovima mreže" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..." +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ručno skeniranje" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Ručno uneseni transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margina nakon snimanja" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margina pre snimanja (minuti)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Odgov. Naziv" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Odgov.naziv: %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Maks. Bit rata:" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimalno trajanje (u m)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +# msgid "Media player" msgstr "Medija plejer" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Medija plejer" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Medij nije upisivi DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Medij nije prazan!" +# msgid "Menu" msgstr "Meni" +# msgid "Message" msgstr "Poruka" +# msgid "Message..." msgstr "Poruka..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs nije uspeo" +# msgid "Mode" msgstr "Način" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Izmeni postojeće tajmere" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Pon" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pon-Pet" +# msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Još video unosa." + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Moskito smanjenje šuma" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Najviše komentarisani" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Najviše povezivani" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Najpopularniji" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Najsvežiji" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Najprikladniji" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Najgledaniji" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Mount neuspešan" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Maunt informacije" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Maunt opcije" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Maunt tip" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Maunt menadžer" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Mauntan/\n" +"Nemauntan" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Upravljanje maunt tačkama" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Maunt urednik " + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Upravljanje mauntima" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Pomerite sliku u slici" +# msgid "Move east" msgstr "Pokreći na istok" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Pokreći na zapad" +# msgid "Movie location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija filmova" +# msgid "Movielist menu" msgstr "Meni liste filmova" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Podrška za višestruke kanale" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +# msgid "Mute" msgstr "Isključi zvuk" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube Plejer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Podešavanja" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube Plejer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube Plejer pomoć" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube Plejer podešavanja" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube video info ekran" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube video ekran pomoći" + +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +# msgid "NEXT" msgstr "SLEDEĆE" +# msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "NFI imidž flešovanje" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje" +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS deljenje" + +# msgid "NOW" msgstr "SADA" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Ime" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nejmserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nejmserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Postavke nejmservera" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Postavke nejmservera" +# msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" +# msgid "Network" msgstr "Mreža" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Mrežna konfiguracija..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Montiranje mreže" +# msgid "Network SSID" msgstr "Mrežni SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Postavke Mreže" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Mrežni čarobnjak" +# msgid "Network scan" msgstr "Pretraga mreže" +# msgid "Network setup" msgstr "Mrežne postavke " +# msgid "Network test" msgstr "Test mreže" +# msgid "Network test..." msgstr "Test mreže..." +# msgid "Network..." msgstr "Mreža..." +# msgid "Network:" msgstr "Mreža:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Pretraživač mreže" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Mrežni čarobnjak" +# +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +# msgid "New" msgstr "Novo" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Novi Zeland" + +# msgid "New pin" msgstr "Novi pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nova verzija:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Vesti & Politika" + +# msgid "Next" msgstr "Sjedeći" +# msgid "No" msgstr "Ne" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!" +# msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :(" +# msgid "No Connection" -msgstr "Nema konekcije" +msgstr "Nema veze" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Mreža nije pronađena" +# msgid "No backup needed" msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2416,56 +4116,82 @@ msgstr "" "Nema podataka na transponderu!\n" "(Isteklo vreme čitanja PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Opis nije dostupan." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za " +"skok napred/nazad!" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nema slobodnog tjunera!" +# msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj" +# msgid "No networks found" -msgstr "Nijedna mreža nije pronađena" +msgstr "Nijedna mreža nije nađena" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte " "ponovo." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima." +# msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Ne za sve" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2473,9 +4199,11 @@ msgstr "" "Nijedan tjuner nije uključen!\n" "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2485,6 +4213,7 @@ msgstr "" "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2494,9 +4223,15 @@ msgstr "" "Želite li promeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Nema videa za prikazivanje" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "Nijedna bežična mreža nije nađena! Molim osveži." +msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2506,6 +4241,7 @@ msgstr "" "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno " "konfigurisana." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2515,6 +4251,7 @@ msgstr "" "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža " "ispravno konfigurisana." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2524,37 +4261,69 @@ msgstr "" "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili " "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Ne, ali pusti video ponovo" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, ali restartuj od početka" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Ne, ali prebaci na video unose." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, ništa ne čini " +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox" +# msgid "No, not now" msgstr "Ne, ne sada" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Ne,ukloni ih." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije" +# msgid "No, send them never" msgstr "Ne, nikad ne šalji. " +# msgid "None" msgstr "Nijedan" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching +#. the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nelinearno" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Neprofitni & Aktivan" + +# msgid "North" msgstr "Sever" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2563,6 +4332,11 @@ msgstr "" "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte " "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Ne dobijam fid unose" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2570,9 +4344,11 @@ msgstr "" "Ništa za skeniranje!\n" "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala." +# msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno pokrenuto" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2582,173 +4358,300 @@ msgstr "" "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva " "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, ukloni druga proširenja" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK,uklonite neke dodatke" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Postavke OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD preglednost" +# msgid "Off" msgstr "Isključi" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Vreme posle snimanja (u m)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Vreme pre snimanja (u m)" + +# msgid "On" msgstr "Uključeno" +# +msgid "On any service" +msgstr "Na bilo kojem kanalu" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Na istom kanalu" + +# msgid "One" msgstr "Jedan" +# msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-nadogradnja" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije" + +# msgid "Only Free scan" msgstr "Samo slobodno traženje" +# msgid "Only extensions." +msgstr "Samo proširenja:" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Samo na Kanalu: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Otvori dopunski meni" + +# +msgid "Open plugin menu" msgstr "" +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitalna pozicija" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Krajnje ograničen (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Nadogradnja liste paketa" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Rukovanje paketima" +# msgid "Packet manager" msgstr "Menadžer paketa" +# msgid "Page" msgstr "Stranica" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, +#. keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Polazni direktorijum" +# msgid "Parental control" msgstr "Roditeljska zaštita" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Postavke roditeljske zaštite" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tip roditeljske zaštite" +# msgid "Password" msgstr "Lozinka" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pauziraj film na kraju" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Ljudi & Blogovi" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Kućni ljub.& životinje" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefonski broj" +# msgid "PiPSetup" msgstr "SuS postavke" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Pregledač slika" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep +#. english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kod je potreban" +# msgid "Play" msgstr "Reprodukuj" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Reprodukuj audio CD" +# msgid "Play DVD" msgstr "Reprodukuj DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Reprodukuj muziku" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "reprodukuj YouTube filmove" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Reprodukuj sledeći video" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Pokreni snimljene filmove..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Reprodukuj video ponovo" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Molim podići ponovo" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Molim izaberite medij za traženje" +# +msgid "Please add titles to the compilation" +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Molim odaberite proširenje..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Molim izaberite programski paket" +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" -"Molim konfiguriši ili potvrdi svoje nejmservere popunjavajući tražene " +"Molim konfiguriši ili verifikuj svoje nejmservere popunjavajući tražene " "vrednosti.\n" -"Kada si spreman pritisni OK da nastaviš. " +"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" "Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n" -"Kada si spreman pritisni OK da nastaviš. " +"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2756,39 +4659,55 @@ msgstr "" "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte " "ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Molim unesite ime za novi buket " +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Molim unesite novo ime datoteke" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Molim unesite ispravan pin kod" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Molim unesite stari pin kod" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2796,45 +4715,67 @@ msgstr "" "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog " "toga se koristi standardni direktorijum." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Molim pritisnite OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Molim odaberite plejlistu..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Molim odaberite podkanal..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Molim izaberite oznaku za filter" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Molim izaberite putanju filma..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2846,6 +4787,7 @@ msgstr "" "\n" "Molim pritisni OK da nastaviš." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2855,15 +4797,19 @@ msgstr "" "\n" "Molim pritisni OK da nastaviš." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Molim podesite tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Molim podesite tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Molim podesite tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2873,6 +4819,7 @@ msgstr "" "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n" "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2880,369 +4827,659 @@ msgstr "" "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK " "dugme." +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "Molim sačekajte dok pripremim vaše mrežne interfejse..." +msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..." +# msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "Molim sačekajte doktestiram vašu mrežu..." +msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje" +# msgid "Please wait..." msgstr "Molim sačekajte" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Pretraživač dodataka" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Menadžer dodataka,pomoć" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" +# +msgid "Poland" +msgstr "Poljska" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" +# msgid "Polish" msgstr "Poljski" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Interval izbora (u h)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Automatski izbor" + +# +msgid "Port" +msgstr "Port" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozicioner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fini pokreti motora" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Pokret motora" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Postavke motora" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Čuvanje motora" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Granica snage u mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefinisani transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pripremam... Molim pričekajte" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke." + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Pritisni OK za maunt." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Pritisnite OK za skeniranje" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Pritisni OK da izabereš." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs." +# msgid "Prev" msgstr "Pred" +# +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Pregled autotajmera" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Pregled menia" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primarni DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +# msgid "Process" msgstr "Izvođenje" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Svojstva tekućeg naziva" +# msgid "Protect services" msgstr "Zaštiti kanale" +# msgid "Protect setup" msgstr "Zaštitite postavke" +# msgid "Provider" msgstr "Provajder" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Provajderi za skeniranje" +# msgid "Providers" msgstr "Provajderi" +# +msgid "Published" +msgstr "Publikovano" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Brzo" +# msgid "Quickzap" msgstr "Brzizap" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC meni" +# msgid "RF output" msgstr "RF Izlaz" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" +# msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Slučajan" +# +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Ocene: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?" +# +msgid "Really delete this Interface?" +msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?" + +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Stvarno ponovo podići sada?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Stvarno restartovati sada?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Stvarno ugasiti sada?" +# msgid "Reboot" msgstr "Podići" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Nedavno izveden" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Postavke prijema" +# msgid "Record" msgstr "Snimi " +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Snimi maksimum x puta" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Snimanje uklj." + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Snimljene datoteke..." +# msgid "Recording" msgstr "Snimanje" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# msgid "Recording paths..." msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!" +# msgid "Recordings" msgstr "Snimanja" +# msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet" +msgstr "Snimanje uvek ima prioritet" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ponovite novi pin" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Brzina osvježavanja" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Izbor vremena osvežavanja" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Povezani video unosi." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Važnbost" + +# msgid "Reload" msgstr "Ponovo ubaciti" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Ukloniti" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ukloniti oznaku" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Obriši dodatak" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Obriši oznaku" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl" +# msgid "Remove failed." msgstr "Uklanjanje nije uspelo." +# msgid "Remove finished." msgstr "Uklanjanje završeno." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Obriši dodatke" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Ukloni izabrani autotajmer" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Ukloniti tajmer" +# msgid "Remove title" msgstr "Ukloni titl" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Uspešno uklonjen." +# msgid "Removing" msgstr "Uklanjanje" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)" +# msgid "Rename" msgstr "Preimenovati" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Preimenuj krah zapise" +# msgid "Repeat" msgstr "Ponoviti" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tip ponavljanja" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?" +# msgid "Repeats" msgstr "Ponavljanja" +# +msgid "Require Authorization" +msgstr "Potrebno odobrenje" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Zahteva jedinstven opis" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan network" +msgstr "Ponovo skeniraj mrežu" + +# msgid "Reset" msgstr "Resetujte" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Resetuj brojanje" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?" +# msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Odjeknuli video unosi." + +# msgid "Restart" msgstr "Restart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restartaj GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart GUI sada?" +# msgid "Restart network" msgstr "Restartujte mrežu" +# msgid "Restart test" msgstr "Ponovite test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Vrati " +# msgid "Restore backups" msgstr "Vrati bekape" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Vraćanje u toku..." +# msgid "Restore running" msgstr "Vraćanje u toku" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Vratite sistemske postavke" +# msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -3250,9 +5487,20 @@ msgstr "" "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih " "postavki sada." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# msgid "Resume from last position" msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3263,156 +5511,294 @@ msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije" msgid "Resuming playback" msgstr "Nastavite reprodukciju" +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..." + +# msgid "Return to file browser" msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Vratite se na listu filmova" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Vratite se na prethodni kanal" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Brzine premotavanja nazad" +# msgid "Right" msgstr "Desno" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Brzina okretanja rotora" +# msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Rusija" + +# msgid "Russian" msgstr "Ruski" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +# +msgid "SSL Encryption" +msgstr "SSL enkripcija" + +# msgid "Sat" msgstr "Sat" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Anten. Postavke" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Postavke satelitske opreme" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Sateliti" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat tražitelj" +# msgid "Sats" msgstr "Sats" +# msgid "Satteliteequipment" msgstr "Satelitska oprema" +# msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" +# msgid "Saturday" msgstr "Subota" +# msgid "Save" msgstr "Sačuvajte" +# +#, python-format +msgid "Save %s delay" +msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje" + +# msgid "Save Playlist" msgstr "Sačuvaj plejlistu" +# +msgid "Save both delays" +msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja" + +# +#, python-format +msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "Brojač oštrine" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mod skaliranja" +# msgid "Scan " msgstr "Skeniraj" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Pretraži datoteke" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Skeniraj QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Skeniraj QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Skeniraj QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Skeniraj QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Skeniraj QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Skeniraj SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Skeniraj SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Pretražite bežičnu mrežu" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Skeniraj dodatne SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Skeniraj band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Skeniraj band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Skeniraj band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Skeniraj band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Skeniraj band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Skeniraj band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Skeniraj band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Skeniraj band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Skeniraj band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Skeniraj band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Skeniraj band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skeniraj band US SUPER" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" @@ -3420,6 +5806,7 @@ msgstr "" "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš " "WLAN USB stik\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -3427,126 +5814,265 @@ msgstr "" "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš " "izabrani bežični uređaj.\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim " "pozicionerom" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Nauka & Tehnika" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Termin(i) za traženje" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Kategorije za traženje:" + +# msgid "Search east" msgstr "Pretraži istok" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Traženje delova mreže" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Traženje delova mreže..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Region za traženje:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Traži ograničeni sadržaj:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Striktnost traženja" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Tip traženja" + +# msgid "Search west" msgstr "Pretraži zapad" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" +# msgid "Seek" msgstr "Traži" +# msgid "Select" msgstr "Izaberi" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Odaberi hard disk" +# msgid "Select Location" msgstr "Izaberi lokaciju" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Odaberi mrežni adapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Odaberi film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Izaberi tajmer za uvoz" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Odaberite audio način" +# msgid "Select audio track" msgstr "Odaberite zvučni zapis" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Izaberi buket za snimanje" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Odaberite kanal za snimanje od" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Izaberi kanal za snimanje" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap" +# msgid "Select image" msgstr "Izaberi imidž" +# msgid "Select interface" -msgstr "Izaberi interfejs" +msgstr "Izaberite interfejs " + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš." +# msgid "Select package" msgstr "Izaberi paket" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Izaberi vreme osvežavanja" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms " + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Izaberi tip filtera" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje." +# msgid "Select video input" msgstr "Izaberi video ulaz" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama" +# msgid "Select video mode" msgstr "Izaberi video mod" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Izaberite bežičnu mrežu" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Označi svoj izbor." + +# msgid "Selected source image" msgstr "Izaberi izvorni imidž" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Poslati DISEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Poslati DISEqC samo kod promene satelita" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Odvojite naslove sa glavnim meniem" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Ponovi redosled" +# msgid "Serbian" msgstr "Srpski" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server " + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Skeniranje Kanala" +# msgid "Service Searching" msgstr "Pretraživanje kanala" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal je dodat u listu favorita." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3554,6 +6080,7 @@ msgstr "" "Neispravan kanal!\n" "(Isteklo čitanje PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3561,9 +6088,11 @@ msgstr "" "Kanal nije pronađen!\n" "(SID nije pronađen u PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Skeniranje kanala" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3571,172 +6100,286 @@ msgstr "" "Kanal nije dostupan!\n" "Proverite konfiguraciju tjunera" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info kanala" +# msgid "Services" msgstr "Kanali" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Podesi napon i 22Khz" +# msgid "Set as default Interface" msgstr "Postavi kao osnovni interfejs" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs" +# msgid "Set limits" msgstr "Postavi limite" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Postavi maksim. trajanje" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Podešavanje tipke otkazano" + +# msgid "Settings" msgstr "Postavke" +# msgid "Setup" msgstr "Podešavanje" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mod postavki" +# +msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Oštrina" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kratki filmovi" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Prikaži info" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Prikaži status WLAN-a" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Prikaži u meniu proširenja" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Prikaži info traku pri promeni događaja" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Prikaži kretanje motora" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Prikaži radio plejer ..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Prikaži tv plejer..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n" +# msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Isključivanje" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Isključi drimbox posle" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Jačina signala:" +# msgid "Signal: " -msgstr "Signal:" +msgstr "Signal: " +# msgid "Similar" msgstr "Slično" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Slične emisije:" +# msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)" +# msgid "Single" msgstr "Jedan" +# msgid "Single EPG" msgstr "Jedan EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Jedan satelit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Jedan Transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Korak po korak" +# msgid "Skin" msgstr "Maska" +# msgid "Skin..." msgstr "Maska..." +# msgid "Skins" msgstr "Maska" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Tajmer spavanja" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Otvor %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovački" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovenački" +# msgid "Slow" msgstr "Sporo" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Brzine usporene reprodukcije" +# msgid "Software" msgstr "Softver" +# msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Upravljač softvera " +# msgid "Software restore" msgstr "Vraćanje softvera" +# msgid "Software update" msgstr "Nadogradnja softvera" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n" +# msgid "Somewhere else" msgstr "Negde drugde" +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija" +# msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -3746,6 +6389,7 @@ msgstr "" "\n" "Molim odaberite drugu lokaciju." +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3753,9 +6397,15 @@ msgstr "" "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n" "Molim izaberite drugu." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Žao mi je,nema dostupnih detalja" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3765,181 +6415,315 @@ msgstr "" "\n" "Molim izaberite drugu." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortiraj A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Izaberi autotajmer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Vreme sortiranja" +# msgid "Sound" msgstr "Zvuk" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Zvučni nosilac" +# msgid "South" msgstr "Jug" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Južna Koreja" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Španija" + +# msgid "Spanish" msgstr "Španski" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Podeli mod pregleda" +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Spreman" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Spreman / restart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Pokreni vebinterfejs" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Počnite od početka" +# msgid "Start recording?" msgstr "Započeti snimanje?" +# msgid "Start test" msgstr "Počnite test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Počni sa sledećim fidom:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Početno vreme " +# msgid "Starting on" msgstr "Pokrećem" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. fidovi" + +# msgid "Step east" msgstr "Korak na istok" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Korak u ms za tipke strelice" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Korak u ms za tipku %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Korak u ms za tipke '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Korak na zapad" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Zaustavi " +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće." +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zaustaviti ovaj film?" +# msgid "Stop test" msgstr "Zaustavite test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle # neuspešnih transpondera" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle#uspelih transpondera" +# msgid "Store position" msgstr "Snimi poziciju" +# msgid "Stored position" msgstr "Snimljene pozicije" +# msgid "Subservice list..." msgstr "lista podkanala..." +# msgid "Subservices" msgstr "Podkanali " +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Izbor subtitlova" +# msgid "Subtitles" msgstr "Subtitlovi" +# msgid "Sun" msgstr "Ned" +# msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" +# msgid "Swap Services" msgstr "Zameni kanale" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Švedska" + +# msgid "Swedish" msgstr "Švedski" +# +msgid "Switch audio" +msgstr "Zameni audio" + +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "prebaci na sledeći podkanal " +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "prebaci na prethodni podkanal " +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Simbol rata" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Simbol rata" +# msgid "System" msgstr "Sistem " -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about +#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "PREVODILAC_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Sistem" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju" +# msgid "Tag 1" msgstr "Oznaka 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Oznaka 2" +# msgid "Tags" msgstr "Oznake" -msgid "Temperature and Fan control" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "" +# +msgid "Tags: " +msgstr "Oznake: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Kontrola temperature i ventilatora" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Zemaljski" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemaljski provajder" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Testiraj DISEqC postavke" +# msgid "Test Type" msgstr "Testiraj tip" +# msgid "Test mode" msgstr "Test način" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiraj-sanduče poruka?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Hvala na korišćenju čarobnjaka.\n" -"Molim pritisni OK da nastaviš." +"Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n" +"Molim pritisnite OK da nastavite." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3948,6 +6732,16 @@ msgstr "" "korišćenje.\n" "Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n" +"Pritisnite OK da nastavite." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3957,6 +6751,37 @@ msgstr "" "toga da napravite drimbox format DVD (koji se neće moći reprodukovati u " "samostalnim DVD plejerima)?" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Tajmer neće biti dodat u listu.\n" +"Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. " +"razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži " +"u tom vrem. razmaku." + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3964,15 +6789,31 @@ msgstr "" "USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa " "snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Direktorium %s nije za pisanje.\n" +"Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3987,9 +6828,11 @@ msgstr "" "\n" "Da li želite da upišete USB flešer na stik?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Sledeće datoteke su pronađene..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3999,9 +6842,11 @@ msgstr "" "Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to " "sada da učinite? " +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4009,6 +6854,11 @@ msgstr "" "Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti " "konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Atribut slaganja je obavezan." + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4018,6 +6868,7 @@ msgstr "" "sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na svoj " "rizik! " +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4025,45 +6876,57 @@ msgstr "" "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili " "oštećena!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paket ne sadrži ništa." +# msgid "The package:" msgstr "Paket:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Putanja %s već postoji." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Pin kod je uspešno promenjen." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Uneti pin kod je pogrešan." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Uneti pin kodovi su različiti." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultati su zapisani u %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Tajmer je onemogućen." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n" -"Molim instaliraj ga i izaberi šta želiš sledeće učiniti." +"Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4071,33 +6934,42 @@ msgstr "" "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n" "Molimo instalirajte ga." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti " "sada?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Čarobnjak je sada gotov." +# msgid "There are at least " msgstr "Postoji najmanje" +# msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu." +# msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Nema dostupnih ažuriranja." +# msgid "There are now " msgstr "Postoji sada" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4105,16 +6977,24 @@ msgstr "" "Moguće je da nema dovoljno prostora na izabranoj particiji.\n" "Da li stvarno želite nastaviti?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet." + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Desila se greška.Paket:" +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4122,6 +7002,7 @@ msgstr "" "Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li " "stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4129,6 +7010,7 @@ msgstr "" "Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog " "imidža u fleš memoriju?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4136,32 +7018,80 @@ msgstr "" "Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo " "sadržaj diska." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Ovog meseca" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Ove nedelje" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Ovo je korak broj 2." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem." + +# msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku." +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Ovaj dodatak je instaliran." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4175,6 +7105,7 @@ msgstr "" "-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u " "\"Nejmserver \" konfiguraciji" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4186,6 +7117,7 @@ msgstr "" "-proverite da je mrežni kabal uključen\n" "-proverite da kabal nije prekinut" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4197,6 +7129,7 @@ msgstr "" "-nije pronađena validna IP adresa\n" "-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera " +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4216,48 +7149,85 @@ msgstr "" "Ako ste dobili poruku \"omogućen \":\n" "-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Ovaj test otkriva vaš konfigurisani LAN-adapter" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tri" +# msgid "Threshold" msgstr "Prag" +# msgid "Thu" msgstr "Čet" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" +# msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" +# msgid "Time" msgstr "Vreme" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Unos Vremena/Datuma" +# msgid "Timer" msgstr "Tajmer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Uređivanje tajmera" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editor tajmera" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tip tajmera" +# msgid "Timer entry" msgstr "Unos Tajmera" +# msgid "Timer log" msgstr "Tajmer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4265,42 +7235,59 @@ msgstr "" "Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n" "Molimo ponovo proverite!" +# msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Greška nerazumnog tajmera" +# msgid "Timer selection" msgstr "Izbor tajmera " +# msgid "Timer status:" msgstr "Status tajmera:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tip tajmera" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Vrem. pomak" +# msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija vrem. pomaka" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!" +# msgid "Timeshift path..." msgstr "Putanja vrem. pomaka..." +# msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" +# msgid "Title" msgstr "Naslov" +# msgid "Title properties" msgstr "Svojstva naziva" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Način postavki naziva" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4315,112 +7302,171 @@ msgstr "" "sekundi.\n" "3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka." +# msgid "Today" msgstr "Danas" +# msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Ton amplituda" +# msgid "Tone mode" msgstr "Ton mod" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top-Favoriti" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Najbolje ocenjeni" + +# msgid "Track" msgstr "Trag" +# msgid "Translation" msgstr "Prevod" +# msgid "Translation:" msgstr "Prevod:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Mod transmisije" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Mod transmisije" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tip Transpondera" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Putovanje & Dogadjaji" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Pokušaja ostalo:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim " "pričekajte..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim " "pričekajte..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..." + +# msgid "Tue" msgstr "Uto" +# msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" +# msgid "Tune" msgstr "Uskladiti" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Greška tjunera!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tjuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tjuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Otvor tjunera" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfiguracija tjunera" +# msgid "Tuner status" msgstr "Status tjunera" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turski" +# msgid "Two" msgstr "Dva" +# msgid "Type" msgstr "Tip" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tip skeniranja" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" +# msgid "USB" msgstr "USB" +# msgid "USB Stick" msgstr "USB stik" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Čarobnjak za USB stik" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4428,6 +7474,7 @@ msgstr "" "Nemoguće završiti proveru sistemskih datoteka.\n" "Greška:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4435,87 +7482,152 @@ msgstr "" "Onemogućeno inicijaliziranje hard diska.\n" "Greška:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda" +# msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Poništi instaliranje" +# msgid "Undo uninstall" +msgstr "Poništi deinstalaciju" + +# +msgid "UnhandledKey" msgstr "" +# msgid "Unicable" msgstr "Unikabl" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unikabl LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unikabl Matrix" +# msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Deinstaliraj" + +# +msgid "United States" +msgstr "SAD" +# msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzalni LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Demauntiranje nije uspelo" +# msgid "Unsupported" -msgstr "Nije podržano" +msgstr "Nepodržano" +# msgid "Update" msgstr "Ažuriranje" +# msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:" +# msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Ažuriranje kataloga softvera" +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Nadogradnja završena." +# msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?" +# msgid "Upgrading" msgstr "Nadograđujem" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Koristi" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Koristi DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Koristi interfejs" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Koristi merenje snage" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Koristi prolaz" +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad " +# msgid "Use power measurement" msgstr "Koristi merenje snage" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Koristite mrežni čarobnjak da konfigurišete vašu mrežu\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4525,6 +7637,7 @@ msgstr "" "\n" "Molim podesite tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4532,60 +7645,87 @@ msgstr "" "Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. " "Posle toga, pritisnite OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?" +# msgid "Use time of currently running service" -msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala u radu" +msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala" +# msgid "User defined" msgstr "Definisano od korisnika" +# +msgid "User management" +msgstr "Korisnikovo upravljanje" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Korisnički menadžer" + +# msgid "Username" msgstr "Korisn. ime" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR skart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)" +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikalno" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fino podešavanje" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Čarobnjak za fino video podešavanje" +# msgid "Video Output" msgstr "Video izlaz" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video postavke" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video čarobnjak" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Pregled video poboljšavanja" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Postavke video poboljšavanja" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Podešavanje video poboljšavanja" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4601,102 +7741,179 @@ msgstr "" "\n" "Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi" +# msgid "Video mode selection." msgstr "Izbor video načina" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Podešavanje video poboljšavanja" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Ponašanje video plejera kod Zaustavi /Izađi:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Vidi brojač" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Vidi filmove..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Vidi fotografije..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Gledaj Rass interaktivno..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Vidi video CD" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Vidi aktivna preuzimanja" + +# msgid "View details" msgstr "Vidi detalje" +# msgid "View list of available " msgstr "Vidi listu mogućih" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za displej i korisnički interfejs" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Vidi listu mogućih EPG proširenja" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme." +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Vidi listu mogućih osnovnih postavki" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Vidi listu mogućih multimedija proširenja" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Vidi listu mogućih mrežnih proširenja " +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za snimanje" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Vidi listu mogućih maski" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Vidi listu mogućih softverskih proširenja" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Vidi listu mogućih sistemskih proširenja" +# +msgid "View related videos" +msgstr "Vidi povezana videa" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Vidi odjeknula videa" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Pregled teleteksta..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Pregleda: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuelna tastatura" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Mod Napona" +# msgid "Volume" msgstr "Volumen" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA ili WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: " + +# msgid "Waiting" msgstr "Čekanje" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):" +# msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -4706,15 +7923,47 @@ msgstr "" "ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n" "Molim pritisnite OK za početak." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Vebinterfejs" + +# +msgid "Webinterface: Edit Interface" +msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs" + +# +msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja" + +# msgid "Wed" msgstr "Sre" +# msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" +# msgid "Weekday" msgstr "Nedeljnii dan" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Vikend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Nedeljno (Nedelja)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4730,6 +7979,7 @@ msgstr "" "\n" "Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4740,6 +7990,57 @@ msgstr "" "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako " "nadograditi vaš softver." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n" +"\n" +"Koristi Bouqet+ tipku za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za " +"video unose.\n" +"\n" +"Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n" +"\n" +"Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n" +"\n" +"Pritisni Meni tipku za dodatne opcije .\n" +"\n" +"Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n" +"\n" +"Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se " +"slažu sa vašim traženjem.\n" +"\n" +"Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni " +"rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n" +"\n" +"Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje." + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4749,6 +8050,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4759,11 +8061,24 @@ msgid "" msgstr "" "Dobro došli.\n" "\n" -"Ako želite da spojite svoj drimboks na Internet,ovaj čarobnjak će vas voditi " -"kroz osnovna mrežna podešavanja vašeg drimboksa.\n" +"Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas " +"voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n" "\n" "Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Dobrodošli.\n" +"\n" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući " +"opise za opšte postavke." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4776,18 +8091,29 @@ msgstr "" "Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći " "korak." +# msgid "Welcome..." msgstr "Dobrodošli..." +# msgid "West" msgstr "Zapad" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Šta želite skenirati?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4803,81 +8129,139 @@ msgstr "" "\n" "Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?" +# +msgid "Which delays do you want to set" +msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti" + +# msgid "Wireless" msgstr "Bežično" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Bežični LAN" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Bežična mreža" +# msgid "Wireless Network State" -msgstr "Stanje bežične mreže" +msgstr "Status bežične mreže" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +# +msgid "Wizard" +msgstr "Čarobnjak" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Upisivanje nije uspelo!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Godina" +# msgid "Yes" msgstr "Da" +# msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Da za sve" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Da i izbrišite ovaj film" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Da, i ne pitaj ponovo." +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki." +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Da, ali pusti sledeći video" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Da, ali pusti prethodni video" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Da, zadrži ih." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Da, započni isključivanje sada" +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Da, vrati sačuvane postavke sada" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Da,vratiti se na listu filmova" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Da, prikaži vodič" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Možete otkazati instaliranje." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Možete otkazati uklanjanje." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4885,24 +8269,41 @@ msgstr "" "Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje " "želite instalirati." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n" +"Dok je 'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u " +"naslovu' je ono šta tražimo u EPG." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ne možete ovo obrisati!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4910,12 +8311,24 @@ msgstr "" "Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete " "instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite " "čarobnjaka za instalaciju." +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto " +"tajmer.\n" +"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite." + +# msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -4923,6 +8336,16 @@ msgstr "" "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga izrada " "sigurnosne kopije nije opcija za vas." +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n" +"Da li želite da uklonite prazne prostore?" + +# msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " @@ -4934,6 +8357,7 @@ msgstr "" "koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n" "Molim pritisnite OK za početak izrade." +# msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." @@ -4942,6 +8366,7 @@ msgstr "" "hard disk!\n" "Molim pritisnite OK za početak." +# msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." @@ -4949,6 +8374,7 @@ msgstr "" "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim " "pritisnite OK za početak izrade sada." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4956,6 +8382,7 @@ msgstr "" "Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete " "snimanje." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4963,6 +8390,7 @@ msgstr "" "Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo " "particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i " +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4970,10 +8398,12 @@ msgstr "" "Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle " "vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Morate pričekati %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4987,6 +8417,7 @@ msgstr "" "uputstvima s web-stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li vratiti " "sigurnosnu kopiju vaših postavki." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4996,13 +8427,39 @@ msgstr "" "\n" "Želite li postaviti pin kod sada?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na " +"listu?\n" +"\n" +"Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n" +"Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen." + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n" +"\n" +"Vaša internet veza sada radi.\n" +"\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5010,20 +8467,23 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Vaš drimboks je sad spreman za upotrebu.\n" +"Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n" "\n" "Vaša internet veza sada radi.\n" "\n" -"Molim pritisni OK da nastaviš." +"Molim pritisnite OK da nastavite." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom " "upravljaču." +# msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!" +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5031,6 +8491,7 @@ msgstr "" "Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za " "sljedeći proces nadogradnje." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5038,9 +8499,24 @@ msgstr "" "Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni " "DVD! " +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5048,9 +8524,11 @@ msgstr "" "Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte " "ponovo." +# msgid "Your email address:" msgstr "Vaša imejl adresa:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5058,19 +8536,23 @@ msgstr "" "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n" "Pritisnite OK za početak nadogradnje." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" "Vaša internet veza ne radi!\n" -"Molim izaberi šta želiš sledeće učiniti." +"Molim izaberite šta želite sledeće učiniti." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Vaše ime (opciono):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana." +# msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" "A second configured interface has been found.\n" @@ -5082,112 +8564,183 @@ msgstr "" "\n" "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran." + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Vaša bežična LAN internet veza ne može biti pokrenuta!\n" +"Da li ste spojili vaš USB WLAN stik?\n" +"\n" +"Molim izaberite šta želite sledeće da učinite." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[uređivanje alternative]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[uređivanje buketa]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[uređivanje favorita]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mod premeštanja]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "odustani od uređivanja alternative" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "prekini uređivanje buketa" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "odustani od uređivanja favorita" +# msgid "about to start" msgstr "spremni za početak" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju" +# msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Dodaj autotajmer..." +# msgid "add Provider" msgstr "Dodaj provajdera" +# msgid "add Service" msgstr "Dodaj kanal" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "Dodaj nejmserver" +# msgid "add alternatives" msgstr "dodaj alternative" +# msgid "add bookmark" msgstr "Dodaj oznaku" +# msgid "add bouquet" msgstr "dodaj buket" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu" +# msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj datoteku u plejlistu" +# msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj datoteke u plejlistu" +# +msgid "add filters" +msgstr "Dodaj filtere" + +# msgid "add marker" msgstr "dodaj oznaku" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "dodaj kanal u buket " +# msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj kanal u favorite" +# +msgid "add services" +msgstr "Dodaj kanale" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu" +# msgid "advanced" msgstr "napredno" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sortiraj abecedno" +# msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -5195,282 +8748,414 @@ msgstr "" "Želite li stvarno vratiti sledeću\n" "sigurnosnu kopiju:\n" +# msgid "assigned CAIds" msgstr "Dodeljeni CAIdi" +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "dodeljeni CAIdi:" +# msgid "assigned Services/Provider" msgstr "Dodeljeni kanali/provajder" +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Audio zapis(%s) format" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Audio zapis (%s) jezik" +# msgid "audio tracks" msgstr "Audio zapisi" +# msgid "auto" msgstr "Auto" +# msgid "available" msgstr "dostupno" +# msgid "back" msgstr "natrag" +# msgid "background image" msgstr "Pozadinska slika" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Boja pozadine" +# msgid "better" msgstr "bolje" +# msgid "black" msgstr "Crno " +# msgid "blacklist" msgstr "crna lista" +# msgid "blue" msgstr "Plavo" +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Nareži audio zapis (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "pretraga bez vel/mal slova" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "promeni dužinu snimanja" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "promeni snimanje (završno vreme)" +# msgid "chapters" msgstr "Poglavlja" +# msgid "choose destination directory" msgstr "Izaberi krajnji direktorijum" +# msgid "circular left" msgstr "leva cirkularna" +# msgid "circular right" msgstr "desna cirkularna" +# msgid "clear playlist" msgstr "očisti Plejlistu" +# msgid "complex" msgstr "kompleksno" +# msgid "config menu" msgstr "konfig meni" +# msgid "confirmed" msgstr "Potvrđeno" +# msgid "connected" msgstr "Povezano" +# msgid "continue" msgstr "nastavi" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiraj u bukete" +# msgid "could not be removed" msgstr "ne može biti uklonjeno" +# msgid "create directory" msgstr "Kreiraj direktorijum" +# msgid "daily" msgstr "dnevno" +# msgid "day" msgstr "Dan" +# +msgid "default" +msgstr "" + +# msgid "delete" msgstr "Obriši" +# msgid "delete cut" msgstr "obriši rez" +# msgid "delete file" msgstr "Obriši datoteku" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "obriši unos plejliste" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "obriši sačuvanu plejlistu" +# msgid "delete..." msgstr "Obriši..." +# msgid "disable" msgstr "onemogući" +# msgid "disable move mode" msgstr "onemoguće mod premeštanja" +# msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" +# msgid "disconnected" msgstr "nepovezan" +# msgid "do not change" msgstr "ne menjaj" +# msgid "do nothing" msgstr "ne čini ništa " +# msgid "don't record" msgstr "ne snimaj" +# msgid "done!" msgstr "Učinjeno!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Uredi alternative" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Uredi filtere" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Uredi kanale" + +# msgid "empty" msgstr "prazno" +# msgid "enable" msgstr "omogući" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "omogući uređivanje paketa" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "omogući uređivanje favorita" +# msgid "enable move mode" msgstr "uključi mod za premeštanje" +# msgid "enabled" msgstr "omogućeno" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "kraj uređivanja alternativa" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "završi uređivanje buketa" +# msgid "end cut here" msgstr "završi rez ovde" +# msgid "end favourites edit" msgstr "završi uređivanje favorita" +# msgid "enigma2 and network" msgstr "Enigma2 i mreža" +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID" +# msgid "equal to" msgstr "jednako" +# +msgid "exact match" +msgstr "egzaktno slaganje" + +# msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Izađi iz medija plejera" +# msgid "exit movielist" msgstr "izađi iz liste filmova" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "Napustite konfiguraciju nejmservera" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera" +# msgid "exit network adapter setup menu" msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera" +# msgid "exit network interface list" msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera" +# msgid "failed" msgstr "Neuspešno" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formati datoteka (BMP,PNG,JPG,GIF)" +# msgid "filename" msgstr "Ime datoteke" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Fino podesite vaš displej" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Napred na sledeće poglavlje" +# msgid "free" msgstr "slobodno" +# msgid "free diskspace" msgstr "slobodan prostor na disku" +# msgid "go to deep standby" msgstr "pokreni isključivanje drimboxa" +# msgid "go to standby" msgstr "pođi u pripravnost" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "Postavite ovaj frejm kao bitmapu" +# msgid "green" msgstr "zeleno" +# msgid "hear radio..." msgstr "slušaj radio..." +# msgid "help..." msgstr "pomoć..." +# msgid "hidden network" msgstr "skrivena mreža" +# msgid "hide extended description" msgstr "sakrij prošireni opis" +# msgid "hide player" msgstr "sakrij plejer" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontalno" +# msgid "hour" msgstr "sat" +# msgid "hours" msgstr "sati" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "odmah isključi" +# +msgid "in Description" +msgstr "U opisu" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "u kratkom opisu" + +# +msgid "in Title" +msgstr "u nazivu" + +# #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -5479,523 +9164,736 @@ msgstr "" "dolazeći poziv!\n" "%s poziva na %s!" +# msgid "init module" msgstr "Iniciraj blok" +# msgid "init modules" msgstr "iniciraj blokove" +# msgid "insert mark here" msgstr "unesi oznaku ovdje" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Skoči nazad na prethodni naslov" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Skoči napred na naredni naslov" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "skoči na početak liste" +# msgid "jump to listend" msgstr "skoči na kraj liste" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "skoči do sledeće označene pozicije" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "skoči do predhodne označene pozicije" +# msgid "leave movie player..." msgstr "napusti video plejer" +# msgid "left" msgstr "levi" +# msgid "length" msgstr "dužina" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompaktni stil liste" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktni stil liste sa opisom" +# msgid "list style default" msgstr "standardne postavke stila liste" +# msgid "list style single line" msgstr "kompaktni jednostruki stil liste" +# msgid "load playlist" msgstr "učitaj plejlistu" +# msgid "locked" msgstr "zaključan" +# msgid "loopthrough to" msgstr "Prolaz do" +# msgid "manual" msgstr "ručno" +# msgid "menu" msgstr "meni" +# msgid "menulist" msgstr "Meni lista" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minuti" +# msgid "month" msgstr "Mesec" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "premesti SuS na glavnu sliku" +# msgid "move down to last entry" msgstr "Pomeri dole na poslednji unos" +# msgid "move down to next entry" msgstr "Pomeri dole na naredni unos" +# msgid "move up to first entry" msgstr "Pomeri gore na prvi unos" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "Pomeri gore na prethodni unos" +# msgid "movie list" msgstr "lista filmova" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nikad" +# msgid "next channel" msgstr "sjedeći kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "sledeći kanal u istoriji" +# msgid "no" msgstr "Ne" +# msgid "no CAId selected" msgstr "CAId nije izabran" +# msgid "no CI slots found" msgstr "CI otvor nije nađen" +# msgid "no HDD found" msgstr "Hard disk nije pronađen" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani" +# msgid "no module found" msgstr "nema modula " +# msgid "no standby" msgstr "ne stanje pripravnosti" +# msgid "no timeout" msgstr "nema vremenskog ograničenja" +# msgid "none" msgstr "prazno" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "nije prihvaćen" +# msgid "not used" msgstr "nije u upotrebi" +# msgid "nothing connected" msgstr "ništa nije spojeno" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "Dvoslojni medij se koristi" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "Jednoslojni medij se koristi" +# msgid "off" msgstr "isključi" +# msgid "on" msgstr "uključi" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "na mediju samo za čitanje" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "u nedelji" + +# msgid "once" msgstr "jednom" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera " +# msgid "open servicelist" msgstr "otvori listu kanala" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "otvori listu kanala(dole)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "otvori listu kanala(gore)" +# msgid "open virtual keyboard input help" msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu" +# +msgid "partial match" +msgstr "delimično slaganje" + +# msgid "pass" msgstr "lozinka" +# msgid "pause" msgstr "pauza" +# msgid "play entry" msgstr "reprodukuj unos" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Reprodukuj od sledeće oznake ili naslova sa liste za reprodukciju" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Reprodukuj od prethodne oznake ili naslova sa liste za reprodukciju" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "pritisni OK kada si spreman" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..." +# msgid "previous channel" msgstr "prethodni kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "predhodni kanal u istoriji" +# msgid "record" msgstr "Snimi" +# msgid "recording..." msgstr "snimanje..." +# msgid "red" msgstr "Crveno" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Uklonite unos nejmservera" +# msgid "remove after this position" msgstr "obriši posle ove pozicije" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "obriši sve alternative" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "obriši sve novo nađene zastave" +# msgid "remove before this position" msgstr "obriši pre ove pozicije" +# msgid "remove bookmark" msgstr "uklonite oznaku" +# msgid "remove directory" msgstr "Uklonite direktorijum" +# msgid "remove entry" msgstr "obriši unos" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "obriši iz roditeljske zaštite" +# msgid "remove new found flag" msgstr "obriši novo nađenu zastavu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Uklonite izabrani satelit" +# msgid "remove this mark" msgstr "obriši ovu oznaku" +# msgid "repeat playlist" msgstr "Ponovite listu za reprodukciju" +# msgid "repeated" msgstr "ponavljam" +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje" +# msgid "right" msgstr "desno" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "Sačuvajte poslednji direktorijum kod izlaska" +# msgid "save playlist" msgstr "sačuvaj plejlistu" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "Sačuvajte listu za reprodukciju kod izlaska " +# msgid "scan done!" msgstr "pretraživanje završeno!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "pretraživanje u toku - %d%% gotovo!" +# msgid "scan state" msgstr "status skeniranja" +# msgid "second" msgstr "drugi" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "drugi kabal od motorizovanog LNB-a" +# msgid "seconds" msgstr "sekundi" +# msgid "select" msgstr "Izaberite" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku" +# msgid "select CAId" msgstr "Izaberite CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "Izaberite CAId-e" +# msgid "select image from server" msgstr "Izaberite imidž sa servera" +# msgid "select interface" msgstr "Izaberite interfejs" +# msgid "select menu entry" msgstr "Izaberite meni ulaz" +# msgid "select movie" msgstr "odaberi film" +# msgid "select the movie path" msgstr "Izaberite putanju filma" +# msgid "service pin" msgstr "pin kanala" +# +msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +msgstr "podešava AC3 audio kašnjenje (LipSync)" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "pin postavke" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "Pokaži glavni DVD meni" +# msgid "show EPG..." msgstr "prikaži EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Pokaži Info liniju " +# msgid "show all" msgstr "prikaži sve" +# msgid "show alternatives" msgstr "prikaži alternative" +# msgid "show event details" msgstr "prikaži proširene infor. " +# msgid "show extended description" msgstr "prikaži proširene informacije" +# msgid "show first selected tag" msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku" +# msgid "show second selected tag" msgstr "Pokaži drugu izabranu oznaku" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "prikaži meni isključivanja" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "prikaži EPG jednog kanala..." +# msgid "show tag menu" msgstr "prikaži citat menia" +# msgid "show transponder info" msgstr "prikaži info transpondera" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "sam biraj iz plejliste" +# msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "isključi " +# msgid "shutdown" msgstr "isključi" +# msgid "simple" msgstr "jednostavno" +# msgid "skip backward" msgstr "preskoči unazad" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "preskoči unazad (unesi vreme)" +# msgid "skip forward" msgstr "preskoči unapred" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "preskoči napred (unesi vreme)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Pomeraj sliku u okviru" +# msgid "sort by date" msgstr "sortiraj po datumu" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standardno" +# msgid "standby" msgstr "stanje pripravnosti" +# msgid "start cut here" msgstr "počni rez ovde" +# msgid "start directory" msgstr "Početni direktorijum" +# msgid "start timeshift" msgstr "pokreni vrem.pomak" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "zaustavi PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "zaustavi unos" +# msgid "stop recording" msgstr "zaustavi snimanje" +# msgid "stop timeshift" msgstr "zaustavi vrem.pomak" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zameni SuS sa glavnom slikom" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Prebaci na oznake" +# msgid "switch to filelist" msgstr "prebaci u listu datoteka" +# msgid "switch to playlist" msgstr "prebaci u plejlistu" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "Prebaci na sledeći ugao" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Prebaci na sledeći audio zapis" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Prebaci na sledeći jezik titla" +# msgid "template file" msgstr "Šablon datoteka" +# msgid "textcolor" msgstr "Boja teksta" +# msgid "this recording" msgstr "ovo snimanje" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije" +# msgid "unavailable" msgstr "nedostupno" +# msgid "unconfirmed" msgstr "Nepotvrđeno" +# msgid "unknown" msgstr "Nepoznato" +# msgid "unknown service" msgstr "Nepoznat kanal" +# msgid "until restart" msgstr "do restarta" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +# msgid "user defined" msgstr "korisnički definisano" +# msgid "vertical" msgstr "vertikalno" +# msgid "view extensions..." msgstr "gledaj ekstenzije..." +# msgid "view recordings..." msgstr "gledaj snimke..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "čekaj ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "čekam mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "čekam" +# msgid "was removed successfully" msgstr "uspešno je uklonjen" +# msgid "weekly" msgstr "nedeljno" +# msgid "whitelist" msgstr "bela lista" +# msgid "working" msgstr "U radu" +# msgid "yellow" msgstr "Žuto" +# msgid "yes" msgstr "Da " +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Da ( zadrži fidove)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6003,12 +9901,19 @@ msgstr "" "vaš drimbox sada može biti beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju " "pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "prebačen" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -6016,6 +9921,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "\n" #~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih " +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "View, install and remove available or installed packages." @@ -6023,27 +9933,67 @@ msgstr "prebačen" #~ "\n" #~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete" +# +# +# +# +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# +# +# +# +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# +# +# +# +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# +# +# +# +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +# +# +# +# #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" +# +# +# +# +# #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" +# +# +# +# +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V izlaz " +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -6051,6 +10001,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -6058,66 +10013,209 @@ msgstr "prebačen" #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" +# +# +# +# +# +#~ msgid "AC3 Delay: " +#~ msgstr "AC3 Verzögerung: " + +# +# +# +# +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# +# +# +# +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# +# +# +# +# #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "dodaj alternativu" +# +# +# +# +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" +# +# +# +# +# #~ msgid "Add service" #~ msgstr "dodaj uslugu" +# +# +# +# +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaj titl..." +# +# +# +# +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Svi..." +# +# +# +# +# #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" +# +# +# +# +# #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " +# +# +# +# +# +#~ msgid "Backup lamedb" +#~ msgstr "lamedb sichern" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Snimanje u toku" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Bitstream delay:" +#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Snimi" +# +# +# +# +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Snimi DVD..." +# +# +# +# +# #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabel pruA3atelj" +# +#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Choose Tuner to Configure..." #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." +# +# +# +# +# #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasi?na " +# +# +# +# +# #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa " +# +# +# +# +# #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Nastaviti" +# +#~ msgid "Could not add timer '%s'!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" + +# +#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgstr "" +#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " +#~ "werden!" + +# +# +# +# +# #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa" +# +# +# +# +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa" +# +# +# +# +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Postavke Uređaja..." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -6125,6 +10223,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n" #~ "dodatak \"" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -6132,57 +10235,171 @@ msgstr "prebačen" #~ "Želite li stvarno skinuti\n" #~ "dodatak \"" +# +# +# +# +# #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Želite li stvarno izaći?" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?" +#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?" +#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n" +# +# +# +# +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" +# +# +# +# +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL" +# +# +# +# +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Uredi trenutni titl" +# +# +# +# +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Uredi titl..." +# +# +# +# +# #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Kodirano: %s" +# +# +# +# +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Kraj" +# +# +# +# +# #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Jednako kao Utor A" +# +#~ msgid "EventId not found" +#~ msgstr "EventId nicht gefunden" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Napredne postavke" +# +# +# +# +# #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Brzo prebacivanje" +# +# +# +# +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!" +# +# +# +# +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Igre / Dodaci" +# +# +# +# +# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje" +# +# +# +# +# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje" +# +# +# +# +# #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" +# +#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" +#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..." +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -6190,75 +10407,275 @@ msgstr "prebačen" #~ "Instalisati/\n" #~ "Ukloniti" +# +#~ msgid "Instant recording started" +#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interfejs: %s" +# +# +# +# +# #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertni" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Taste" + +# +# +# +# +# #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" +# +# +# +# +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Postavke Displaya" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Jezici " - +# +# +# +# +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa" +# +# +# +# +# #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" +# +# +# +# +# #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Maks. Bit rata: %s" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maximale Verzögerung" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimale Verzögerung" + +# +#~ msgid "Missing Parameter: begin" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" + +# +#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" + +# +#~ msgid "Missing Parameter: description" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" + +# +#~ msgid "Missing Parameter: end" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" + +# +#~ msgid "Missing Parameter: endOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" + +# +#~ msgid "Missing Parameter: eventid" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" + +# +#~ msgid "Missing Parameter: name" +#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" + +# +#~ msgid "Missing Parameter: sRef" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Izbornik filma" +# +# +# +# +# #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "ViA!estruki paketi" +# +# +# +# +# #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +# +# +# +# +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Postavke Nameservera..." +# +# +# +# +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Novi DVD" +# +#~ msgid "No event found, started infinite recording" +#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" + +# +#~ msgid "No matching Timer not found" +#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" +# +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Ostalo..." +# +# +# +# +# +#~ msgid "PCM Delay: " +#~ msgstr "PCM Verzögerung: " + +# +# +# +# +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Detalji programskog paketa za:" +# +# +# +# +# #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " +# +# +# +# +# #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" +# +# +# +# +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..." +# +# +# +# +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Menadžer dodataka" +# +# +# +# +# #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Predefinirani sateliti" +# +# +# +# +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Neuberechnen" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -6266,6 +10683,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "reboot sada?" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -6273,6 +10695,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "restart sada?" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -6280,6 +10707,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "isključiti sada?" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -6287,6 +10719,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "reboot sada ?" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -6294,6 +10731,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "restartati?" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -6301,84 +10743,315 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "isključiti sada?" +# +# +# +# +# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Osveži" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Remove lamedb backup" +#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Izbriši uslugu" +# +# +# +# +# #~ msgid "Removeing" #~ msgstr "Uklanjam" +# +# +# +# +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Restore lamedb" +#~ msgstr "lamedb wiederherstellen" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satelitskakonfig" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Save Bitstream delay" +#~ msgstr "Bitstream Delay speichern" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk" +# +# +# +# +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Pohrani..." +# +# +# +# +# +#~ msgid "Saved Bitstream value: " +#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Skeniraj NIM" +# +# +# +# +# #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" +# +# +# +# +# #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" +# +# +# +# +# #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" +# +# +# +# +# #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Verzögerung setzen" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Postavke zaA!tite " +# +# +# +# +# #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " +# +# +# +# +# #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Presko?i potvrde" +# +# +# +# +# #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Utor" +# +# +# +# +# #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Utori" +# +# +# +# +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Upravljač softvera" +# +# +# +# +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Upravljač softvera..." +# +# +# +# +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Početak" +# +# +# +# +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Početni Čarobnjak" +# +# +# +# +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Korak" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten" + +# +#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" +#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" + +# +#~ msgid "The timer has NOT been deleted" +#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "There is already a backup of the lamedb\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n" +#~ "Wollen Sie diese überschreiben?" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled" +#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen" + +# +# +# +# +# #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Ništa se ne može učiniti." +# +#~ msgid "Timer %s has been changed!" +#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" + +# +#~ msgid "Timer added" +#~ msgstr "Timer hinzugefügt" + +# +#~ msgid "Timer added successfully!" +#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Vremeski pomak" +# +# +# +# +# #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "TipTranspondera" +# +# +# +# +# #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF modulator" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -6388,6 +11061,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" #~ "Greška:" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -6395,6 +11073,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "Nazad\n" #~ "Instaliraj" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -6402,27 +11085,109 @@ msgstr "prebačen" #~ "Nazad\n" #~ "Ukloni" +# +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" + +# +#~ msgid "Unknown command: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" + +# +#~ msgid "Unknown function: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Nadogradi" +# +# +# +# +# #~ msgid "Upgradeing" #~ msgstr "Nadograđujem" +# +# +# +# +# #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "autom. Verz." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Benutzer Verz." + +# +# +# +# +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR prebacivanje" +# +# +# +# +# #~ msgid "VideoSetup" #~ msgstr "Video podešavanje" +# +# +# +# +# #~ msgid "View" #~ msgstr "Vidi" +# +# +# +#~ msgid "View Downloads" +#~ msgstr "Downloads anzeigen" + +# +# +# +# +# #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" +# +# +# +# +# +#~ msgid "What you want to do with your lamedb" +#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen" + +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -6432,54 +11197,179 @@ msgstr "prebačen" #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n" #~ "Želite li sada definirati riječi?" +# +# +# +# +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" +# +# +# +# +# #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "dodaj u paket..." +# +# +# +# +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "od Exif" +# +# +# +# +# #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "kopiraj u favorite" +# +# +# +# +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "prazno/nepoznato" +# +# +# +# +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "jednako kao Utor A" +# +# +# +# +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "puni /etc direktorij" +# +# +# +# +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "skriven..." +# +# +# +# +# +#~ msgid "lamedb backup successful" +#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "lamedb backup successfully removed" +#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "lamedb backup successfully restored" +#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "lamedb..." +#~ msgstr "lamedb..." + +# +# +# +# +# #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +# +# +# +# +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "prolaz na utor A" +# +# +# +# +# +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +# +# +# +# +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "nema pronađene slike" +# +# +# +# +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij" +# +# +# +# +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste" +# +# +# +# +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste" +# +# +# +# +# #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "obriA!i paket" +# +# +# +# +# #~ msgid "remove service" #~ msgstr "obriA!i uslugu" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -6487,6 +11377,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "%d usluga pronađeno!" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -6494,6 +11389,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Nema pronađenih usluga!" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -6501,6 +11401,11 @@ msgstr "prebačen" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Jedna usluga pronađena!" +# +# +# +# +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -6508,26 +11413,66 @@ msgstr "prebačen" #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" #~ "%d pronađenih usluga!" +# +# +# +# +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "odaberi Utor" +# +# +# +# +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "prikaži prvi citat" +# +# +# +# +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "prikaži sljedeći citat" +# +# +# +# +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)" +# +# +# +# +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)" +# +# +# +# +# #~ msgid "text" #~ msgstr "tekst" +# +# +# +# +# #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "koristite power delta" +# +# +# +# +# #~ msgid "yes (hold feeds)" #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"