X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/4e0effbbbeffc25de19cc3f4efaba86ab45dc78d..d54760e74574f4fdc37b73f9afc8474e744d8543:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 80f33d2a..e5613707 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,24 +2,51 @@ # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2006. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-18 14:00+0200\n" -"Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-18 10:01+0100\n" +"Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Opciones avanzadas y configuración." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Después de pulsar OK, espere!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Backup de su configuración Dreambox." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Editar la dirección fuente de actualización." + msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -27,23 +54,115 @@ msgstr "" "\n" "Enigma2 reiniciará después de la restauración" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Actualización online de su software Dreambox." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Pulse OK en su mando para continuar." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Restaurar su configuración Dreambox." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Restaurar su backup for fecha." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Buscar paquetes locales e instálalos." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Seleccione su dispositivo de backup.\n" +"Dispositivo actual:" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados." + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "¡%d trabajos está ejecutándose en segundo plano!" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "¡%d canales encontrados!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%B/%Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -52,76 +171,169 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB libres)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Falló la descarga del .NFI:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " +"manera segura!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" +msgstr "directorio /usr/share/enigma2" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 -msgid "0 V" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 -msgid "12 V" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Salida" +msgid "12V output" +msgstr "12V salida" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "siempre 16:9" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutos" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 minutos" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 minutos" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n" +"¿Quiere conservar su versión?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere apagar su\n" +"Dreambox. ¿Lo apago ahora?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" msgstr "" +"Una grabación ha comenzado:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -129,7 +341,6 @@ msgstr "" "Una grabación está actualmente ejecutándose.\n" "¿Qué quiere hacer?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -137,7 +348,31 @@ msgstr "" "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " "intentar configurar el motor." -#: ../RecordTimer.py:163 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar el buscador de satélites." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada" + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"El apagado automático quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"El apagado automático quiere apagar\n" +"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -145,1097 +380,2848 @@ msgstr "" "¡Ha fallado la grabación!\n" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 +msgid "A/V Settings" +msgstr "Configurar A/V" + msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 por defecto" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "mezcla AC3" + +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +msgid "About..." +msgstr "Acerca de..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" + +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activar configuración de red" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Configuración de adaptador" + msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Añadir ficheros a la lista" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir Marcador" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Añadir marca" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Añadir un nuevo título" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 msgid "Add timer" msgstr "Grabar" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32 +msgid "Add title" +msgstr "Añadir título" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Añadir a la lista" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Añadir a favoritos" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los " +"colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está " +"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o " +"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test." + msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Configuración de video avanzada" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Restauración avanzada" + msgid "After event" msgstr "Después del evento" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 -msgid "Album:" +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " +"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." + +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All Satellites" +msgstr "Todos satélites" + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Modo de radio alternativo" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!" + msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Está seguro de querer borrar\n" +"el siguiente backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Está seguro que quiere restaurar\n" +"el siguiente backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará " +"después de restaurar" + +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Preguntar antes de apagar:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Preguntar al usuario" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349 msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 ../lib/python/Screens/Ci.py:22 +msgid "Author: " +msgstr "Autor:" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Modo autorizativo" + msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Intercambio a euroconector auto" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 +msgid "Available format variables" +msgstr "Variables de formato disponibles" + msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +msgid "Background" +msgstr "Segundo plano" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Localización Backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Modo Backup" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "Backup done." +msgstr "Backup hecho." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup fallido." + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." + +msgid "Backup running" +msgstr "Ejecutando Backup" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Ejecutando Backup..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Configuración sistema de Backup" + msgid "Band" msgstr "Banda" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 -msgid "Bus: " -msgstr "" +msgid "Begin time" +msgstr "Hora inicio" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Tecla 0 en el modo PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Cuando una película ha comenzado" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Cuando una película ha parado" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Cuando una película ha terminado" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Grabar DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Graba una imagen existente a DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Grabar a DVD..." + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." + +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "Unidad CF" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 -msgid "Cable" +msgid "CI assignment" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Cable" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache de Miniaturas" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Llamar a monitorizar" + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 +msgid "Card" +msgstr "Tarjeta" + msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" + +msgid "Change dir." +msgstr "Cambiar directorio." + msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" msgstr "Cambiar pin del canal" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" msgstr "Cambiar pins del canal" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" msgstr "Cambiar pin de configuración" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Selección de Canal" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "El canal no está en la lista" + msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Menú lista de canales" + +msgid "Chap." +msgstr "Cap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Capítulo:" + +msgid "Check" +msgstr "Checkear" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Chequear sistema de archivos..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Elije Sintonizador" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Elije ficheros de backup" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Elije localización del backup" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Elegir lista" + msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 +msgid "Choose target folder" +msgstr "Elegir carpeta destino" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Elije fuente de actualización" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Elija su Piel" + +msgid "Circular left" +msgstr "Izda circular" + +msgid "Circular right" +msgstr "Dcha circular" + msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "Clear before scan" msgstr "Limpiar antes de buscar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 +msgid "Coderate HP" +msgstr "Velocidad de código HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Velocidad de código LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Nombre de la colección" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Configuración de la colección" + +msgid "Color Format" +msgstr "Formato de Color" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Ejecución comando:" + msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comando DISEqC enviado" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 +msgid "Common Interface" +msgstr "Interface común" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Asignación de Interface Común" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "InterfaceComún" + +msgid "Communication" +msgstr "Comunicación" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Tarjeta compact flash" + msgid "Complete" msgstr "Completado" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)" + +msgid "Config" +msgstr "Config" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 +msgid "Configuring" +msgstr "Configurando" + msgid "Conflicting timer" -msgstr "Grabación en conflict" +msgstr "Grabación en conflicto" + +msgid "Connected to" +msgstr "Conectado a" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Conectado a Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Conectando a Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"¡Conexión a Fritz!Box\n" +"falló! (%s)\n" +"reintentando..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constelación" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuar en segundo plano" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Reproducción contínua" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Crear DVD-ISO" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Falló la creación del directorio %s." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Falló la creación de la partición" + +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transponder actual" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Configuración actual:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" -msgstr "Versión actual" +msgstr "Versión actual:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" + +msgid "Customize" +msgstr "Configurar" + +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Editor de listas de corte..." + +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Reproductor DVD" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Barra de disco DVD" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 +msgid "Deep Standby" +msgstr "Reposo profundo" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Parámetros por Defecto" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Lista de canales por defecto" + +msgid "Default settings" +msgstr "Configuración por defecto" + +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" msgstr "Borrar entrada" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"No borrar más satélite configurado\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Directorio destino" + +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectado:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Modo DiSEqC" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" -msgstr "modo DiSEqC" +msgstr "Modo DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "No existe el directorio %s." + msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134 -msgid "Disable subtitles" -msgstr "Desactivar subtítulos" +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Desactivar Subtítulos" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Desactivar programación" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Desconectado de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"reintentando..." + +msgid "Dish" +msgstr "Antena" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Visualizar contenido >16:9" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurar Pantalla" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Seguro que quieres BORRAR\n" -"el plugin \"" +"Seguro que quiere BORRAR\n" +"el plugin \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n" +"¡Esto puede tardar mucho tiempo!" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Seguro que quieres descargar\n" -"el plugin \"" +"Seguro que quiere descargar\n" +"el plugin \"%s\"?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"¿Quieres inicializar el disco duro?\n" +"¿Quiere inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Quieres hacer un backup ahora?\n" +"¿Quiere hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621 +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Quiere instalar el paquete:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" + msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "¿Quieres continuar esta reproducción?" +msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Actualizar tu Dreambox?\n" +"¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores" + +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" + msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuevos plugins descargables" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugins descargables" + +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)" + msgid "Dutch" msgstr "Alemán" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "Selección EPG" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 msgid "East" msgstr "Este" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editar DNS" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..." + +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar Título" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editar capítulos del título actual" + msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 +msgid "Edit settings" +msgstr "Editar configuración" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Editar título" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guía de Programación Electrónica" + msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V para la antena activa" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Habilitar multiples listas" + msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "Enable timer" +msgstr "Activar programación" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptación" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clave de Encriptación" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Tipo de clave de Encriptación" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Tipo de Encriptación" + +msgid "End time" +msgstr "Hora fin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345 +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Si tiene algún problema contacte con\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:" + msgid "Enter main menu..." -msgstr "Entra al menú principal..." +msgstr "Entre al menú principal..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:43 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Error ejecutando el plugin" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Error: %s\n" +"Reintentar?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Ver eventos" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Todo está bien" + msgid "Execution Progress:" msgstr "Progreso de ejecución:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:53 msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 -msgid "FEC" -msgstr "" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "DiSEqC Rapido" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 -msgid "Favourites" -msgstr "Favoritos" +msgid "Exit editor" +msgstr "Salir del editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Salir del asistente" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Salir del asistente" + +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Plugin de configuración de red extendido..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configuración avanzada..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Reinicio de fábrica" + +msgid "Failed" +msgstr "Falló" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "DiSEqC Rapido" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocidades hacia delante" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Época rápida" + +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Chequear sistema de archivos..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" + +msgid "Finetune" +msgstr "Ajuste fino" + +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Termió de configurar su red" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Terminó reiniciando su red" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher " +"USB." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Falló el flasheo" + +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Tamaño de trama en vista completa" + msgid "French" msgstr "Francés" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandas de frecuencia" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Pasos de frecuencia" + msgid "Fri" msgstr "Vie" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisón" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60 +msgid "Fsck failed" +msgstr "Falló el fsck" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Función no implementada todavía" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" +"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" + msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 -msgid "Genre:" -msgstr "Género:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Pausa AC3 General" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Pausa AC3 General" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Pausa PCM General" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Pausa PCM General" + +msgid "Genre" +msgstr "Género" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..." +msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Ir a 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalo de guarda" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Configuración del disco duro" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Disco duro en reposo después" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "SSID de red oculta" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Información jerárquica" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323 +msgid "High bitrate support" +msgstr "Soporte de bitrate alto" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ruta ISO" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Si ve esto, es que algo está mal con la\n" +"conexión del euroconector. Pulse OK para volver." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo " +"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a " +"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n" +"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las " +"sombras de grises más bajos son apreciables.\n" +"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el " +"siguiente paso.\n" +"Si está contento con los resultados, pulse OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Utilidad de imagen flash" + msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Actualización-Imagen" +msgstr "Imagen-Actualización" + +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" -#: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" +msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" -msgstr "Voltage incrementado" +msgstr "Voltaje incrementado" + +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Barra de información" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Tiempo cumplido del Infobar" + +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 msgid "Init" msgstr "Iniciar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicialización..." + msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializando Disco duro..." -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/ msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Instalar un IPKG local" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Instalación o borrado terminado." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Instalar configuración, skins, software..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Instalar actualización de software..." + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" +"Instalar\n" +"Borrar" + +msgid "Installation finished." +msgstr "Instalación terminada." + +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Instalando Software..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Instalando por defecto... Espere..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrado" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Wireless integrado" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash Interna" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Localización inválida" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversión" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 +msgid "Invert display" +msgstr "Visualización invertida" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 +msgid "Job View" +msgstr "Ver Trabajo" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Sólo escala" + +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Mapa del teclado" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Configurar Teclado" + +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa de teclado" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptador de red" + msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" -msgstr "Selección de Idioma" +msgstr "Selección de idioma" + +msgid "Language..." +msgstr "Idioma..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Última velocidad" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 +msgid "Latvian" +msgstr "Letón" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?" + msgid "Left" msgstr "Izda" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Límite este" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Límite oeste" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero" + msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" -msgstr "Límites on" +msgstr "Límites activos" + +msgid "Link:" +msgstr "Enlace:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista" + +msgid "Local Network" +msgstr "Red Local" + +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +msgid "Lock:" +msgstr "Bloqueo:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Logear resultados al disco duro" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pulsar tecla largo" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 +msgid "MMC Card" +msgstr "Tarjeta MMC" + +msgid "MORE" +msgstr "MAS" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menú principal" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menú principal" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Hacer una marca normal" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Manejar el software de su receptor" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Búsqueda Manual" + msgid "Manual transponder" -msgstr "Transpondedor manual" +msgstr "Transponder manual" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margen después de grabar" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" + +msgid "Media player" +msgstr "Reproductor" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Reproductor" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "¡El disco no está vacío!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +msgid "Message..." +msgstr "Mensaje..." + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Falló mkfs" + +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Modelo: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Modulation" msgstr "Modulación" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modulador" + msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Vie" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184 +msgid "Mount failed" +msgstr "Falló el mount" + msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Mover PiP" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Mover al este" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menú de Películas" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menú de lista de películas" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Múltiple" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Soporte de canales múltiples" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Silencio" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:488 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 -msgid "NIM " +msgid "NEXT" +msgstr "SIGUIENTE" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!" + +msgid "NOW" +msgstr "AHORA" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "DNS" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Servidor de nombres %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Configuración servidor de nombres" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Configuración de Servidor de Nombres" + msgid "Netmask" msgstr "Máscara" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuración de Red..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Montar Red" + +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID de Red" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Configuración de la red" + msgid "Network scan" msgstr "Escanear red" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de red" + +msgid "Network test" +msgstr "Testear Red" + +msgid "Network test..." +msgstr "Testear Red..." + +msgid "Network..." +msgstr "Red..." + +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Asistente de Red" + msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "¡DVDROM no soportado!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268 -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." +msgid "No Networks found" +msgstr "No he encontrado ninguna red" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "No he encontado motor capaz" +msgid "No backup needed" +msgstr "No es necesario el backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"¡No hay datos en el transponder!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PAT)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripción." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 -msgid "North" -msgstr "Norte" +msgid "No details for this image file" +msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "¡No hay sintonizador libre!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669 msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" -"Nada a buscar!\n" -"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar " +"de nuevo." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" -msgstr "" +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 -msgid "Off" +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "No he encontrado motor capaz" + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "No hay etiquetas en estas películas." + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"¡No hay sintonizador activo!\n" +"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " +"canales." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 -msgid "On" +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Encontré una memoria USB no válida" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"¡No hay PIN válido de canales!\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"No hay PIN válido de configuración\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n" +"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada " +"correctamente." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n" +"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté " +"configurada correctamente." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n" +"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su " +"interface de red local." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "No hacer nada" + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "No, buscar más tarde manualmente" + +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "No lineal" + +msgid "North" +msgstr "Norte" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%" +"d MB requeridos, %d MB disponibles)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"¡Nada a buscar!\n" +"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Reproduciendo ahora" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el " +"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 " +"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Configurar OSD" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilidad OSD" + +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgid "On" +msgstr "On" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "One" msgstr "Uno" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 +msgid "Only Free scan" +msgstr "Sólo escanear libres" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Posición Orbital" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package details for: " +msgstr "Detalles del paquete para:" + +msgid "Package list update" +msgstr "Actualización de lista de paquetes" + msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/ +msgid "Packet manager" +msgstr "Manejador de paquetes" + +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directorio padre" + msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Editor de canales para control de adultos" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Configuración del control de adultos" + msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Parar película al final" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiPConfig" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Reproductor de Fotos" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Piloto" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Necesario código pin" + +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Reproducir Audio-CD..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "Reproducir DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Reproducir Música" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099 +msgid "Please Reboot" +msgstr "Por favor, Reiniciar" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Por favor, elija su paquete..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz " +"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28 +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Siga las instrucciones en la TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por " +"defecto va a ser usado en su lugar." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Pulse OK para continuar." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Por favor, pulse OK" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." + msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487 -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Por favor, configure sintonizador B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador D" -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Usa las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" -"Pulsa Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" -"Pulsa OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." +"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" +"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" +"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el " +"botón OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Espere la activación de su configuración de red..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Espere mientras configuramos su red..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, espere..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Navegador de plugins" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Manejador de Plugin" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "Polarization" msgstr "Polarización" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Puerto A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Puerto B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Puerto C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Puerto D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Movimiento del motor fino" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Movimiento del motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 +msgid "Positioner setup" +msgstr "Configuración del motor" + msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Potencia in mA" + msgid "Predefined transponder" -msgstr "Transpondedor predefinido" +msgstr "Transponder predefinido" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Preparando... Por favor espere" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604 +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pulse OK para editar la configuración." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Ant" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 +msgid "Preview menu" +msgstr "Menú previsualizar" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Principal" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Propiedades del título actual" + msgid "Protect services" msgstr "Proteger canales" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 msgid "Protect setup" msgstr "Proteger configuración" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 +msgid "Provider to scan" +msgstr "Proveedor a buscar" + msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket" + msgid "Quick" msgstr "Rápido" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483 msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 +msgid "RC Menu" +msgstr "Menú RC" + +msgid "RF output" +msgstr "Salida de antena" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "URI de la fuente RSS" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disco Ram" + +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" - -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "¿Quiere apagar ahora?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Configuración de Recepción" + +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Grabación limitada en el tiempo por un conflicto de grabación %s" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Ficheros grabados..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Grabando" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219 +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "" +"¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!" + +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" + msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Velocidad de refresco" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selección de velocidad de refresco." + +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Borrar Marcador" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 +msgid "Remove a mark" +msgstr "Borrar una marca" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Borrar el título seleccionado" + +msgid "Remove finished." +msgstr "Borrado finalizado." + msgid "Remove plugins" -msgstr "Borrar plugins" +msgstr "Borrar complmentos" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Eliminar grabación" + +msgid "Remove title" +msgstr "Borrar el título" + +msgid "Removing" +msgstr "Borrando" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)" + +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133 msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo de repetición" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Reemplazar la actual lista" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Repeticiones" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" msgstr "Resetear" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Reiniciar GUI" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Reiniciar Red" + +msgid "Restart test" +msgstr "Reiniciar test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n" + msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 +msgid "Restore backups..." +msgstr "Restaurar backups..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Ejecutando la restauración" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Ejecutando la restauración..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Configuración del sistema de restauración" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " +"configuración ahora." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Continuar desde la última posición" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Continuar reproducción" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Volver al visor de ficheros" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Volver a la lista de películas" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Volver al canal anterior" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocidades hacia atrás" + msgid "Right" msgstr "Dcha" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Rolloff" +msgstr "Caerte" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocidad del motor" + +msgid "Running" +msgstr "Ejecutando" + +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Config Ant" + msgid "Satellite" msgstr "Satélite" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Configuración equipo satélite" + msgid "Satellites" msgstr "Satélites" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 +msgid "Satfinder" +msgstr "Buscador de satélites" + +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Equipo Satélite" + msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanear NIM" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 -msgid "Search east" -msgstr "Buscar este" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 -msgid "Search west" -msgstr "Buscar oeste" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modo de búsqueda" + +msgid "Scan " +msgstr "Escanear" + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Escanear Ficheros..." + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Escanear QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Escanear QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Escanear QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Escanear QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Escanear QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Escanear SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Escanear SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Escanear Redes Inalámbricas" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Escanear otro SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Escanear banda EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Escanear banda EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Escanear banda EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Escanear banda EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Escanear banda EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Escanear banda EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Escanear banda US VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Escanear banda US ALTA" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Escanear banda US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Escanear banda US BAJA" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Escanear banda US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Escanear banda US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado" + +msgid "Search east" +msgstr "Buscar este" + +msgid "Search west" +msgstr "Buscar oeste" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..." + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secundario" + +msgid "Seek" +msgstr "Posicionar" + +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Seleccionar disco duro" + +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..." + +msgid "Select Location" +msgstr "Seleccionar Localización" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Seleccionar una película" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401 msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar modo audio" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390 msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista de audio" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..." + +msgid "Select image" +msgstr "Seleccionar imagen" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Seleccionar la entrada de video" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Seleccionar el modo de video" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Imagen origen seleccionada" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Enviar DISEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separar títulos con un menú principal" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" +msgid "Service" +msgstr "Canal" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Búsqueda de canal" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Buscando Canales" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"¡Canal no válido!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"¡Canal no encontrado!\n" +"(SID no encontrado en el PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Buscar canales" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"¡Canal no disponible!\n" +"¡Revisa la configuración del sintonizador!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info del canal" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 msgid "Services" msgstr "Canales" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Poner Voltaje y 22kHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Poner como interface por defecto" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Poner Interface como por defecto" + msgid "Set limits" -msgstr "Límites activados" +msgstr "Poner límites" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36 msgid "Settings" -msgstr "Configuraciones" +msgstr "Parámetros" + +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuración" + +msgid "Show Info" +msgstr "Mostar Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Mostrar estado de la WLAN" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Mostrar movimiento del motor" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostrar canales que empiecen por" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de radio..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Apagar Dreambox después" + msgid "Similar" msgstr "Parecido" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisiones similares:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 +msgid "Simple" +msgstr "Sencillo" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)" + msgid "Single" msgstr "Uno" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "EPG Sencillo" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Single satellite" msgstr "Satélite único" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "Slot " -msgstr "" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "En un solo paso (GOP)" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:557 -msgid "Socket " -msgstr "" +msgid "Skin..." +msgstr "Piel..." + +msgid "Skins" +msgstr "Pieles" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Apagado automático" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Acción del apagado automático:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocidades lentas" + +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Software manager" +msgstr "Manejador de software" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Manejador de software..." + +msgid "Software restore" +msgstr "Restaurar software" + +msgid "Software update" +msgstr "Actualizar software" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "En alguna parte" + +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1243,326 +3229,1140 @@ msgid "" msgstr "" "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n" "\n" -"Por favor, elige otro." +"Por favor, elija otro." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n" +"Elija otro." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n" +"\n" +"Elija otro." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por hora" + +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Portadora de sonido" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 msgid "South" msgstr "Sur" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +msgid "Standby" +msgstr "Reposo" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Reposo / Reiniciar" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Comenzar desde el inicio" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 +msgid "Start test" +msgstr "Comenzar test" + msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232 -msgid "Step " -msgstr "Paso " +msgid "Starting on" +msgstr "Comenzando" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Paso este" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Stereo" msgstr "Stéreo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" + msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" +msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Parar test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Parar el testeo plano después de # transporders fallidos" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Parar el testeo plano después de # transponders correctos" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419 msgid "Subservice list..." -msgstr "Lista de subservicios..." +msgstr "Lista de subcanales..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Subcanales" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Selección de subtítulo" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181 msgid "Swap Services" -msgstr "Intecambiar Canales" +msgstr "Intercambiar Canales" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424 msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" +msgstr "Cambiar al subcanal siguiente" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425 msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio anterior" +msgstr "Cambiar al subcanal anterior" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 +msgid "Symbolrate" +msgstr "Velocidad de símbolo" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"josej@zapater.fdns.net\n" +"Traductor de enigma2 al español.\n" +"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n" +"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n" +"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n" +"al español no dude en ponerse en contacto conmigo." + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660." + +msgid "TV System" +msgstr "Sistema de TV" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Tabla de contenido para la colección" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Etiqueta 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etiqueta 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveedor terrestre" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Configuración de Test DisEqC" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141 -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "El pin introducido no es correcto." +msgid "Test Type" +msgstr "Tipo de Testeo" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Los pins introducidos son diferentes." +msgid "Test mode" +msgstr "Modo test" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 -msgid "Three" -msgstr "Tres" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 -msgid "Threshold" -msgstr "Umbral" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "¿Testear-Mensaje?" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Jue" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" +"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos " +"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde " +"el servidor y guardarla en el lápiz?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 -msgid "Timer Type" -msgstr "Tipo de grabación" +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"El siguiente dispositivo fué encontrado:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" +msgid "The following files were found..." +msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 -msgid "Tone mode" -msgstr "Modo tono" +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n" +"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer " +"esto ahora?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Toneburst" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora " +"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a " +"distancia." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 -msgid "Toneburst A/B" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" msgstr "" +"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " +"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " +"haciendo bajo su riesgo!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Modo trasmisión" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o " +"estar corrupto." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 -msgid "Transponder" -msgstr "Transpondedor" +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "El paquete no contiene nada." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Tipo de transporder" +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "El directorio %s ya existe." -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168 -msgid "Tries left:" -msgstr "Intentos que quedan:" +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "El pin introducido no es correcto." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Los pins introducidos son diferentes." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 -msgid "Tune" -msgstr "Tono" +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Los resultados han sido escritos a %s." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "Tuner" -msgstr "Sintonizador" +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "El apagado automático ha sido activado." -#: ../lib/python/Components/Language.py:27 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n" +"Por favor, instálelo." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " +"ahora?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "El asistente ha finalizado ahora." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n" +"¿Seguro que quiere continuar?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo." + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " +"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " +"imagen a la memoria flash?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los " +"contenidos del disco." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Este es el paso número 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Esto no está soportado en este momento." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Este test chequea los DNSs configurados.\n" +"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n" +"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n" +"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración " +"de DNS" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n" +"- verifique que su cable de red está conectado\n" +"- verifique que el cable no está roto" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n" +"- no hay una IP válida\n" +"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática " +"con DHCP.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es " +"configurado con IP manual\n" +"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la " +"configuración de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está " +"trabajando un servidor DHCP en su red." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado." + +msgid "Three" +msgstr "Tres" + +msgid "Threshold" +msgstr "Umbral" + +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Entrada Fecha/Hora" + +msgid "Timer" +msgstr "Grabación" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Editar Programación" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editor de Grabaciones" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Tipo de grabación" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Grabación" + +msgid "Timer log" +msgstr "Log de grabación" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n" +"¡Chequéelo!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Error de grabación" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Selección de grabación" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Estado de la grabación:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Pausa" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "¡Pausa no posible!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Directorio de pausa..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Title properties" +msgstr "Propiedades de título" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Modo Título" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" +"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " +"arrancable.\n" +"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal " +"presiando por 10 segundos.\n" +"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." + +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Modo tono" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +msgid "Translation:" +msgstr "Traducción:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Modo de trasmisión" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Modo de trasmisión" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tipo de Transponder" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Intentos que quedan:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..." + +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +msgid "Tune" +msgstr "Tono" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "¡Falló la sintonización!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizador" + +msgid "Tuner " +msgstr "Sintonizador " + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Slot del sintonizador" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Configuración sintonizador" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Sintonizador" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "Two" msgstr "Dos" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqueda" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 msgid "USALS" -msgstr "" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 +msgid "USB stick wizard" +msgstr "Asistente de lápiz USB" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Imposible completar el chequeo del sistema.\n" +"Error:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Imposible inicializar el disco duro.\n" -"Por favor mire el manual de usuario.\n" -"Error: " +"Error:" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "LNB Unicable" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Matrix Unicable" + msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Falló el desmonte" + +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67 +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Actualización finalizada." + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ +msgid "Upgrading" +msgstr "Actualizando" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" + +msgid "Use" +msgstr "Uso" + msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 +msgid "Use Interface" +msgstr "Interface en uso" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Medida de Potencia Usada" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Usar puerta de enlace" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Usar medida de potencia" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" +"\n" +"Por favor configure tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " +"Después, pulse OK." + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usar usals para este sat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Use el asistente para configuración básica" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" + msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759 +msgid "VCR scart" +msgstr "Euroconector VCR" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (trailer intro)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Ajuste de video fino" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Asistente de ajuste de vídeo" + +msgid "Video Output" +msgstr "Salida de video" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Configuración de Video" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Asientente de video" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Selección entrada de vídeo\n" +"\n" +"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un " +"puerto de entrada diferente).\n" +"\n" +"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 " +"segundos." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Selección de modo de vídeo." + +msgid "View" +msgstr "Ver" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Ver Películas..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Ver Fotos..." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Ver Rass interactivo..." + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Ver Video CD..." + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite." + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles." + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Ver lista de configuración por defecto disponibles." + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Ver lista de extensiones multimedia disponibles." + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de red" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Ver lista de extensiones de grabación disponibles" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Ver lista de pieles disponibles" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles" + msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Teclado Virtual" + msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA o WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS en 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." msgstr "" +"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se " +"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n" +"Pulse OK para comenzar." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Mié" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 -msgid "West" -msgstr "Oeste" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Bienvenido al editor de listas de cortes.\n" +"\n" +"Vaya al comienzo que quiera cortar. Pulse OK, seleccione corte inicial'.\n" +"\n" +"Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará " +"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " +"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " +"cómo actualizar el firmware." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Bienvenido.\n" +"\n" +"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " +"Dreambox.\n" +"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenido..." + +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "¿Qué quiere buscar?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Cuando haga un reseteo de fábrica, perderá todos los datos de configuración\n" +"(incluyendo listas, canales, datos del satélite...)\n" +"Después de un reseteo, su receptor se reiniciará automáticamente!\n" +"\n" +"¿Quiere hacer un reset de fábrica?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrico" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Red Inalámbrica" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "¡Falló la escritura!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year" +msgstr "Año" + +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Si, y borre esta película" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Si, realice el apagado ahora." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Si, restaure la configuración ahora" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Si, vuelve a la lista de películas" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Si, ver el tutorial" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las " +"configuraciones que quiere instalar." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "¡No puede borrar esto!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde " +"puede instalar alguna en el menú de configuración." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de " +"instalación." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es " +"una opción para usted." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " +"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " +"backup al disco duro!\n" +"Pulse OK para comenzar el backup ahora." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" +"Pulse OK para comenzar el backup ahora." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " +"ahora." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el " +"backup ahora." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto " +"reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de " +"restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Tiene que esperar %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " +"sitio web http://www.dm7025.de.\n" +"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " +"y su firmware preguntará actualizar su configuración." + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" +"\n" +"¿Quiere poner el pin ahora?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 -msgid "Year:" -msgstr "Año:" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ -msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " +"actualización." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "¡No puede borrar esto!" +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD " +"blanco de doble capa!" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "You have to wait for" -msgstr "Tiene que esperar para" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Seleccionaste un lista" +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de " +"nuevo." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -1570,79 +4370,118 @@ msgstr "" "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" "Pulse OK para comenzar la actualización." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Su configuración de red ha sido activada." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Su configuración de red ha sido activada.\n" +"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n" +"\n" +"¿Quiere desactivar el segundo interface?" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[edición alternativa]" + msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar favoritos]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" +"un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" +"un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abortar la edición alternativa" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 msgid "abort favourites edit" msgstr "abortar la edición de favoritos" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" -msgstr "para comenzar" +msgstr "sobre comenzar" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "activar configuración actual" + +msgid "add Provider" +msgstr "añadir Proveedor" + +msgid "add Service" +msgstr "añadir Canal" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "añadir un servidor de nombres" + +msgid "add alternatives" +msgstr "añadir alternativas" + +msgid "add bookmark" +msgstr "añadir marcador" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338 msgid "add directory to playlist" msgstr "añadir el directorio a la lista" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340 msgid "add file to playlist" msgstr "añadir fichero a la lista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 +msgid "add files to playlist" +msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción" + msgid "add marker" msgstr "añadir marcador" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "add service to bouquet" msgstr "añadir canal a la lista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 msgid "add service to favourites" msgstr "añadir canal a favoritos" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "add to parental protection" -msgstr "añadir protección de adultos" +msgstr "añadir a protección de adultos" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682 msgid "advanced" msgstr "avanzado" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 +msgid "alphabetic sort" +msgstr "orden alfabético" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -1650,1255 +4489,1312 @@ msgstr "" "está seguro que quiere restaurar\n" "el siguiente backup:\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 +msgid "assigned CAIds" +msgstr "CAIds asignados" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Canales/Proveedor asignados" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "format de pista de audio (%s)" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "idioma de pista de audio (%s)" + +msgid "audio tracks" +msgstr "pistas de audio" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + msgid "back" msgstr "atrás" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 +msgid "background image" +msgstr "imagen de fondo" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "color de fondo" + +msgid "better" +msgstr "mejor" + +msgid "black" +msgstr "negro" + msgid "blacklist" msgstr "lista negra" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 +msgid "blue" +msgstr "azul" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "grabar pista de audio (%s)" + msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "cambiar grabación (hora fin)" + +msgid "chapters" +msgstr "capítulos" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "Elija el directorio destino." + msgid "circular left" msgstr "circular izda" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "circular right" msgstr "circular dcha" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 msgid "clear playlist" msgstr "limpiar lista" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 msgid "complex" msgstr "complejo" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591 +msgid "config menu" +msgstr "menú configuración" + +msgid "confirmed" +msgstr "confirmado" + +msgid "connected" +msgstr "conectado" + msgid "continue" msgstr "continuar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "copy to favourites" -msgstr "copiar a favoritos" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copiar a listas" + +msgid "create directory" +msgstr "crear directorio" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "daily" msgstr "diariamente" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 +msgid "day" +msgstr "día" + msgid "delete" msgstr "borrar" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 +msgid "delete cut" +msgstr "borrar corte" + +msgid "delete file" +msgstr "borrar fichero" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "borrar lista de reproducción guardada" + msgid "delete..." msgstr "borrar..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 +msgid "disable" +msgstr "desactivar" + msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + +msgid "do not change" +msgstr "no cambiar" + msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "don't record" msgstr "no grabar" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "¡hecho!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:559 -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" +msgid "edit alternatives" +msgstr "editar alternativas" + +msgid "empty" +msgstr "vacío" + +msgid "enable" +msgstr "activar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 msgid "enable bouquet edit" msgstr "habilitar edición de lista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "enable favourite edit" msgstr "habilitar edición de favoritos" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 +msgid "enabled" +msgstr "activado" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "terminar edición de alternativas" + msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 +msgid "end cut here" +msgstr "terminar corte aquí" + msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 -msgid "equal to Socket A" -msgstr "igual al socket A" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 y red" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "espacio libre en disco" +msgid "equal to" +msgstr "igual a" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "todo el directorio /etc" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "¡excede el disco de doble capa!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -msgid "go to deep standby" -msgstr "ir a pausa profunda" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 -msgid "hear radio..." -msgstr "escuchar radio..." +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "salir del reproductor" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345 -msgid "hide player" -msgstr "ocultar reproductor" +msgid "exit movielist" +msgstr "salir del menú de películas" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 -msgid "horizontal" -msgstr "" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 -msgid "hour" -msgstr "" +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "salir de la configuración de red" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21 -msgid "hours" -msgstr "" +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "salir del menú de configuración de red" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 -msgid "init module" -msgstr "iniciar módulo" +msgid "exit network interface list" +msgstr "salir de la lista de interfaces de red" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 -msgid "leave movie player..." -msgstr "salir del reproductor de películas..." +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 -msgid "left" -msgstr "izquierda" +msgid "failed" +msgstr "falló" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "lista" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "conectado al socket A" +msgid "filename" +msgstr "nombre de fichero" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 -msgid "manual" -msgstr "" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Configurar en detalle tu TV" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "salte al capítulo siguiente" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 -msgid "minute" -msgstr "" +msgid "free" +msgstr "libre" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 -msgid "minutes" -msgstr "" +msgid "free diskspace" +msgstr "espacio libre en disco" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "minutes and" -msgstr "minutos y" +msgid "go to deep standby" +msgstr "ir a pausa profunda" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "never" -msgstr "nunca" +msgid "go to standby" +msgstr "ir a pausa" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 -msgid "next channel" -msgstr "canal siguiente" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 -msgid "next channel in history" -msgstr "canal siguiente en historia" +msgid "green" +msgstr "verde" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -msgid "no" -msgstr "" +msgid "hear radio..." +msgstr "escuchar radio..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 -msgid "no HDD found" -msgstr "disco no encontrado" +msgid "help..." +msgstr "ayuda..." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 -msgid "no module found" -msgstr "módulo no encontrado" +msgid "hidden network" +msgstr "red oculta" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 -msgid "no standby" -msgstr "" +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descripción extendida" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 -msgid "no timeout" -msgstr "" +msgid "hide player" +msgstr "ocultar reproductor" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "ninguno" +msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679 -msgid "nothing connected" -msgstr "nada conectado" +msgid "hour" +msgstr "hora" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -msgid "off" -msgstr "" +msgid "hours" +msgstr "horas" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -msgid "on" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "apagado inmediato" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" +"¡llamadas de entrada!\n" +"%s llamadas en %s!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "once" -msgstr "una vez" +msgid "init module" +msgstr "iniciar módulo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "solo el directorio /etc/enigma2" +msgid "init modules" +msgstr "módulos de inicio" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264 -msgid "open servicelist" -msgstr "abrir lista de canales" +msgid "insert mark here" +msgstr "insertar marca aquí" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "abrir lista de canales(abajo)" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "vuelva al título anterior" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "abrir lista de canales(arriba)" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "salte al título siguiente" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "pasa" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar al comienzo de la lista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590 -msgid "pause" -msgstr "pausa" +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar al final de la lista" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "pulse OK cuando esté preparado" +msgid "jump to next marked position" +msgstr "saltar a la siguiente posición marcada" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "previous channel" -msgstr "canal anterior" +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "saltar a la anterior posición marcada" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 -msgid "previous channel in history" -msgstr "canal anterior en historia" +msgid "leave movie player..." +msgstr "salir del reproductor de películas..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "record" -msgstr "grabar" +msgid "left" +msgstr "izquierda" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "grabando..." +msgid "length" +msgstr "longitud" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 -msgid "remove all new found flags" -msgstr "borrar todas marcas encontradas" +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 -msgid "remove entry" -msgstr "eliminar entrada" +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto con descripción" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "remove from parental protection" -msgstr "quitar la protección de adultos" +msgid "list style default" +msgstr "estilo de lista por defecto" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "remove new found flag" -msgstr "borrar nueva marca encontrada" +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista en una línea" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "repeated" -msgstr "repetido" +msgid "load playlist" +msgstr "cargar lista de reproducción" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 -msgid "right" -msgstr "derecha" +msgid "locked" +msgstr "bloqueado" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡%d canales encontrados!" +msgid "loopthrough to" +msgstr "conectado a" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Ningún canal encontrado!" +msgid "manual" +msgstr "manual" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Un canal encontrado!" +msgid "menu" +msgstr "menú" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"buscando - ¡%d %% hecho!\n" -"%d canales encontrados!" +msgid "menulist" +msgstr "lista de menú" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "estado de la búsqueda" +msgid "mins" +msgstr "mins" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 -msgid "second" -msgstr "" +msgid "minute" +msgstr "minuto" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 -msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "segundo cable del LNB motorizado" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 -msgid "seconds" -msgstr "" +msgid "month" +msgstr "mes" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "seconds." -msgstr "segundos." +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "mover PiP a la imagen principal" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 -msgid "service pin" -msgstr "pin del canal" +msgid "move down to last entry" +msgstr "mover abajo la última entrada" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 -msgid "setup pin" -msgstr "pin de configuración" +msgid "move down to next entry" +msgstr "mover abajo la entrada siguiente" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397 -msgid "show EPG..." -msgstr "mostrar EPG..." +msgid "move up to first entry" +msgstr "mover arriba la primera entrada" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359 -msgid "show event details" -msgstr "mostrar detalles del evento" +msgid "move up to previous entry" +msgstr "mover arriba la entrada anterior" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:681 -msgid "simple" -msgstr "" +msgid "movie list" +msgstr "lista de películas" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596 -msgid "skip backward" -msgstr "saltar adelante" +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593 -msgid "skip forward" -msgstr "saltar atrás" +msgid "never" +msgstr "nunca" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911 -msgid "start timeshift" -msgstr "comenzar pausa" +msgid "next channel" +msgstr "canal siguiente" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 -msgid "stereo" -msgstr "stéreo" +msgid "next channel in history" +msgstr "canal siguiente en historia" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -msgid "stop recording" -msgstr "parar grabación" +msgid "no" +msgstr "no" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912 -msgid "stop timeshift" -msgstr "parar pausa" +msgid "no CAId selected" +msgstr "no ha seleccionado CAId" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 -msgid "switch to filelist" -msgstr "cambiar a lista de ficheros" +msgid "no CI slots found" +msgstr "no hay slots CI" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336 -msgid "switch to playlist" -msgstr "cambiar a lista" +msgid "no HDD found" +msgstr "disco no encontrado" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237 -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "no module found" +msgstr "módulo no encontrado" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -msgid "this recording" -msgstr "esta grabación" +msgid "no standby" +msgstr "no reposo" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" +msgid "no timeout" +msgstr "no tiempo cumplido" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "servicio desconocido" +msgid "none" +msgstr "ninguno" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "until restart" -msgstr "hasta reiniciar" +msgid "not locked" +msgstr "no bloqueado" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "user defined" -msgstr "definido por el usuario" +msgid "not used" +msgstr "no usado" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 -msgid "vertical" -msgstr "" +msgid "nothing connected" +msgstr "nada conectado" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047 -msgid "view extensions..." -msgstr "ver extensiones..." +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "de un disco de DOBLE cara usado." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 -msgid "view recordings..." -msgstr "ver grabaciones..." +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 -msgid "wait for ci..." -msgstr "esperar al ci..." +msgid "off" +msgstr "off" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "esperando" +msgid "on" +msgstr "on" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "weekly" -msgstr "semanalmente" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "en disco SOLO LECTURA." -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "whitelist" -msgstr "lista blanca" +msgid "once" +msgstr "una vez" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -msgid "yes" -msgstr "si" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "abir la configuración del servidor de nombres" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (conserva enlaces)" +msgid "open servicelist" +msgstr "abrir lista de canales" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "zap" -msgstr "zapear" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "abrir lista de canales(abajo)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "zapeado" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "abrir lista de canales(arriba)" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Selección de Canal" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." +msgid "pass" +msgstr "clave" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Canal" +msgid "pause" +msgstr "pausa" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Configuración de red" +msgid "play entry" +msgstr "reproducir elemento" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Juegos / Plugins" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película" -#: ../data/ -msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" -msgstr "¿Quiere activar el control de adultos a su dreambox?" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "reproduce desde la marca anterior o película" -#: ../data/ -msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" -"\n" -"Do you want to set the pin now?" -msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n" -"\n" -"¿Quiere poner el pin ahora?" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "pulse OK cuando esté preparado" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "ayuda..." +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "por favor espere, cargando foto..." -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" +msgid "previous channel" +msgstr "canal anterior" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "" +msgid "previous channel in history" +msgstr "canal anterior en historia" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " -"sitio web http://www.dm7025.de.\n" -"Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, " -"y tu firmware preguntará actualizar tu configuración." +msgid "record" +msgstr "grabar" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?" +msgid "recording..." +msgstr "grabando..." -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Búsqueda de canal" +msgid "red" +msgstr "rojo" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "borrar entrada de servidor de nombres" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Menú principal" +msgid "remove after this position" +msgstr "borrar después de esta posición" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Sistema de TV" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "borrar todas alternativas" -#: ../data/ -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Modo de radio alternativo" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "borrar todas marcas encontradas" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "SIGUIENTE" +msgid "remove before this position" +msgstr "borrar antes de esta posición" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco " -"no es una opción para ti." +msgid "remove bookmark" +msgstr "borrar marcador" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Reposo profundo" +msgid "remove directory" +msgstr "borrar directorio" -#: ../data/ -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Mostrar movimiento del motor" +msgid "remove entry" +msgstr "eliminar entrada" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Slot del sintonizador" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "quitar la protección de adultos" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" +msgid "remove new found flag" +msgstr "borrar nueva marca encontrada" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "borrar satélite seleccionado" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " -"Después, pulse OK." +msgid "remove this mark" +msgstr "borrar esta marca" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" +msgid "repeat playlist" +msgstr "repetir liste de reproducción" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "No hacer nada" +msgid "repeated" +msgstr "repetido" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "vuelva al capítulo anterior" -#: ../data/ -msgid "Infobar timeout" -msgstr "Tiempo cumplido del Infobar" +msgid "right" +msgstr "derecha" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Use el asistente para configuración básica" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "guardar el último directorio al salir" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista de reproducción" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "guardar la lista al salir" -#: ../data/ -msgid "Startwizard" -msgstr "Comenzar asistente" +msgid "scan done!" +msgstr "¡búsqueda hecha!" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" -"Pulse OK para comentar el backup ahora." +msgid "scan state" +msgstr "estado de la búsqueda" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Silencio" +msgid "second" +msgstr "segundo" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Buscando Canal" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "segundo cable del LNB motorizado" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " -"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " -"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " -"cómo actualizar el firmware." +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Mapa del teclado" +msgid "select" +msgstr "seleccionar" -#: ../data/ -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Habilitar multiples listas" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "seleccione fichero flash .NFI" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Configurar Teclado" +msgid "select CAId" +msgstr "seleccionar CAId" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" +msgid "select CAId's" msgstr "" -"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" -"\n" -"Por favor configure tuner A" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Antena" +msgid "select image from server" +msgstr "seleccione imagen desde el servidor" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Margen después de grabar" +msgid "select interface" +msgstr "seleccionar interface" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgid "select menu entry" +msgstr "seleccionar la entrada de menú" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "select movie" +msgstr "seleccionar película" -#: ../data/ -msgid "Use power measurement" -msgstr "Usar medida de potencia" +msgid "select the movie path" +msgstr "seleccione el directorio de las películas" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" -"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." +msgid "service pin" +msgstr "pin del canal" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Modo test" +msgid "setup pin" +msgstr "pin de configuración" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Búsqueda Manual" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "mostrar el menú principal de DVD" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Editar Programación" +msgid "show EPG..." +msgstr "mostrar EPG..." -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Menú RC" +msgid "show Infoline" +msgstr "mostrar Infoline" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" +msgid "show all" +msgstr "mostrar todo" -#: ../data/ -msgid "Network..." -msgstr "Red..." +msgid "show alternatives" +msgstr "mostrar alternativas" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Configuracion sintonizador" +msgid "show event details" +msgstr "mostrar detalles del evento" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descripción extendida" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "" +msgid "show first selected tag" +msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Reposo / Reiniciar" +msgid "show second selected tag" +msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Reposo" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "mostrar menú de apagado" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "Selección EPG" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG de un canal..." -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Salir del asistente" +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar el menú de etiquetas" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Configurar OSD" +msgid "show transponder info" +msgstr "mostrar info del transpondedor" -#: ../data/ -msgid "RF output" -msgstr "Salida RF" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "lista de reproducción aleatoria" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" +msgid "shutdown" +msgstr "apagar" -#: ../data/ -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Editor de canales para control de adultos" +msgid "simple" +msgstr "sencillo" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora" +msgid "skip backward" +msgstr "saltar adelante" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Activar configuración de red" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "pasar atrás (introducir hora)" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Grabación" +msgid "skip forward" +msgstr "saltar adelante" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Tarjeta compact flash" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Grabar" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "fotos en reproducción en bucle" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Si, ver el tutorial" +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por fecha" -#: ../data/ -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" +msgid "standard" +msgstr "estándar" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Formato de Color" +msgid "standby" +msgstr "pausa" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgid "start cut here" +msgstr "comenzar corte aquí" + +msgid "start directory" +msgstr "directorio de inicio" + +msgid "start timeshift" +msgstr "comenzar pausa" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin navegador" +msgid "stereo" +msgstr "stéreo" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +msgid "stop PiP" +msgstr "parar PiP" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "" +msgid "stop entry" +msgstr "parar elemento" -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "Pausa" +msgid "stop recording" +msgstr "parar grabación" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins descargables" +msgid "stop timeshift" +msgstr "parar pausa" -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Subservicios" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" -#: ../data/ -msgid "Parental control setup" -msgstr "Configuración del control de adultos" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "pasar a marcadores" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" +msgid "switch to filelist" +msgstr "cambiar a lista de ficheros" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgid "switch to playlist" +msgstr "cambiar a lista" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Acerca de..." +msgid "switch to the next angle" +msgstr "cambiar al siguiente ángulo" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Posicionar" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Interface común" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos" -#: ../data/ -msgid "Language..." -msgstr "Lenguaje..." +msgid "template file" +msgstr "fichero de plantilla" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " -"configuración ahora." +msgid "textcolor" +msgstr "color de texto" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Config A/V" +msgid "this recording" +msgstr "esta grabación" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Buscar canales" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "El asistente ha finalizado ahora." +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "Configurar LCD" +msgid "unconfirmed" +msgstr "no confirmado" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "No, buscar más tarde manualmente" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Portadora de sonido" +msgid "unknown service" +msgstr "servicio desconocido" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Si, restaura la configuración ahora" +msgid "until restart" +msgstr "hasta reiniciar" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +msgid "user defined" +msgstr "definido por el usuario" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comentar el backup " -"ahora" +msgid "vertical" +msgstr "vertical" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Selección de grabación" +msgid "view extensions..." +msgstr "ver extensiones..." -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +msgid "view recordings..." +msgstr "ver grabaciones..." -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " -"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " -"backup al disco duro!\n" -"Pulse OK para comentar el backup ahora." +msgid "wait for ci..." +msgstr "esperar al ci..." -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Configuración de la red" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "esperar para nmi..." -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "En alguna parte" +msgid "waiting" +msgstr "esperando" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" +msgid "weekly" +msgstr "semanalmente" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Log de grabación" +msgid "whitelist" +msgstr "lista blanca" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " -"actualización." +msgid "working" +msgstr "trabajando" -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiPConfig" +msgid "yellow" +msgstr "amarillo" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgid "yes" +msgstr "si" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "si (conserva fuentes)" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 por defecto" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más " +"asistencia antes de reiniciar su dreambox." -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Grabación" +msgid "zap" +msgstr "zapear" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulador" +msgid "zapped" +msgstr "zapeado" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Ver eventos" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "System will restart after the restore!" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "El sistema reiniciará después de restaurar!" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Mapa de teclado" +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Barra de información" +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " -"ahora?" +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Salir del asistente" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Reproductor" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Error de grabación sanity" +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info del canal" +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" -#: ../data/ -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Añadir título..." -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Cambiar a VCR" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Todo..." -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS en 4:3" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n" +#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Elegir lista" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Buscar SSID automático" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "No es necesario el backup" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Grabar" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MAS" +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Grabar DVD..." -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora" +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Grabar a DVD..." -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Información" +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Elegir localización" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmar" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." -#: ../data/ -msgid "Invert display" -msgstr "Visualización invertida" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD tecla ENTER" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Por favor, configure tuner B" +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD tecla abajo" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Este es el paso número 2." +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD tecla izda" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Retardo" +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD tecla dcha" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Seleccionar disco duro" +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD tecla arriba" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Relación de aspecto" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..." -#: ../data/ -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Asistente-pordefecto" -#: ../data/ -msgid "Customize" -msgstr "Parametrizar" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Configuración del dispositivo..." -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" -#: ../data/ -msgid "Pin code needed" -msgstr "Necesario código pin" +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Euroconector VCR" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere BORRAR\n" +#~ "el complemento \"" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Menú principal" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere descargar\n" +#~ "el complemento \"" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Seleccionar una película" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar título actual" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Bienvenido.\n" -"\n" -"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " -"Dreambox.\n" -"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar título..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Habilitar LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Habilitar WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Config" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Esto no está soportado en este momento." +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Borrado de fábrica" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fijar memoria USB" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "menú config" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Tamaño de fuente" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Ajuste fino" +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Juegos / Plugins" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "¡Hola!" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" + +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Configuración LCD" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menú de Películas" + +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "DVD nuevo" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +#~ "configurada correctamente." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su " +#~ "conexión de red local." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "No he encontrado ningún interfaz inalámbrico que funcione.\n" +#~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz " +#~ "de área local." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +#~ "configurada correctamente." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y " +#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Otro..." + +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Tipo de Salida" + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n" +#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n" +#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Velocidad" + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " +#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " +#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " +#~ "¿realmente quiere apagar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere apagar ahora?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Reemplazar la lista actual" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Escanear NIM" + +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s" + +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Socket" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Inicio" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Comenzar asistente" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Paso " + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una " +#~ "imagen .NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces " +#~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde " +#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB." + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo " +#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." + +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Tipo de Transpondedor" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Imposible inicializar el disco duro.\n" +#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n" +#~ "Error: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Cambiar a VCR" + +#~ msgid "Video-Setup" +#~ msgstr "Config-Video" + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "¡Necesita definir algunas palabras primero!\n" +#~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" +#~ "¿Quiere definir palabras ahora?" + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionó una lista" + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n" +#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Editor de Grabaciones" +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n" +#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Entrada Fecha/Hora" +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "por Exif" -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "" +#~ msgid "color" +#~ msgstr "color" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Config Ant" +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "vacío/desconocido" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "igual al socket A" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "fuente" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "todo el directorio /etc" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "cabecera" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "botón iluminado" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "conectado al socket A" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Foto no encontrada" + +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "no hay módulo" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "¿Qué quiere buscar?" +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "reiniciando..." -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "Reproduciendo ahora" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡%d canales encontrados!" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Menú lista de canales" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Ningún canal encontrado!" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Sonido" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Un canal encontrado!" -#: ../data/ -msgid "Harddisk..." -msgstr "Disco duro..." +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" +#~ "%d canales encontrados!" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "AHORA" +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "seleccionar Slot" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Si, realice el apagado ahora." +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta" -#: ../data/ -msgid "" -"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " -"Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "" -"Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " -"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta" -#: ../data/ -msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "pasar atrás (definido)" -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "pasar adelante (definido)" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Reproductor" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "texto"