X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/49cb6bb23b835e5d7e44fd8298fc646d05576500..4ae68fe4023fe08deee027c9da0ce10fe70f75da:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po old mode 100755 new mode 100644 index 4b267f30..b74f958a --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,43 +7,162 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-10 11:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-02 14:14+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" -"Language-Team: none\n" +"Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Avancerade val och inställningar." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Tryck OK och vänligen vänta!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Backup av din Dreamboxs inställningar." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Ändra uppgraderingskällas adress." + msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" -"Enigma2 startas om efter återställningen" +"Enigma2 kommer startas om efter återställningen" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Återskapa din Dreamboxs inställningar." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Återskapa din reambox med en ny firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Återskapa med datum på backup." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Sök efter lokala paket och installera dem." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Välj din backupenhet.\n" +"Nuvarande enhet: " + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket." + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#25062748" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler hittades!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -52,76 +171,168 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB ledigt)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +msgid "(empty)" +msgstr "(tom)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "/var bibliotek" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "12 V" -msgstr "12 V" +msgid "12V output" +msgstr "12V utgång" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Ut" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 alltid" + msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuter" + +msgid "4" +msgstr "" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuter" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuter" + +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n" +"Vill du behålla din version?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En utförd inspelningstimer vill försätta din\n" +"Dreambox i standby. Utföra det nu?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En utförd inspelningstimer vill stänga av\n" +"din Dreambox. Stänga av nu?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"En inspelning har påbörjats:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -129,13 +340,38 @@ msgstr "" "En inspelning pågår redan.\n" "Vad vill du göra?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn." +msgstr "" +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera " +"motorn." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " +"satfinder." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En sovtimer vill försätta din\n" +"Dreambox i standby. Utföra det?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En sovtimer vill stänga av\n" +"din Dreambox. Stänga av nu?" -#: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -143,316 +379,747 @@ msgstr "" "En timerinspelning misslyckades!\n" "Inaktivera TV och försök igen?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 +msgid "A/V Settings" +msgstr "A/V Inställningar" + msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1173 +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 standard" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 nedmixning" + +msgid "About" +msgstr "Om" + +msgid "About..." +msgstr "Om..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" + +msgid "Action:" +msgstr "Action:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivera Bild i Bild" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktivera nätverksinställningar" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter inställning" + msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Lägg till markör" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Lägg till ny titel" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add title" +msgstr "Lägg till titel" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Lägg till i favoritlista" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Lägg till i favoriter" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men " +"de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck " +"OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att " +"välja annan testbild." + msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade Inställningar" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Avancerad videoinställning" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Avancerad återskapning" + msgid "After event" msgstr "Efter program" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din " +"manual för Dreambox om hur du utför det." + +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All Satellites" +msgstr "Alla Satelliter" + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternativt radioläge" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativ tunerprioritering" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Ett okänt fel uppstod!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Är du säker att du vill återskapa\n" +"följande backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n" +"Enigma2 kommer starta om efter återskapningen" + +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Fråga före avstängning:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Fråga" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Bildformat" + +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1344 msgid "Audio Options..." -msgstr "Ljud optioner..." - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 ../lib/python/Screens/Ci.py:22 +msgstr "Ljudval..." + +msgid "Author: " +msgstr "" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authoring läge" + msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:602 ../data/ +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto scart byte" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatisk Sökning" +msgstr "Automatisk sökning" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Tillgängliga format variabler" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "Backups Placering" +msgstr "Backupplacering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup Läge" +msgstr "Backupläge" + +msgid "Backup done." +msgstr "Backup klar." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup misslyckades." + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." + +msgid "Backup running" +msgstr "Backup pågår" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Backup pågår..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Backup av systeminställningar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "Band" msgstr "Band" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbredd" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 -msgid "Bus: " +msgid "Begin time" +msgstr "Starttid" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Beteende när en film startas" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Beteende när en film stoppas" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Beteende när en film slutar" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Skapa DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Bränn existerande image till DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Bränn till DVD..." + +msgid "Bus: " msgstr "Bus: " -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." + +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "CF Disk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 +msgid "CI assignment" +msgstr "" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Buffra miniatyrer" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Samtalsmonitorering" + msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 +msgid "Card" +msgstr "Kort" + msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalanska" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" + +msgid "Change dir." +msgstr "Byt bibl." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "Ändra PIN kod" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "Ändra program PIN" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "Ändra program PIN" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "Ändra installations PIN" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanallista" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal finns ej i servicelistan" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanallista meny" + +msgid "Chap." +msgstr "Kap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + +msgid "Check" +msgstr "Kontrollera" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Kontrollerar filsystem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Välj tuner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Välj backupfil" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Välj backupdestination" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Välj favoritlista" + msgid "Choose source" msgstr "Välj källa" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 +msgid "Choose target folder" +msgstr "Välj målkatalog" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Välj uppgraderingskälla" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Välj utseende" + +msgid "Circular left" +msgstr "Cirkulär vänster" + +msgid "Circular right" +msgstr "Cirkulär höger" + msgid "Cleanup" msgstr "Rensa" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:215 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:588 msgid "Clear before scan" msgstr "Rensa före sökning" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" -msgstr "Rensa log" +msgstr "Rensa logg" + +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate high" msgstr "Code rate hög" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Code rate low" msgstr "Code rate låg" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Samlingsnamn" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Samlingsinställning" + +msgid "Color Format" +msgstr "Färgformat" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando exekvering..." + msgid "Command order" -msgstr "Kommando ordning" +msgstr "Kommandoordning" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC kommando" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789 +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface tilldelning" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +msgid "Communication" +msgstr "" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact Flash kort" + msgid "Complete" msgstr "Komplett" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)" + +msgid "Config" +msgstr "Konfig" + msgid "Configuration Mode" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Konfigurationsläge" + +msgid "Configuring" +msgstr "Konfigurering" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 +msgid "Connected to" +msgstr "Ansluten till" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Ansluter till Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Anslutning till Fritz!Box\n" +"misslyckades! (%s)\n" +"försöker igen..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellation" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Fortsätta i bakgrund" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Fortsätt spela" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Skapa DVD-ISO" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Det gick inte att skapa en partition" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiska" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nuvarande transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nuvarande inställningar:" + msgid "Current version:" -msgstr "Aktuell Version:" +msgstr "Nuvarande version:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna" + +msgid "Customize" +msgstr "Anpassningar" + +msgid "Cut" +msgstr "Klipp" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Klipplist editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Spelare" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media verktyg" + msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 +msgid "Deep Standby" +msgstr "Stäng av" + +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Grundservicelista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Grundinställningar" + +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" msgstr "Ta bort post" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Borttagning misslyckades!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ta bort ej konfigurerade satellite\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 +msgid "Deselect" +msgstr "Avmarkera" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Målbibliotek" + +msgid "Details" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" -msgstr "Hittad Hårddisk:" +msgstr "Hittad hårddisk:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Hittad NIMs:" +msgstr "Hittade tuners:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Läge" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC läge" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repetetioner" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Bibliotek %s finns ej." + msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1171 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Avaktivera Bild i Bild" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 -msgid "Disable subtitles" +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Avaktivera textning" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Avaktivera timer" + +msgid "Disabled" +msgstr "Avaktivera" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Kopplade ifrån\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"återförsöker..." + +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visa 16:9 sändning som" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visa 4:3 sändning som" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Visa >16:9 innehåll som" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display installation" + +msgid "Display and Userinterface" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta BORT\n" +"pluginet \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Vill du verkligen TA BORT\n" -"pluginen \"" +"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n" +"Detta kan ta lång tid!" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vill du verkligen ladda ner\n" -"pluginen \"" +"pluginet \"%s\"?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -460,7 +1127,14 @@ msgstr "" "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" "All data på hårddisken kommer försvinna!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -468,12 +1142,48 @@ msgstr "" "Vill du ta en backup nu?\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1614 +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Vill du söka efter kanaler?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Vill du installera paketet:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vill du starta om din Dreambox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" + msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -481,492 +1191,1263 @@ msgstr "" "Vill du uppdatera din Dreambox?\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Vill du se en guide?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel" + +msgid "Download" +msgstr "Nedladdning" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" + msgid "Download Plugins" msgstr "Ladda ner Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Nerladdningsbara plugins" + +msgid "Downloading" +msgstr "Laddar ner" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..." +msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" msgstr "Ö" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG val" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 msgid "East" msgstr "Öst" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 +msgid "Edit" +msgstr "Ändra" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ändra DNS" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Edit IPKG source URL..." + +msgid "Edit Title" +msgstr "Ändra titel" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel" + msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "Ändra kanallista" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Ändra inställningar" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Ändra titel" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronisk Program Guide" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Aktivera flera favoritlistor" + msgid "Enable parental control" -msgstr "" +msgstr "Aktivera föräldrakontroll" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktivera timer" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnyckel" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Krypterings Nyckelvariant" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstyp" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 -msgid "End" -msgstr "Slut" +msgid "End time" +msgstr "Sluttid" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "EndTime" -msgstr "SlutTid" +msgstr "Sluttid" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:340 +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Vid problem kontakta\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:" + msgid "Enter main menu..." -msgstr "Gå till huvudmeny" +msgstr "Gå till huvudmeny..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" +msgstr "Ange kanal PIN" + +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fel vid körning av plugin" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"Fel: %s\n" +"Försöka igen?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programöversikt" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Allt är OK" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" -msgstr "Exekverings Framsteg:" +msgstr "Exekverings pågår:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Exekvering färdig!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Fast DiSEqC" +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 -msgid "Favourites" +msgid "Exit editor" +msgstr "Avsluta editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Avsluta guiden" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Avsluta guide" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Utökad installation..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Utökningar" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabriksåterställning" + +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Snabb DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snabb epoch" + +msgid "Favourites" msgstr "Favoriter" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Kontrollera filsystem..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fininställn." + +msgid "Finished" +msgstr "Klart" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk" + msgid "Finnish" msgstr "Finska" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashning misslyckades" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Ramstorlek i fullskärm" + msgid "French" msgstr "Franska" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekvensband" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekvenssteg" + msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisiska" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adress" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor version: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck misslyckades" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funktionen är inte implementerad" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI måste startas om för nytt utseende\n" +"Vill du starta om GUI nu?" + msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Generisk AC3 fördröjning" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Generisk AC3 fördröjning" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Generisk PCM fördröjning" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Generisk PCM fördröjning" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Gå till 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Gå till position" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafisk Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grekiska" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard intervall" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "Guard interval läge" +msgstr "Guard intervalläge" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Hårddisk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250 +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Hårddisk installation" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Viloläge för hårddisk efter" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Dold nätverks SSID" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarkisk information " + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkiskt läge" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1310 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318 +msgid "High bitrate support" +msgstr "Hög bitrate stöd" + +msgid "Horizontal" +msgstr "horisontal" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hur många minuter vill du spela in?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + msgid "IP Address" -msgstr "IP Adress" +msgstr "IP adress" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO sökväg" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Om du ser detta, något är fel med\n" +"din scartkontakt. Tryck OK för återgå." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att " +"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att " +"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är " +"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" +"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta " +"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n" +"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" +"När du är nöjd med resultatet, tryck OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash redskap" + msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image Uppgradering" +msgstr "Image uppgradering" + +msgid "In Progress" +msgstr "I utförande" -#: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n" +msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Ökad spänning" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Infobalk" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobalk timeout" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + msgid "Init" msgstr "Initiera" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initiering..." + msgid "Initialize" msgstr "Initiera" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initierar Hårddisk..." +msgstr "Initierar hårddisk..." -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/ msgid "Input" msgstr "Ingång" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1220 +msgid "Install" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installera lokal IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..." + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" + +msgid "Installation finished." +msgstr "" + +msgid "Installing" +msgstr "Installera" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installera mjukvara..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." + msgid "Instant Record..." -msgstr "Direkt inspelning..." +msgstr "Direktinspelning..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Integrerat nätverk" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Inbyggt Trådlöst" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Normal" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern Flash" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ogiltig sökväg" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 +msgid "Invert display" +msgstr "Invertera LCD" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 +msgid "Job View" +msgstr "Arbets Vy" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Bara skala" + +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tangentbordslayout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Tangentbords inställning" + +msgid "Keymap" +msgstr "Tangentlayout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "LOF" msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Välj språk" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ +msgid "Language..." +msgstr "Språk..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Föregående hastighet" + msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettiska" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Avsluta DVD Spelare?" + msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Östlig gräns" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Västlig gräns" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + msgid "Limits off" msgstr "Gränser av" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" msgstr "Gränser på" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ +msgid "Link:" +msgstr "Länk:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Länkade titlar med en DVD meny" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lista på lagringsenheter" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauiska" + +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Nätverk" + +msgid "Location" +msgstr "Sökväg" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lås:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Logga resultatet till hårddisk" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lång knapptryckning" + msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kort" + +msgid "MORE" +msgstr "MER" + +msgid "Main menu" +msgstr "Huvudmeny" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Huvudmeny" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Hantera din mottagares mjukvara" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuell sökning" + msgid "Manual transponder" msgstr "Manuell transponder" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tillverkare" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" + +msgid "Media player" +msgstr "Mediaspelare" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediaspelare" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Media är inte tomt!" + +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +msgid "Message..." +msgstr "Meddelande..." + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs misslyckades" + +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + msgid "Model: " msgstr "Modell: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 msgid "Modulation" msgstr "Modulering" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + msgid "Mon" msgstr "Mån" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "Mon-Fri" msgstr "Mån-Fre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1179 +msgid "Mount failed" +msgstr "Montering misslyckades" + msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Flytta Bild i Bild" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Flytta öst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Flytta väst" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Meny" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmlista meny" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 +msgid "Multimedia" +msgstr "" + msgid "Multiple service support" msgstr "Multipla kanaler stöds" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 msgid "Multisat" msgstr "Multisat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:480 +msgid "Mute" +msgstr "Ljud av" + msgid "N/A" -msgstr "Inte Tillgänglig" +msgstr "Inte tillgänglig" + +msgid "NEXT" +msgstr "NÄSTA" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Namnserver" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Namnserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Namnserver installation" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Namnserver inställningar" + msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nätverk Konfiguration..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Nätverksmonteringar" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Nätverk SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Nätverksinställningar" + msgid "Network scan" -msgstr "Sök Nätverk" +msgstr "Sök nätverk" + +msgid "Network setup" +msgstr "Nätverksinställningar" + +msgid "Network test" +msgstr "Nätverk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Nätverk test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Nätverk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nätverksguide" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "Ny PIN" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" -msgstr "Ny Version:" +msgstr "Ny version:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!" +msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" + +msgid "No Networks found" +msgstr "Inget nätverk funnet" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Ingen backup behövs" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Ingen data på transponder!\n" +"(Timeout vid läsning av PAT)" + +msgid "No description available." +msgstr "" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Inga detaljer för denna image fil" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1263 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 +msgid "No free tuner!" +msgstr "Ingen ledig tuner!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen." + msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet." +msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 -msgid "None" -msgstr "Inga" +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784 -msgid "North" -msgstr "Nord" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer." -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norska" +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:560 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:668 msgid "" -"Nothing to scan!\n" +"No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Inget att scanna!\n" +"Ingen tuner är aktiverad!\n" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 -msgid "Off" -msgstr "Av" +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 -msgid "On" -msgstr "På" +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n" +"Vill du ändra kanal PIN nu?\n" +"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen giltig installations PIN hittad!\n" +"Vill du ändra installations PIN nu?\n" +"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk " +"är korrekt konfigurerat." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din " +"nätverkskonfiguration är korrekt." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller " +"aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nej, men starta om från början" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nej, gör inget." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nej, sök manuellt senare" + +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Ej linjär" + +msgid "North" +msgstr "Nord" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök " +"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Inget att scanna!\n" +"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Spelas nu" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så " +"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " +"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD inställning" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD synlighet" + +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgid "On" +msgstr "På" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "One" msgstr "En" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online Uppgradering" +msgstr "Online uppgradering" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Bara Fri sökning" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbital position" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package details for: " +msgstr "" + +msgid "Package list update" +msgstr "Paketlista uppdatering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Packet management" msgstr "Pakethantering" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/ +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakethanterare" + +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Föräldrarbibliotek" + msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "Föräldrakontroll" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Föräldrakontroll installation" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "Föräldrakontroll typ" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pausa filmen" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "BiB konfiguration" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Bildspelare" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Svarta kanter" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "PIN kod behövs" + +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Spela Audio-CD..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "Spela DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Spela Musik..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spela inspelade filmer..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1093 +msgid "Please Reboot" +msgstr "Vänligen starta om" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vänligen välj paket" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut " +"mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Ange namn för den nya bouquet" +msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vänligen ange namn för ny markör" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28 +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket" + msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför " +"är nu default bibliotek valt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Vänligen tryck OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vänligen välj en spellista..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1481 -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Vänligen installera tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Vänligen installera tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Vänligen installera tuner D" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -974,1982 +2455,3329 @@ msgid "" msgstr "" "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n" "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n" -"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta " +"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta " "flyttning." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK " +"knappen." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Vänligen vänta..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin hanterare" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + msgid "Port A" msgstr "Port A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Port B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Port C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Port D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Motor finstegning" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Motor rörelse" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 +msgid "Positioner setup" +msgstr "Motor installation" + msgid "Positioner storage" msgstr "Motor lagring" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Ström gränsvärde i mA" + msgid "Predefined transponder" -msgstr "" +msgstr "Fördefinerad transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryck OK för sökning" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:158 msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Tryck OK för starta sökning" +msgstr "Tryck OK för att starta sökning" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Föregående" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 +msgid "Preview menu" +msgstr "Förvisningsmeny" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primär DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Egenskaper på nuvarande titel" + msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "Skydda kanaler" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "Skydda inställningar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 +msgid "Provider to scan" +msgstr "Leverantör att scanna" + msgid "Providers" msgstr "Leverantörer" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789 +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket" + msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Snabb" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1477 msgid "Quickzap" -msgstr "Quickzap" +msgstr "Snabbzap" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Fjärrkontroll meny" + +msgid "RF output" +msgstr "RF ut" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?" +msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Verkligen stänga av nu?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Omstart" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Mottagning inställningar" + +msgid "Record" +msgstr "Spela in" + +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Inspelade filer..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Spelar in" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219 -msgid "Reenter new pin" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" + +msgid "Recordings" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81 -msgid "Remember service pin" +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Ange ny PIN igen" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppdateringstakt" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Uppdateringsfrekvens val." + +msgid "Reload" +msgstr "Uppdatera" + +msgid "Remove" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ta bort Bokmärke" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Ta bort Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 +msgid "Remove a mark" +msgstr "Ta bort en markör" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Ta bort vald titel" + +msgid "Remove finished." +msgstr "Ta bort färdiga." + msgid "Remove plugins" msgstr "Ta bort plugins" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133 +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Ta bort timer" + +msgid "Remove title" +msgstr "Ta bort titel" + +msgid "Removing" +msgstr "Tar bvort" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetera" + msgid "Repeat Type" -msgstr "Repeat Typ" +msgstr "Repeat typ" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Byt ut nuvarande spellista" +msgid "Repeats" +msgstr "Upprepningar" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" msgstr "Nollställ" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 -msgid "Restore" -msgstr "Återställ" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384 -msgid "Right" -msgstr "Höger" +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Lör" +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 -msgid "Satellite" -msgstr "Satellit" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Omstart GUI" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 -msgid "Satellites" -msgstr "Satelliter" +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Omstart av GUI nu?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 -msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" +msgid "Restart network" +msgstr "Omstart nätverk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:594 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:599 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Scanna NIM" +msgid "Restart test" +msgstr "Omstart test" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 -msgid "Search east" -msgstr "Sök öst" +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 -msgid "Search west" -msgstr "Sök väst" +msgid "Restore" +msgstr "Återställ" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1396 -msgid "Select audio mode" -msgstr "Välj ljudläge" +msgid "Restore backups..." +msgstr "Återskapa backup..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1385 -msgid "Select audio track" -msgstr "Välj ljudspår" +msgid "Restore running" +msgstr "Återskapning pågår" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Välj kanal att spela in från" +msgid "Restore running..." +msgstr "Återskapning pågår..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Repetera sekvens" +msgid "Restore system settings" +msgstr "Återskapa systeminställningar" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 -msgid "Service scan type needed" +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." msgstr "" +"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade " +"inställningar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 -msgid "Services" -msgstr "Kanaler" +msgid "Resume from last position" +msgstr "Återuppspela från senaste position" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 -msgid "Set limits" -msgstr "Ange gräns" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Återuppta uppspelning" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Återvänd till fil utforskare" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 -msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgid "Return to movie list" +msgstr "Återvänd till filmlista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Visa radiospelaren..." +msgid "Return to previous service" +msgstr "Återvänd till föregående tjänst" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 -msgid "Show the tv player..." -msgstr "Visa tv spelare..." +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 -msgid "Similar" -msgstr "Liknande" +msgid "Right" +msgstr "Höger" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Liknande sändningar:" +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 -msgid "Single" -msgstr "Singel" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor rotationsfart" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 -msgid "Single EPG" -msgstr "Singel EPG" +msgid "Running" +msgstr "Körandes" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -msgid "Single satellite" -msgstr "Singel satellit" +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -msgid "Single transponder" -msgstr "Singel transponder" +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +msgid "SNR" +msgstr "SNR" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:549 -msgid "Socket " -msgstr "Sockel " +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Ledsen, din backup destination finns inte\n" -"\n" -"Vänligen ange annan." +msgid "Sat" +msgstr "Lör" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784 -msgid "South" -msgstr "Syd" +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Parabol installation" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" +msgid "Satellite" +msgstr "Satellit" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satellit utrustning installation" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 -msgid "Start recording?" -msgstr "Starta inspelning?" +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliter" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 -msgid "StartTime" -msgstr "StartTid" +msgid "Satfinder" +msgstr "Satfinder" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 -msgid "Step " -msgstr "Steg " +msgid "Sats" +msgstr "Sats" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 -msgid "Step east" -msgstr "Stega öst" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 -msgid "Step west" -msgstr "Stega väst" +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:963 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Stoppa Timeshift?" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Scalingläge" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stoppa uppspelningen?" +msgid "Scan " +msgstr "Söka " -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 -msgid "Store position" -msgstr "Lagra position" +msgid "Scan Files..." +msgstr "Sök Filer..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 -msgid "Stored position" -msgstr "Lagrad position" +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Söka QAM128" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1414 -msgid "Subservice list..." -msgstr "Underkanalslista..." +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Söka QAM16" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "Sön" +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Söka QAM256" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 -msgid "Sunday" -msgstr "Söndag" +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Söka QAM32" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 -msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Söka QAM64" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Söka SR6875" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419 -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Byt till nästa underkanal" +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Söka SR6900" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1420 -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Byt till föregående underkanal" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Sök ytterligare SR" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 -msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestrial" +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Sök EU HYPER band" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Terrestrial leverantör" +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Sök EU MID band" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "" +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Sök EU SUPER band" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141 -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "" +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Sök EU UHF IV band" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "" +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Sök EU UHF V band" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 -msgid "Three" -msgstr "Tre" +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Sök EU VHF I band" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 -msgid "Threshold" -msgstr "Gränsvärde" +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Sök EU VHF III band" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Tors" +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Sök US HIGH band" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Sök US HYPER band" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Sök US LOW band" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 -msgid "Timer Type" -msgstr "Timertyp" +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Sök US MID band" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 -msgid "Title:" -msgstr "Title:" +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Sök US SUPER band" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Idag" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB " +"Stick\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 -msgid "Tone mode" -msgstr "Tone läge" +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" +msgid "Search east" +msgstr "Sök öst" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Search west" +msgstr "Sök väst" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Sändningstyp" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekondär DNS" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Transponertyp" +msgid "Seek" +msgstr "Sök" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168 -msgid "Tries left:" -msgstr "" +msgid "Select" +msgstr "Välj" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Tis" +msgid "Select HDD" +msgstr "Välj hårddisk" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tisdag" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Välj IPKG källa att ändra..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 -msgid "Tune" -msgstr "Tune" +msgid "Select Location" +msgstr "Välj Sökväg" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:176 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Välj nätverksadapter" -#: ../lib/python/Components/Language.py:27 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiska" +msgid "Select a movie" +msgstr "Välj en film" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 -msgid "Two" -msgstr "Två" +msgid "Select audio mode" +msgstr "Välj ljudläge" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 -msgid "Type of scan" -msgstr "Typ av sökning" +msgid "Select audio track" +msgstr "Välj ljudspår" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Välj kanal att spela in från" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "USB Stick" -msgstr "USB Minne" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 -msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " -msgstr "" -"Kan inte initialisera hårddisken.\n" -"Var vänlig läs i manualen.\n" -"Fel: " +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" +msgid "Select image" +msgstr "Välj image" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 -msgid "Universal LNB" -msgstr "Universal LNB" +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...." +msgid "Select service to add..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "Använd DHCP" +msgid "Select video input" +msgstr "Välj video insignal" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Använd USALS för denna sat" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 -msgid "User defined" -msgstr "Användardefinierat" +msgid "Select video mode" +msgstr "Välj videoläge" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1752 -msgid "View teletext..." -msgstr "Visa teletext..." +msgid "Selected source image" +msgstr "Välj käll image" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spännings läge" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Skicka DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 -msgid "W" -msgstr "V" +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Ons" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Repetera sekvens" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 -msgid "Weekday" -msgstr "Veckodag" +msgid "Service" +msgstr "Kanal" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 -msgid "West" -msgstr "Väst" +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanalsökning" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 -msgid "Year:" -msgstr "År:" +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanalsökning" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Du kan inte ta bort detta!" +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista." -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "You have to wait for" +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Service ogiltig!\n" +"(Timeout vid läsning av PMT)" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Du valde en spellista" - -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" msgstr "" -"Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n" -"Tryck OK för att starta." +"Service inte funnen!\n" +"(SID inte funnen i PAT)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[bouquet editor]" +msgid "Service scan" +msgstr "Kanalsökning" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[favoriter editor]" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Tjänsten kunde inte hittas!\n" +"Kontrollera tunerinställningar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 -msgid "[move mode]" -msgstr "[flytt läge]" +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanalinfo" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "avbryt editera bouquet" +msgid "Services" +msgstr "Kanaler" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "avbryt editera favoriter" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Ange Volt och 22KHz" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "about to start" -msgstr "håller på startar" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Använd som standard Interface" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 -msgid "add bouquet" -msgstr "lägg till bouquet" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Använd kort som standard kort" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337 -msgid "add directory to playlist" -msgstr "lägg till bibliotek till playlist" +msgid "Set limits" +msgstr "Ange gräns" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339 -msgid "add file to playlist" -msgstr "lägg till fil i playlist" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 -msgid "add marker" -msgstr "lägg till markör" +msgid "Setup" +msgstr "Installation" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Installationsläge" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "lägg till inspelning (oändlig)" +msgid "Show Info" +msgstr "Visa Info" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)" +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Visa WLAN Status" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "lägg till kanal till bouquet" +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 -msgid "add service to favourites" -msgstr "lägg till kanal i favoriter" +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 -msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Visa infobalk vid händelseändring" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 -msgid "advanced" -msgstr "" +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"vill du verkligen återställa\n" -"med följande backup:\n" +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Visa motorflyttningar" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 -msgid "back" -msgstr "tillbaka" +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Visa kanal som börjar med" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "blacklist" -msgstr "" +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Visa radiospelaren..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -msgid "change recording (duration)" -msgstr "ändra inspelning (längd)" +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Visa tv spelare..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "circular left" -msgstr "cirkulär vänster" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "circular right" -msgstr "circulär höger" +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Stäng av Dreambox efter" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 -msgid "clear playlist" -msgstr "rensa playlist" +msgid "Similar" +msgstr "Liknande" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -msgid "complex" -msgstr "" +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Liknande sändningar:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:586 -msgid "continue" -msgstr "forsätt" +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "copy to favourites" -msgstr "kopiera till favoriter" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "daily" -msgstr "daglig" +msgid "Single" +msgstr "Singel" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 -msgid "delete" -msgstr "ta bort" +msgid "Single EPG" +msgstr "Singel EPG" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -msgid "delete..." -msgstr "ta bort..." +msgid "Single satellite" +msgstr "Singel satellit" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 -msgid "disable move mode" -msgstr "avaktivera flyttläge" +msgid "Single transponder" +msgstr "Singel transponder" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -msgid "do nothing" -msgstr "gör inget" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Enkelsteg (GOP)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 -msgid "don't record" -msgstr "spela inte in" +msgid "Skin..." +msgstr "Utseende..." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 -msgid "done!" -msgstr "klar!" +msgid "Skins" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:551 -msgid "empty/unknown" -msgstr "tom/okänd" +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Sov Timer" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "aktivera bouquet editor" +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Sovtimer händelse:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 -msgid "enable favourite edit" -msgstr "aktivera favoriter editor" +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slideshow intervall (sec.)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 -msgid "enable move mode" -msgstr "aktivera flyttläge" +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "avsluta bouquet editor" +msgid "Slow" +msgstr "Sakta" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 -msgid "end favourites edit" -msgstr "avsluta favoriter editor" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hastigheter för slow motion" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -msgid "equal to Socket A" +msgid "Software" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "ledigt diskutrymme" +msgid "Software manager" +msgstr "Mjukvaruhanterare" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "fullt /etc bibliotek" +msgid "Software manager..." +msgstr "Mjukvaruhanterare..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -msgid "go to deep standby" -msgstr "Stäng av mottagaren" +msgid "Software restore" +msgstr "Mjukvaruåterskapa" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 -msgid "hear radio..." -msgstr "lyssna på radio..." +msgid "Software update" +msgstr "Mjukvaruuppdatera" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 -msgid "hide player" -msgstr "göm spelare" +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "horizontal" -msgstr "horisontal" +msgid "Somewhere else" +msgstr "Någon annanstans" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 -msgid "init module" -msgstr "initialisera modul" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 -msgid "leave movie player..." -msgstr "lämna videospelare..." +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Ledsen inga backuper hittades!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395 -msgid "left" -msgstr "vänster" +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Ledsen, din backup destination finns inte\n" +"\n" +"Vänligen ange annan." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "list" +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n" +"Vänligen välj en annan destination." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 -msgid "loopthrough to socket A" +msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:708 -msgid "manual" -msgstr "manuell" +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n" +"\n" +"Vänligen välj annan destination." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "min" +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sortera A-Z" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "minutes and" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sortera tid" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "never" -msgstr "" +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "next channel" -msgstr "nästa kanal" +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Ljudbärare" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "next channel in history" -msgstr "nästa kanal i historiken" +msgid "South" +msgstr "Syd" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 -msgid "no" -msgstr "nej" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 -msgid "no HDD found" -msgstr "ingen hårddisk hittad" +msgid "Standby" +msgstr "Viloläge" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 -msgid "no module found" -msgstr "ingen modul hittad" +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Viloläge / Omstart" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "ingen" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Spela upp från början" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 -msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgid "Start recording?" +msgstr "Starta inspelning?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -msgid "off" -msgstr "av" +msgid "Start test" +msgstr "Starta test" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -msgid "on" -msgstr "på" +msgid "StartTime" +msgstr "Starttid" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "once" -msgstr "en gång" +msgid "Starting on" +msgstr "Startar på" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek" +msgid "Step east" +msgstr "Stega öst" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 -msgid "open servicelist" -msgstr "öppna kanallista" +msgid "Step west" +msgstr "Stega väst" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256 -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "öppna kanallista(ner)" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255 -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "öppna kanallista(upp)" +msgid "Stop" +msgstr "Avsluta" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "klart" +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Avsluta timeshift?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585 -msgid "pause" -msgstr "paus" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "tryck OK när färdig" +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 -msgid "previous channel" -msgstr "föregående kanal" +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Avsluta uppspelningen?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "previous channel in history" -msgstr "föregående kanal i historiken" +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppa test" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "record" -msgstr "spela in" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "spelar in..." +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 -msgid "remove all new found flags" -msgstr "ta bort alla ny hittad flagga" +msgid "Store position" +msgstr "Lagra position" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 -msgid "remove entry" -msgstr "ta bort post" +msgid "Stored position" +msgstr "Lagrad position" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "remove from parental protection" +msgid "Subservice list..." +msgstr "Underkanalslista..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Underkanaler" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Textningsval" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Textning" + +msgid "Sun" +msgstr "Sön" + +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Byt kanal" + +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Byt till nästa underkanal" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Byt till föregående underkanal" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "System" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +"Översättning utfört av: WeeGull\n" +"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n" +"weegull@hotmail.com" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "remove new found flag" -msgstr "ta bort ny hittad flagga" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "repeated" -msgstr "repeterande" +msgid "TV System" +msgstr "TV System" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395 -msgid "right" -msgstr "höger" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Index över innehållet av samligen" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Märke 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Märke 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Märke 3" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Marksänd" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Marksänd leverantör" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC inställningar" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test Typ" + +msgid "Test mode" +msgstr "Testläge" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Meddelandebox?" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"sökning klar!\n" -"%d kanaler hittades!" +"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" +"Tryck OK för att börja använda din Dreambox." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" msgstr "" -"sökning klar!\n" -"Inga kanaler hittades!" +"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en " +"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " +"istället? " -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"sökning klar!\n" -"En kanal hittades!" +"USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server " +"och spara den på sticken?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" -"sökning pågår - %d %% klart!\n" -"%d kanaler hittade!" +"Följande device hittades:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du skriva USB flasher till den stickan?" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "söknings status" +msgid "The following files were found..." +msgstr "Följande filer hittades..." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "second cable of motorized LNB" +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" msgstr "" +"Ingångsport bör konfigureras nu.\n" +"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "seconds." +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " +"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 -msgid "service pin" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" msgstr "" +"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att " +"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 -msgid "setup pin" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" msgstr "" +"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller " +"är korrupt!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:392 -msgid "show EPG..." -msgstr "visa EPG..." +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketet innehåller ingenting." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:354 -msgid "show event details" -msgstr "visa program detaljer" +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Sökvägen %s existerar redan." -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:663 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "simple" -msgstr "" +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591 -msgid "skip backward" -msgstr "hoppa bakåt" +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "PIN koden du angav var fel." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588 -msgid "skip forward" -msgstr "hoppa framåt" +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "PIN koderna du angav är olika." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:905 -msgid "start timeshift" -msgstr "starta timeshift" +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Resultatet har skrivits till %s." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Sovtimer har aktiverats." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -msgid "stop recording" -msgstr "stoppa inspelning" +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Sovtimer är deaktiverad." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906 -msgid "stop timeshift" -msgstr "stoppa timeshift" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341 -msgid "switch to filelist" -msgstr "byt till fillista" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335 -msgid "switch to playlist" -msgstr "byt till playlist" +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Guiden är nu färdig." -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 -msgid "text" -msgstr "text" +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -msgid "this recording" -msgstr "denna inspelning" +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 -msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" +"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald " +"partition.\n" +"Vill du verkligen fortsätta?" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "okänd kanal" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen." -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "until restart" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "user defined" -msgstr "användardefinierad" +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till " +"flashminnet?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all " +"data på skivan." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Det här är steg 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Detta stöds för närvarande inte." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n" +"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " +"inställningar i \"Namnserver\" INstallation" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN " +"adapter.\n" +"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n" +"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" +"- bekräfta att kabeln inte är trasig" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- ingen giltig IP hittades\n" +"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " +"adress tilldelning med DHCP.\n" +"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" +"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " +"dialogen.\n" +"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" +"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"nätverk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." + +msgid "Three" +msgstr "Tre" + +msgid "Threshold" +msgstr "Gränsvärde" + +msgid "Thu" +msgstr "Tors" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnails" + +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tid/Datum inmatning" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Ändra Timer" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Editor" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Timertyp" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer inmatning" + +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" +"Vänligen kontrollera!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timer fel" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer val" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift inte möjligt!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift sökväg..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszon" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title properties" +msgstr "Titel egenskaper" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset läge" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n" +"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB " +"stick.\n" +"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 " +"sekunder.\n" +"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." + +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Tonläge" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +msgid "Translation" +msgstr "Översättning" + +msgid "Translation:" +msgstr "Översättning:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Sändningsläge" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Sändningstyp" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder Typ" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Försök kvar:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..." + +msgid "Tue" +msgstr "Tis" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +msgid "Tune" +msgstr "Tune" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tuning misslyckades!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner konfiguration" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner status" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +msgid "Two" +msgstr "Två" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Typ av sökning" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Minne" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick guide" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n" +"Fel:" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Det gick inte at initiera hårddisken.\n" +"Fel:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universal LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Avmontering misslyckades" + +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...." + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Uppgradering färdig." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Uppgradering" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" + +msgid "Use" +msgstr "Använd" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Använd DHCP" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Använd Interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Använd Strömmätning" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Använd en gateway" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Använd strömmätning" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n" +"\n" +"Inställning Tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Använd USALS för denna sat" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Använd guiden för grundinställningarna" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Använd kanal söktyp" + +msgid "User defined" +msgstr "Användardefinierat" + +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR Scart" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fininställning" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fininställnings guide" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video Utsignal" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video Inställning" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Guide" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingångsval\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan " +"ingångsport).\n" +"\n" +"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Videoläges val." + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Visa Filmer..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Visa Foton..." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Visa Rass interaktivitet..." + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Visa Video CD..." + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Visa teletext..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuellt tangentbord" + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spännings läge" + +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +msgid "W" +msgstr "V" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA eller WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS på 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm " +"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n" +"Vänlig tryck OK för att starta." + +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +msgid "Weekday" +msgstr "Veckodag" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Välkommen till Cutlist editor.\n" +"\n" +"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n" +"\n" +"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end " +"cut'. Det var allt." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen " +"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till " +"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " +"mjukvaran." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" +"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Välkommen..." + +msgid "West" +msgstr "Väst" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Vad vill du söka efter?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n" +"(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n" +"När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n" +"\n" +"Verkligen utföra en fabriksreset?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Trådlöst" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådlöst Nätverk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Skrivning misslyckades!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, och ta bort den här filmen." + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, ta backup på inställningar!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, utför manuell sökning nu" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, utför manuell sökning igen" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, utför avstängning nu." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, återställ inställningarna nu" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, visa guiden" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " +"inställningar du vill installera." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Du kan inte ta bort detta!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " +"installera grundinställningarna via installations menyerna." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " +"installations guiden." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en " +"hårddisk är därför inte möjligt." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. " +"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta " +"backup till hårddisk!\n" +"Tryck OK för att starta backupen." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till " +"HDD!\n" +"Tryck OK för att starta backup." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " +"backupen." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att " +"starta backup nu." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " +"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter " +"återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du måste vänta %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare " +"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" +"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen " +"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " +"vill återställa dina inställningar." + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" +"\n" +"Vill du ange PIN kod nu?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara " +"uppgraderingsprocessen." + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en " +"tom dual layer DVD!" + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och " +"försök igen." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" +"Tryck OK för att starta." + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n" +"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n" +"\n" +"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[ändra alternativ]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[favoritlists editor]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favorit editor]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[flyttläge]" + +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" +"ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface " +"modul" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" +"ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common " +"interface modul" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "avbryt ändra alternativ" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "avbryt editera favoritlista" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "avbryt editera favoriter" + +msgid "about to start" +msgstr "håller på att starta" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivera nuvarande konfiguration" + +msgid "add Provider" +msgstr "lägg till Provider" + +msgid "add Service" +msgstr "lägg till Service" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "lägga till en namnserver post" + +msgid "add alternatives" +msgstr "lägg till alternativ" + +msgid "add bookmark" +msgstr "lägg till bokmärke" + +msgid "add bouquet" +msgstr "lägg till favoritlista" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "lägg till bibliotek till spellista" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "lägg till fil i spellista" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "lägg till fil i spellista" + +msgid "add marker" +msgstr "lägg till markör" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "lägg till inspelning (oändlig)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "lägg till kanal i favoritlista" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "lägg till kanal i favoriter" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "lägg till föräldraskydd" + +msgid "advanced" +msgstr "avancerad" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "sortera alfabetiskt" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"vill du verkligen återställa\n" +"med följande backup:\n" + +msgid "assigned CAIds" +msgstr "tilldelad CAIds" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "tilldelade Services/Provider" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "ljudspår (%s) format" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "ljudspår (%s) språk" + +msgid "audio tracks" +msgstr "ljudspår" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + +msgid "back" +msgstr "tillbaka" + +msgid "background image" +msgstr "bakgrundsbild" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "bakgrundsfärg" + +msgid "better" +msgstr "bättre" + +msgid "black" +msgstr "svart" + +msgid "blacklist" +msgstr "svartlista" + +msgid "blue" +msgstr "blå" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "bränn ljudspår (%s)" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "ändra inspelning (längd)" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "ändra inspelning (sluttid)" + +msgid "chapters" +msgstr "kapitel" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "välj destinationsbibliotek" + +msgid "circular left" +msgstr "cirkulär vänster" + +msgid "circular right" +msgstr "circulär höger" + +msgid "clear playlist" +msgstr "rensa spellista" + +msgid "complex" +msgstr "komplex" + +msgid "config menu" +msgstr "konfigurationsmeny" + +msgid "confirmed" +msgstr "bekräftad" + +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + +msgid "continue" +msgstr "fortsätt" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopiera till favoritlista" + +msgid "create directory" +msgstr "skapa bibliotek" + +msgid "daily" +msgstr "daglig" + +msgid "day" +msgstr "dag" + +msgid "delete" +msgstr "ta bort" + +msgid "delete cut" +msgstr "ta bort klipp" + +msgid "delete file" +msgstr "ta bort fil" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "ta bort post i spellista" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "ta bort sparad spellista" + +msgid "delete..." +msgstr "ta bort..." + +msgid "disable" +msgstr "avaktivera" + +msgid "disable move mode" +msgstr "avaktivera flyttläge" + +msgid "disabled" +msgstr "avaktiverad" + +msgid "disconnected" +msgstr "bortkopplad" + +msgid "do not change" +msgstr "ändra inte" + +msgid "do nothing" +msgstr "gör inget" + +msgid "don't record" +msgstr "spela inte in" + +msgid "done!" +msgstr "klar!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "ändra alternativ" + +msgid "empty" +msgstr "tom" + +msgid "enable" +msgstr "aktivera" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "aktivera favoritlists editor" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "aktivera favoriter editor" + +msgid "enable move mode" +msgstr "aktivera flyttläge" + +msgid "enabled" +msgstr "aktiverad" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "avsluta ändra alternativ" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "avsluta favoritlists editor" + +msgid "end cut here" +msgstr "slutklipp här" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "avsluta favoriter editor" + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 och nätverk" + +msgid "equal to" +msgstr "lika med" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "överskrider dual layer media" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "avsluta mediaspelare" + +msgid "exit movielist" +msgstr "avsluta filmlista" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "avsluta namnserver konfiguration" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "avsluta nätverkskorts lista" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny" + +msgid "failed" +msgstr "misslyckades" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "filnamn" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "vertical" -msgstr "vertikal" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "fininställ din skärm" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1041 -msgid "view extensions..." -msgstr "visa utökningar" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "framåt till nästa kapitel" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 -msgid "view recordings..." -msgstr "visa inspelningar..." +msgid "free" +msgstr "fri" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 -msgid "wait for ci..." +msgid "free diskspace" +msgstr "ledigt diskutrymme" + +msgid "go to deep standby" +msgstr "stäng av mottagaren" + +msgid "go to standby" +msgstr "inta standby" + +msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "väntar" +msgid "green" +msgstr "grön" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "weekly" -msgstr "veckolig" +msgid "hear radio..." +msgstr "lyssna på radio..." -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "whitelist" +msgid "help..." +msgstr "hjälp..." + +msgid "hidden network" +msgstr "gömt nätverk" + +msgid "hide extended description" +msgstr "dölj utökad beskrivning" + +msgid "hide player" +msgstr "dölj spelare" + +msgid "horizontal" +msgstr "horisontal" + +msgid "hour" +msgstr "timme" + +msgid "hours" +msgstr "timmar" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "omedelbar avstängning" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" +"inkommande samtal!\n" +"%s ringer från %s!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "init module" +msgstr "initiera modul" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "ja (behåll feeds)" +msgid "init modules" +msgstr "initiera moduler" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "zap" -msgstr "zap" +msgid "insert mark here" +msgstr "infoga markör här" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "zapped" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hoppa bakåt till föregående titel" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanallista" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hoppa framåt till nästa titel" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." +msgid "jump to listbegin" +msgstr "hoppa till liststart" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Kanal" +msgid "jump to listend" +msgstr "hoppa till listslut" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Nätverks inställningar" +msgid "jump to next marked position" +msgstr "hoppa till nästa markerad position" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spel / Plugins" +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "hoppa till föregående markerad position" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "hjälp..." +msgid "leave movie player..." +msgstr "lämna videospelare..." -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, ta backup på inställningar!" +msgid "left" +msgstr "vänster" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Satkonfig" +msgid "length" +msgstr "längd" -#: ../data/ -msgid "Startwizard" -msgstr "" +msgid "list style compact" +msgstr "liststil kompakt" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" +msgid "list style compact with description" +msgstr "liststil kompakt med beskrivning" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalsökning" +msgid "list style default" +msgstr "liststil grundläge" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "list style single line" +msgstr "liststil enkel linje" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Huvudmeny" +msgid "load playlist" +msgstr "ladda spellista" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "TV System" +msgid "locked" +msgstr "låst" -#: ../data/ -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternativt radioläge" +msgid "loopthrough to" +msgstr "loopthrough till" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "NÄSTA" +msgid "manual" +msgstr "manuell" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en " -"hårddisk är inte möjligt." +msgid "menu" +msgstr "meny" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Stäng av" +msgid "menulist" +msgstr "menylista" -#: ../data/ -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Visa motorflyttningar" +msgid "mins" +msgstr "min" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgid "minute" +msgstr "minut" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Byt bouquet med quickzap" +msgid "minutes" +msgstr "minuter" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Ljud" +msgid "month" +msgstr "månad" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "flytta BiB till huvudbild" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vill du se en guide?" +msgid "move down to last entry" +msgstr "flytta ner till sista posten" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Installation" +msgid "move down to next entry" +msgstr "flytta ner till nästa post" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +msgid "move up to first entry" +msgstr "flytta upp till första posten" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Det här är steg 2." +msgid "move up to previous entry" +msgstr "flytta upp till föregående post" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Använd guiden för grundinställningarna" +msgid "movie list" +msgstr "filmlista" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Utökningar" +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" +msgid "never" +msgstr "aldrig" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Parabol Installation" +msgid "next channel" +msgstr "nästa kanal" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgid "next channel in history" +msgstr "nästa kanal i historiken" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till " -"HDD!\n" -"Tryck OK för att starta backup." +msgid "no" +msgstr "nej" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Guiden är nu färdig." +msgid "no CAId selected" +msgstr "ingen CAId vald" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalsökning" +msgid "no CI slots found" +msgstr "ingen CI slot hittad" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Ljud av" +msgid "no HDD found" +msgstr "ingen hårddisk hittad" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen " -"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till " -"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " -"mjukvaran." +msgid "no module found" +msgstr "ingen modul hittad" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tangentbordslayout" +msgid "no standby" +msgstr "inget viloläge" -#: ../data/ -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Aktivera flera bouquets" +msgid "no timeout" +msgstr "ingen timeout" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tangentbords inställning" +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +msgid "not locked" +msgstr "inte låst" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Marginal efter inspelning" +msgid "not used" +msgstr "ej använd" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" +msgid "nothing connected" +msgstr "inget anslutet" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "av DUAL layer media använt." -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "System" +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "av SINGLE layer media använt." -#: ../data/ -msgid "Use power measurement" -msgstr "Använd strömmätning" +msgid "off" +msgstr "av" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" -"Tryck OK för att börja använda din Dreambox." +msgid "on" +msgstr "på" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Testläge" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "på READ ONLY media." -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuell Sökning" +msgid "once" +msgstr "en gång" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Välkommen.\n" -"\n" -"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" -"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "öppna namnserver konfiguration" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Fjärrkontroll Meny" +msgid "open servicelist" +msgstr "öppna kanallista" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "öppna kanallista(ner)" -#: ../data/ -msgid "Network..." -msgstr "Nätverk..." +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "öppna kanallista(upp)" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner konfiguration" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "välj Slot" +msgid "pass" +msgstr "klart" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +msgid "pause" +msgstr "paus" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Avstängning / Omstart" +msgid "play entry" +msgstr "spela angivet" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Val" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Avsluta guiden" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD Inställning" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "tryck OK när du är klar" -#: ../data/ -msgid "RF output" -msgstr "RF ut" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "vänligen vänta, laddar bild..." -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" +msgid "previous channel" +msgstr "föregående kanal" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Avstängning" +msgid "previous channel in history" +msgstr "föregående kanal i historiken" -#: ../data/ -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgid "record" +msgstr "spela in" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +msgid "recording..." +msgstr "spelar in..." -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Timer" +msgid "red" +msgstr "röd" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact Flash kort" +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "ta bort en namnserver post" -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Spela in" +msgid "remove after this position" +msgstr "ta bort efter denna position" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, visa guiden" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "ta bort alla alternativ" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Färgformat" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgid "remove before this position" +msgstr "ta bort före denna position" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin browser" +msgid "remove bookmark" +msgstr "ta bort bokmärke" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +msgid "remove directory" +msgstr "ta bort bibliotek" -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +msgid "remove entry" +msgstr "ta bort post" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Nerladdningsbara plugins" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "ta bort från föräldraskydd" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "ta bort 'ny' flagga" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "ta bort vald satellite" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Vill du visa cutlist guiden?" +msgid "remove this mark" +msgstr "ta bort denna markör" -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Underkanal" +msgid "repeat playlist" +msgstr "upprepa spellista" -#: ../data/ -msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgid "repeated" +msgstr "repeterande" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" +msgid "right" +msgstr "höger" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Om..." +msgid "save last directory on exit" +msgstr "spara sista biblioteket vid avslut" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Sök" +msgid "save playlist" +msgstr "spara spellista" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "spara spellista vid avslut" -#: ../data/ -msgid "Language..." -msgstr "Språk..." +msgid "scan done!" +msgstr "sökning klar!" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade " -"inställningarna" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "sökning pågår - %d%% klart!" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V Inställningar" +msgid "scan state" +msgstr "sökningsstatus" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." +msgid "second" +msgstr "sekund" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanalsökning" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, utför manuell sökning igen" +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare " -"instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" -"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen " -"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " -"vill återställa dina inställningar." +msgid "select" +msgstr "välj" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Inställning" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "välj .NFI flash fil" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nej, sök manuellt senare" +msgid "select CAId" +msgstr "vald CAId" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Ljudläge" +msgid "select CAId's" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, återställ inställningarna nu" +msgid "select image from server" +msgstr "välj image från server" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "select interface" +msgstr "välj kort" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar " -"backupen." +msgid "select menu entry" +msgstr "välj meny post" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Timer val" +msgid "select movie" +msgstr "välj film" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Repetera" +msgid "select the movie path" +msgstr "välj film sökväg" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. " -"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta " -"backup till hårddisk!\n" -"Tryck OK för att starta backupen." +msgid "service pin" +msgstr "kanal PIN" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Nätverksinställningar" +msgid "setup pin" +msgstr "installation PIN" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Någon annanstans" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "visa DVD huvudmeny" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vill du söka efter kanaler?" +msgid "show EPG..." +msgstr "visa EPG..." -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Timer log" +msgid "show Infoline" +msgstr "visa Infolinje" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara " -"uppgraderingsprocessen." +msgid "show all" +msgstr "visa alla" -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "BiB konfiguration" +msgid "show alternatives" +msgstr "visa alternativ" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +msgid "show event details" +msgstr "visa programdetaljer" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Omstart" +msgid "show extended description" +msgstr "visa utökad beskrivning" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 standard" +msgid "show first selected tag" +msgstr "visa första valda märkning" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer inmatning" +msgid "show second selected tag" +msgstr "visa andra valda märkning" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "visa avstängningsmeny" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programöversikt" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "visa singel kanal EPG..." -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" +msgid "show tag menu" +msgstr "visa märkningsmeny" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +msgid "show transponder info" +msgstr "visa transponder info" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Tangentlayout" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "blanda spellista" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBalk" +msgid "shutdown" +msgstr "stäng av" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" +msgid "simple" +msgstr "enkelt" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Avsluta guiden" +msgid "skip backward" +msgstr "hoppa bakåt" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Media spelare" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "hoppa bakåt (ange tid)" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, utför avstängning nu." +msgid "skip forward" +msgstr "hoppa framåt" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Timer fel" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "hoppa framåt (ange tid)" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Serviceinfo" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "bildspel i loop" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video switch" +msgid "sort by date" +msgstr "sortera efter datum" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Din Dreambox håller på att stängas ner. Vänlig vänta..." +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS på 4:3" +msgid "standby" +msgstr "viloläge" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Välj bouquet" +msgid "start cut here" +msgstr "startklipp här" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" +msgid "start directory" +msgstr "startbibliotek" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Ingen backup behövs" +msgid "start timeshift" +msgstr "starta timeshift" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MER" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu" +msgid "stop PiP" +msgstr "avsluta BiB" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Information" +msgid "stop entry" +msgstr "slutpost" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, utför manuell sökning nu" +msgid "stop recording" +msgstr "stoppa inspelning" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgid "stop timeshift" +msgstr "stoppa timeshift" -#: ../data/ -msgid "Invert display" -msgstr "Invertera LCD" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "skifta BiB och huvudbild" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "byt till bokmärke" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Installera Tuner B." +msgid "switch to filelist" +msgstr "byt till fillista" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +msgid "switch to playlist" +msgstr "byt till spellista" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Välj hårddisk" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "byt till nästa position" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Bildformat" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "byt till nästa ljudspår" -#: ../data/ -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "byt till nästa textningsspråk" -#: ../data/ -msgid "Customize" -msgstr "Inställningar" +msgid "template file" +msgstr "mallfil" -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "" +msgid "textcolor" +msgstr "textfärg" -#: ../data/ -msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgid "this recording" +msgstr "denna inspelning" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Video scart" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "denna kanal är föräldraskyddad" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Huvudmeny" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Välj en film" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +msgid "unconfirmed" +msgstr "obekräftad" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" +msgid "unknown" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Ändra Timer" +msgid "unknown service" +msgstr "okänd kanal" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nej, gör inget." +msgid "until restart" +msgstr "innan omstart" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande." +msgid "user defined" +msgstr "användardefinierad" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Om" +msgid "vertical" +msgstr "vertikal" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "konfigurationsmeny" +msgid "view extensions..." +msgstr "visa utökningar..." -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Fininställning" +msgid "view recordings..." +msgstr "visa inspelningar..." -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Editor" +msgid "wait for ci..." +msgstr "vänta på ci..." -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tid/Datum Inmatning" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "vänta på mmi..." -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "waiting" +msgstr "väntar" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Vad vill du söka efter?" +msgid "weekly" +msgstr "veckolig" -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "Spelas nu" +msgid "whitelist" +msgstr "vitlista" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanallista meny" +msgid "working" +msgstr "arbetar" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" +msgid "yellow" +msgstr "gul" -#: ../data/ -msgid "Harddisk..." -msgstr "Hårddisk..." +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NU" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (behåll feeds)" -#: ../data/ msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n" -"\n" -"Inställning Tuner A" - -#: ../data/ -msgid "#0064c7" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får " +"hjälp innan du startar om din dreambox." -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "MediaSpelare" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" - -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "KabelTV leverantör" +msgid "zap" +msgstr "zap" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klassisk" +msgid "zapped" +msgstr "zapped" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Likadant som Tuner A" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Loopa igenom till Tuner A" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Ingenting är anslutet" +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Fördefinerad satelliter" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Avbryt" -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Andra kabeln från Motor" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Lägg till titel..." -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Enkelt" +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Byt kanal" +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "All nycklar" -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "lägg till bouquet..." +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alla..." -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "ta bort bouquet" +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "ta bort kanal" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Ett fel inträffade!" -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Göm felmeddelande fönster" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Visa Satposition" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Visualisera motorkörning" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artist:" -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Video" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID sökning" -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Inspelning Delningsstorlek" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Skapa" -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Automatisk visning av infobalk" +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Skapa DVD..." -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Nätverk" +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Välj lokation" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertera" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "använd ström delta" +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Snabbt kanalbyte" +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Användarinställningar" +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "UHF Modulator" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekräfta" -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Fråga före kanalbyte" +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Barnlås" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Konfirmera inte" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tangent" -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Inställningslås" +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ner tangent" -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Expert Inställningar" +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD vänster tangent" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Språk" +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD höger tangent" -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Föräldrakontroll" +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD upp tangent" -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Flera bouquets" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..." -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Användarinställning" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nätverksinstallation..." -#~ msgid "Timeshift not possible!" -#~ msgstr "Timeshift inte möjligt!" +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Läge" -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Timeshifting" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" +#~ "pluginen \"" -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Satellitinställning" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" +#~ "pluginen \"" -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..." + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ändra vald titel" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ändra titel..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Aktivera LAN" -#~ msgid "BER" -#~ msgstr "BER" +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Aktivera WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" + +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Filnamn och sökväg" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fix USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font storlek" + +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Genre:" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Namnserver installation..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Ny DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" +#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt " +#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat lokalt nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " +#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera " +#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i " +#~ "boxen. " + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Annat..." + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionera USB stick..." + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det " +#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i " +#~ "de behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de " +#~ "behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " +#~ "Dreambox.\n" +#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för " +#~ "detta.\n" +#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Ommontera stcik partition..." + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Spara..." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Sök" + +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "Sök efter" + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Visa filer från %s" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Steg " + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " +#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det " +#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI " +#~ "flasher från stickan!" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål " +#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har " +#~ "tagit ut stickan." + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Väntar på USB stick..." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Välkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa " +#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "År:" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n" +#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" +#~ "Vill du ange nyckelord nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt nätverk startas om.\n" +#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "av Exif" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "färg" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "likadant som Ingång A" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font utseende" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "rubrik" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "Vald knapp" + +#~ msgid "in..." +#~ msgstr "i..." + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "loopthrough till ingång A" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "ingen bild hittad" + +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "ingen modul" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "startar om..." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "visa första märkning" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "visa andra märkning" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)" -#~ msgid "SNR" -#~ msgstr "SNR" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "text" -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?" +#~ msgid "year" +#~ msgstr "år"