X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/4f48015e6f008575d6a6c59b9e6f78cb3c7c244b..82ea06047ff217e5f60959f9982ce0337483e5a5:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ff56c346..ca32e25d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-10 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-09 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-11 11:42+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "About..." msgstr "Acerca de..." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Acción al dejar pulsado el botón de encendido" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" @@ -296,6 +296,9 @@ msgstr "Añadir a favoritos" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Configuración de video avanzada" + msgid "After event" msgstr "Después del evento" @@ -321,6 +324,9 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" + msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" @@ -330,6 +336,9 @@ msgstr "Artista:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Preguntar antes de apagar:" +msgid "Ask user" +msgstr "" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" @@ -381,6 +390,18 @@ msgstr "Ancho de banda" msgid "Begin time" msgstr "Hora inicio" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "" + msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" @@ -453,6 +474,12 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Elije Sintonizador" @@ -550,12 +577,21 @@ msgstr "Croata" msgid "Current Transponder" msgstr "Transpondedor actual" +msgid "Current settings:" +msgstr "Configuración actual:" + msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'" +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "" + msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" @@ -647,6 +683,12 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "reintentando..." +msgid "Discontinuous playback at speeds above" +msgstr "" + +msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgstr "" + msgid "Dish" msgstr "Antena" @@ -660,6 +702,11 @@ msgstr "" "Seguro que quiere BORRAR\n" "el plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" @@ -803,6 +850,12 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." @@ -851,12 +904,21 @@ msgstr "Rápido" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "" + msgid "Fast epoch" msgstr "Época rápida" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "" + msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" @@ -891,6 +953,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Función no implementada todavía" @@ -935,13 +1000,13 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" msgid "Harddisk setup" -msgstr "Configuración de disco duro" +msgstr "Configuración del disco duro" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Información de jerarquía" +msgstr "Información jerárquica" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" @@ -1056,6 +1121,9 @@ msgstr "Selección de idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma..." +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Latitud" @@ -1072,7 +1140,7 @@ msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" msgid "Limits on" -msgstr "Límites on" +msgstr "Límites activos" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" @@ -1137,6 +1205,9 @@ msgstr "Mensaje" msgid "Mkfs failed" msgstr "Falló mkfs" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + msgid "Model: " msgstr "Modelo: " @@ -1254,18 +1325,18 @@ msgid "" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" "¡No hay datos en el transponder!\n" -"(Fin de tiempo leyendo PAT)" +"(Tiempo cumplido leyendo PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." msgid "No free tuner!" -msgstr "No hay sintonizador libre" +msgstr "¡No hay sintonizador libre!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" -"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar " +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar " "de nuevo." msgid "No positioner capable frontend found." @@ -1388,15 +1459,24 @@ msgstr "Configuración del control de adultos" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" +msgid "Play" +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" @@ -1431,13 +1511,13 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Por favor, seleccione un subservicio a grabar..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Por favor seleccione una palabra para filtrar..." +msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure sintonizador B" @@ -1572,7 +1652,7 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" @@ -1613,6 +1693,9 @@ msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" @@ -1653,6 +1736,21 @@ msgstr "" "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " "configuración ahora." +msgid "Resume from last position" +msgstr "" + +msgid "Resuming playback" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "" + msgid "Right" msgstr "Dcha" @@ -1829,6 +1927,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"¡Canal no disponible!\n" +"¡Revisa la configuración del sintonizador!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1839,14 +1944,17 @@ msgid "Set limits" msgstr "Poner límites" msgid "Settings" -msgstr "Configuraciones" +msgstr "Parámetros" msgid "Setup" -msgstr "Config" +msgstr "Configuración" msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuración" +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" @@ -1892,6 +2000,9 @@ msgstr "Satélite único" msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Apagado automático" @@ -1908,6 +2019,9 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Slow" msgstr "Lento" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" @@ -1952,6 +2066,9 @@ msgstr "Reposo / Reiniciar" msgid "Start" msgstr "Inicio" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" @@ -1998,10 +2115,10 @@ msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" msgid "Subservice list..." -msgstr "Lista de subservicios..." +msgstr "Lista de subcanales..." msgid "Subservices" -msgstr "Subservicios" +msgstr "Subcanales" msgid "Subtitle selection" msgstr "Selección de subtítulo" @@ -2022,10 +2139,10 @@ msgid "Swedish" msgstr "Sueco" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" +msgstr "Cambiar al subcanal siguiente" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio anterior" +msgstr "Cambiar al subcanal anterior" msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" @@ -2069,7 +2186,7 @@ msgstr "" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." +msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -2086,6 +2203,9 @@ msgstr "El apagado automático ha sido activado." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2138,7 +2258,7 @@ msgid "Timer log" msgstr "Log de grabación" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Error de grabación sanity" +msgstr "Error de grabación" msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" @@ -2171,16 +2291,16 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Traducción" msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Traducción:" msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transmission mode" -msgstr "Modo trasmisión" +msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transponder" msgstr "Transpondedor" @@ -2214,13 +2334,13 @@ msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner " -msgstr "Sintonizador" +msgstr "Sintonizador " msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Configuracion sintonizador" +msgstr "Configuración sintonizador" msgid "Tuner status" msgstr "Estado del sintonizador" @@ -2244,13 +2364,14 @@ msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" +"Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" -"Imposible inicializar el disco duro.\n" -"Por favor mire el manual de usuario.\n" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " +msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" @@ -2325,6 +2446,15 @@ msgstr "Cambiar a VCR" msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "Video Output" +msgstr "" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Configuración de Video" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Asientente de video" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2357,7 +2487,7 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " +"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará " "en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." @@ -2416,6 +2546,9 @@ msgstr "Si, realice el apagado ahora." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaure la configuración ahora" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" @@ -2747,7 +2880,7 @@ msgid "hours" msgstr "horas" msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "apagado inmediato" #, python-format msgid "" @@ -2895,11 +3028,11 @@ msgstr "pausa" msgid "play entry" msgstr "reproducir elemento" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" @@ -3012,7 +3145,7 @@ msgid "show second tag" msgstr "mostrar la segunda etiqueta" msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "mostrar menú de apagado" msgid "show single service EPG..." msgstr "mostrar EPG de un canal..." @@ -3038,18 +3171,12 @@ msgstr "saltar adelante" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "pasar atrás (introducir hora)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "pasar atrás (definido)" - msgid "skip forward" msgstr "saltar adelante" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "pasar adelante (definido)" - msgid "sort by date" msgstr "ordenar por fecha" @@ -3122,6 +3249,9 @@ msgstr "ver grabaciones..." msgid "wait for ci..." msgstr "esperar al ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "esperar para nmi..." + msgid "waiting" msgstr "esperando" @@ -3141,7 +3271,7 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más " +"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más " "asistencia antes de reiniciar su dreambox." msgid "zap" @@ -3211,12 +3341,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menú de Películas" +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM" + #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "DVD nuevo" +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Tipo de Salida" + #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Rápido" +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Velocidad" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -3245,7 +3384,7 @@ msgstr "zapeado" #~ msgstr "Borrar el título" #~ msgid "Replace current playlist" -#~ msgstr "Reemplazar la actual lista" +#~ msgstr "Reemplazar la lista actual" #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" @@ -3259,9 +3398,27 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Socket" + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Imposible inicializar el disco duro.\n" +#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n" +#~ "Error: " + +#~ msgid "Video-Setup" +#~ msgstr "Config-Video" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" @@ -3271,6 +3428,12 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3301,3 +3464,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "seleccionar Slot" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "pasar atrás (definido)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "pasar adelante (definido)"