X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/4fa71397e7c6cd74314e3088be74212d7b492ba4..c9c138dd06d5eee865c0dd825fb728913ed4a8f0:/po/no.po diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 3147a1b4..1eda6013 100755 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-16 11:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n" "Last-Translator: theMMMMMM \n" "Language-Team: none\n" @@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V utgang" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 minutter" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -252,6 +258,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 som standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -322,6 +331,9 @@ msgstr "Alternativ radio modus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -331,6 +343,9 @@ msgstr "Artist:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spør før avstegning" +msgid "Ask user" +msgstr "" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Breddeforhold" @@ -343,6 +358,12 @@ msgstr "Lyd Valg..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søk" @@ -471,6 +492,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Velg Tuner" @@ -480,6 +504,9 @@ msgstr "Velg bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Velg kilde" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Velg ditt Skin" @@ -531,6 +558,9 @@ msgstr "Konfigurasjonsmodus" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkollisjon" @@ -674,14 +704,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "prøver igjen..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Display Oppsett" @@ -841,6 +871,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -916,6 +951,9 @@ msgstr "Fininstilling." msgid "Finnish" msgstr "Finsk" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Fransk" @@ -1078,6 +1116,9 @@ msgstr "Normal" msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1087,6 +1128,10 @@ msgstr "Inverter display" msgid "Italian" msgstr "Italiensk" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" @@ -1114,12 +1159,19 @@ msgstr "Språkvalg" msgid "Language..." msgstr "Språk..." +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" msgid "Left" msgstr "Venstre" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Grense øst" @@ -1138,6 +1190,9 @@ msgstr "Liste over Lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Lås:" @@ -1379,6 +1434,10 @@ msgstr "Nei, søk manuelt senere." msgid "None" msgstr "Ingen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1437,6 +1496,10 @@ msgstr "Pakkeforvaltning" msgid "Page" msgstr "Side" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Foreldrekontroll" @@ -1449,18 +1512,31 @@ msgstr "Foreldrekontroll oppsett" msgid "Parental control type" msgstr "Foreldrekontroll type" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "BiB Oppsett" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" +msgid "Play" +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spill av filmopptak..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling" @@ -1476,6 +1552,9 @@ msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)" @@ -1503,6 +1582,9 @@ msgstr "Vennligst velg en underkanal" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vennligst sett opp Tuner B." @@ -1689,6 +1771,9 @@ msgstr "Fjern en markør" msgid "Remove plugins" msgstr "Fjern plugins" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" @@ -1698,6 +1783,9 @@ msgstr "Gjentagelses Type" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" @@ -1720,6 +1808,25 @@ msgstr "" "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere " "dem nå." +msgid "Resume from last position" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "" + msgid "Rewind speeds" msgstr "" @@ -1849,6 +1956,9 @@ msgstr "Søk" msgid "Select HDD" msgstr "Velg harddisk" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Velg Nettverksadapter" @@ -1927,6 +2037,10 @@ msgstr "Oppsett Type" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Vis infobar ved kanalbytte" @@ -1972,6 +2086,9 @@ msgstr "Singel satellit" msgid "Single transponder" msgstr "Singel transponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" @@ -2035,6 +2152,9 @@ msgstr "Standby / Start om" msgid "Start" msgstr "Start" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "Start opptak?" @@ -2178,6 +2298,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Wizarden er ferdig nå." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er steg nr.2" @@ -2371,6 +2496,21 @@ msgstr "Bruk Strøm Måling" msgid "Use a gateway" msgstr "Bruk en gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Bruk strøm måling" @@ -2400,9 +2540,6 @@ msgstr "Brukt kanal søkingstype" msgid "User defined" msgstr "Brukerdefinert" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video skifter" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" @@ -2505,6 +2642,9 @@ msgstr "Ja, slå av nå." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, vis guiden" @@ -2984,11 +3124,11 @@ msgstr "pause" msgid "play entry" msgstr "spill denne" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "spill neste i spillelisten" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "spill forrige i spillelisten" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "Trykk OK når det er klart" @@ -3073,6 +3213,9 @@ msgstr "sekunder." msgid "select movie" msgstr "velg film" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "kanal pin" @@ -3127,18 +3270,12 @@ msgstr "hopp bakover" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "hopp bakover (egendefinert)" - msgid "skip forward" msgstr "hopp framover" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "hopp framover (skriv inn tid)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "hopp framover (egendefinert)" - msgid "sort by date" msgstr "sorter på dato" @@ -3401,6 +3538,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgstr "" #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK." +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Video skifter" + #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen" @@ -3419,6 +3559,12 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "enter recording duration" #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "spill neste i spillelisten" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "spill forrige i spillelisten" + #~ msgid "record indefinitely" #~ msgstr "Ubegrenset opptak" @@ -3459,5 +3605,11 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "Velg Slot" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "hopp framover (egendefinert)" + #~ msgid "stop after current event" #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"