X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/4fe228a4d26572def78569b74b03647c169eb89d..01b6648a07243faa619eb8bad0667bd39fc5fee1:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 241f3429..04f69a52 100755 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,45 +7,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-03 19:16+0100\n" "Last-Translator: ws79 \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 se restartuje po obnovení" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -59,7 +46,7 @@ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" @@ -84,7 +71,7 @@ msgid "(ZAP)" msgstr "(Přepnout)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(prázdné)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 adresář" @@ -113,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -123,7 +113,7 @@ msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "vždy 16:9" @@ -143,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -155,6 +148,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -179,22 +175,35 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n" +"Chcete uchovat Vaši verzi?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?" +"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" -msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?" +msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu" #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Nahrávání začalo:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -213,13 +222,12 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním " -"positioneru." +"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?" +msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -245,6 +253,12 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 implicitní" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -254,6 +268,9 @@ msgstr "O Dreamboxu" msgid "About..." msgstr "O ..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivovat obraz v obraze" @@ -266,24 +283,32 @@ msgstr "Přidat" msgid "Add a mark" msgstr "Přidat značku" -msgid "Add a new title" -msgstr "" - msgid "Add timer" msgstr "Přidat časování" -msgid "Add title..." -msgstr "" - msgid "Add to bouquet" msgstr "Přidat do bukletu" msgid "Add to favourites" msgstr "Zkopírovat do oblíbených" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly " +"rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni " +"s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické " +"klávesy pro výběr jiné testovací scény." + msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Rozšířené nastavení videa" + msgid "After event" msgstr "Po události" @@ -309,6 +334,12 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativní rádio mód" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativní " + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Neplatný název souboru." + msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" @@ -318,6 +349,9 @@ msgstr "Herec:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zeptat se před vypnutím:" +msgid "Ask user" +msgstr "Zeptat se uživatele (?)" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr" @@ -330,6 +364,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatické přepínání scartu" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické (?)" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické prohledávání" @@ -342,6 +382,9 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -364,19 +407,25 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Šírka pásma" msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Čas začátku" -msgid "Brightness" -msgstr "Světlost" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven" -msgid "Burn" -msgstr "" +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu" -msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Chování když je film spuštěn" -msgid "Burn DVD..." -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Chování když je film zastaven" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Režim když film dosáhne konce" + +msgid "Brightness" +msgstr "Světlost" msgid "Bus: " msgstr "Sběrnice: " @@ -443,8 +492,17 @@ msgstr "Kanál:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu seznamu kanálů" +msgid "Check" +msgstr "Ověřit" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Ověřuji souborový systém..." + +msgid "Choose Location" +msgstr "Vyberte umístění" + msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Vyber tuner" msgid "Choose bouquet" msgstr "Vybrat buket" @@ -452,6 +510,12 @@ msgstr "Vybrat buket" msgid "Choose source" msgstr "Vyber zdroj" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Vyberte cílovou složku" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Vyber vzhled" + msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistit" @@ -480,7 +544,7 @@ msgid "Command order" msgstr "Pořadí příkazů" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "" +msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" @@ -500,6 +564,9 @@ msgstr "Konfigurační mód" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguruji" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktní časování" @@ -534,11 +601,23 @@ msgstr "Vytváření oddílu selhalo" msgid "Croatian" msgstr "Chorvatsky" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Aktuální transpondér" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nynější nastavení:" + msgid "Current version:" msgstr "Nynější verze:" -msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -msgstr "" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9" msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" @@ -567,6 +646,9 @@ msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Hluboký spánek" +msgid "Default-Wizard" +msgstr "" + msgid "Delay" msgstr "Zpožděni" @@ -616,7 +698,7 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Vypnout obraz v obraze" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Zakázat titulky" +msgstr "Zakázat skryté titulky" msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -632,10 +714,16 @@ msgstr "" "opakování..." msgid "Dish" -msgstr "" +msgstr "Parabola" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako" msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavení displeje" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -644,6 +732,13 @@ msgstr "" "Opravdu chcete ODEBRAT\n" "tento plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n" +"Může to trvat dlouho!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?" @@ -656,7 +751,7 @@ msgstr "" "tento plugin \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete ukončit?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -694,9 +789,6 @@ msgstr "" "Chcete updatovat váš Dreambox?\n" "Po stisku OK počkejte!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Chcete zobrazit tutorial?" @@ -742,14 +834,11 @@ msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!" msgid "East" msgstr "Východní" -msgid "Edit current title" -msgstr "" - msgid "Edit services list" msgstr "Upravit seznam kanálů" -msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "EPG" msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -770,7 +859,7 @@ msgid "End" msgstr "Konec" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Konečný čas" msgid "EndTime" msgstr "Konec" @@ -793,6 +882,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Vstoupit do menu..." @@ -823,6 +923,9 @@ msgstr "Ukončit průvodce" msgid "Exit wizard" msgstr "Ukončit průvodce" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Rozšířené nastavení..." @@ -832,24 +935,39 @@ msgstr "Rozšíření" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Tovární nastavení" + msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rychlý" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rychlý DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed" + msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Rychlá doba (???)" msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Prověření souborového systému..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby" + msgid "Finetune" msgstr "Doladit" msgid "Finnish" msgstr "Finsky" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení" + msgid "French" msgstr "Francouzsky" @@ -857,13 +975,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Frekvenční pásma" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Frekvenční kroky" msgid "Fri" msgstr "Pá" @@ -878,6 +996,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Procesor verze: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck selhalo" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkce není zatím implementována" @@ -888,9 +1009,6 @@ msgstr "" "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n" "Chcete nyní restartovat GUI?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Hry / Pluginy" - msgid "Gateway" msgstr "Brána" @@ -904,13 +1022,16 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..." msgid "Goto 0" -msgstr "Jít na 0" +msgstr "Jít na 0 bod" msgid "Goto position" msgstr "Jdi na pozici" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafické Multi EPG" + msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Řecky" msgid "Guard Interval" msgstr "Hlídat interval" @@ -945,6 +1066,9 @@ msgstr "IP adresa" msgid "Icelandic" msgstr "Islandsky" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -952,6 +1076,26 @@ msgstr "" "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n" "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v " +"menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. " +"Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV " +"na nejnižší hodnotu.\n" +"Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední " +"dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n" +"Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n" +"Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Aktualizace image" @@ -999,9 +1143,18 @@ msgstr "Instaluji software..." msgid "Instant Record..." msgstr "Okamžité nahrávání..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Integrovaný ethernet" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Střední" + msgid "Internal Flash" msgstr "Interní flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Neplatné umístění" + msgid "Inversion" msgstr "Inverze" @@ -1011,6 +1164,10 @@ msgstr "Invertovat display" msgid "Italian" msgstr "Italsky" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Rozložení kláves" @@ -1038,12 +1195,19 @@ msgstr "Výběr jazyka" msgid "Language..." msgstr "Jazyk..." +msgid "Last speed" +msgstr "Poslední rychlost" + msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" msgid "Left" msgstr "Vlevo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limit východně" @@ -1060,10 +1224,16 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Seznam záznamových zařízeních" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litevsky" + +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +msgid "Lock:" +msgstr "Zámek:" msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Dlouhé stlačení klávesy" msgid "Longitude" msgstr "Zeměpsiná délka" @@ -1116,6 +1286,9 @@ msgstr "Vzkaz" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs selhalo" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + msgid "Model: " msgstr "Model:" @@ -1146,7 +1319,7 @@ msgstr "Posun východně" msgid "Move west" msgstr "Posun západně" -msgid "Movie Menu" +msgid "Movielist menu" msgstr "Filmové menu" msgid "Multi EPG" @@ -1210,9 +1383,6 @@ msgstr "Nastavení sítě..." msgid "New" msgstr "Nové programy" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Nový PIN" @@ -1225,6 +1395,9 @@ msgstr "Další" msgid "No" msgstr "Ne" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Nelze nastavit 50 Hz" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!" @@ -1250,6 +1423,9 @@ msgstr "" "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení " "a zkusit to znova." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen." @@ -1263,6 +1439,8 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Není povolen žádný tuner!\n" +"Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1282,6 +1460,9 @@ msgstr "" "Chcete nyní změnit PIN?\n" "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Ne, jen restartovat" + msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nic nedělej." @@ -1294,6 +1475,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně" msgid "None" msgstr "Žádný" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo" + msgid "North" msgstr "Severní" @@ -1310,6 +1495,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Nyní hraje" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší " +"hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími " +"odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1352,6 +1546,10 @@ msgstr "Správa paketů" msgid "Page" msgstr "Strana" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + msgid "Parental control" msgstr "Rodičovský zámek" @@ -1364,22 +1562,38 @@ msgstr "Nastavení rodičovského zámku" msgid "Parental control type" msgstr "Typ rodičovského zámku" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Zastavit film na konci" + msgid "PiPSetup" msgstr "Nastavení PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Je vyžadován kód PIN" +msgid "Play" +msgstr "Play" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Přehrát nahrané pořady..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Prosím restartujte" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání" + msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1388,8 +1602,11 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Zadejte nové jméno souboru" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "" +msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Prosím zadejte správný PIN" @@ -1397,14 +1614,17 @@ msgstr "Prosím zadejte správný PIN" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Prosím zadejte starý PIN" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Následujte instrukce na TV" + msgid "Please press OK!" msgstr "Prosím stiskněte OK!" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "Prosím, vyberte playlist" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..." @@ -1415,14 +1635,17 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vyberte cestu k filmům..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prosím, nastav tuner B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Prosím, nastav tuner C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Prosím, nastav tuner D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1439,12 +1662,18 @@ msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..." msgid "Plugin browser" msgstr "Prohlížeč pluginů" +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginy" + msgid "Polarity" msgstr "Polarita" msgid "Polarization" msgstr "Polarizace" +msgid "Polish" +msgstr "Polsky" + msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -1458,7 +1687,7 @@ msgid "Port D" msgstr "Port D" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugalsky" msgid "Positioner" msgstr "Positioner" @@ -1476,7 +1705,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Paměť pozitioneru" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Práh napětí v mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Předdefinovný transpodér" @@ -1506,7 +1735,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Poskytovatel" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Poskytovatel k proskenování" msgid "Providers" msgstr "Poskytovatelé" @@ -1526,6 +1755,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "URI RSS zdroje" +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + msgid "Ram Disk" msgstr "" @@ -1557,16 +1789,22 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" +"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní " +"rebootovat?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" +"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní " +"restartovat?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" +"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní " +"vypnout?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nahrávání má vždy prioritu" @@ -1574,20 +1812,23 @@ msgstr "Nahrávání má vždy prioritu" msgid "Reenter new pin" msgstr "Zadejte znova PIN" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovací frekvence" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Odebrat plugin" msgid "Remove a mark" msgstr "Odebrat značku" -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" - msgid "Remove plugins" msgstr "Odebrat plugin" -msgid "Remove title" -msgstr "" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" msgid "Repeat" msgstr "Opakování" @@ -1598,12 +1839,18 @@ msgstr "Druh opakování" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?" +msgid "Repeats" +msgstr "Opakovat" + msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Restart" msgstr "Restart" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Restartovat GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart nyní GUI?" @@ -1616,6 +1863,28 @@ msgid "" msgstr "" "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Pokračovat z poslední pozice" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Obnovuji přehrávání" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Návrat na seznam filmů" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Přepnout na předchozí program" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Rychlosti přetáčení zpět" + msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -1623,17 +1892,23 @@ msgid "Rolloff" msgstr "" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Rychlost otáčení rotoru" msgid "Running" msgstr "Zobrazuji" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusky" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "So" @@ -1656,79 +1931,73 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sobota" msgid "Save Playlist" -msgstr "" - -msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Uložit playlist" msgid "Scaling Mode" msgstr "Nastavovací mód" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Proskenuj" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Proskenuj QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Proskenuj QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Proskenuj QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Proskenuj QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Proskenuj QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Prohledat SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Prohledat SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Prohledat dodatečný SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Hledej východ" @@ -1742,6 +2011,9 @@ msgstr "Posunout (min)" msgid "Select HDD" msgstr "Vyber HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "Vyberte umístění" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vyberte síťový adaptér" @@ -1757,6 +2029,15 @@ msgstr "Vybrat zvukovou stopu" msgid "Select channel to record from" msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci" + +msgid "Select video input" +msgstr "Vyberte video vstup" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Vyberte video mód" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Opakovat sekvenci" @@ -1792,6 +2073,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Vyhledávání kanálů" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Služba nedostupná!\n" +"Ověřte nastavení tuneru!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Informace o kanálu" @@ -1807,11 +2095,21 @@ msgstr "Nastavení" msgid "Setup" msgstr "Nastavení" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Nastavovací mód" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Zobrazit soubory z %s" + msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (channel)" +msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (event)" +msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět" @@ -1837,6 +2135,9 @@ msgstr "Podobné" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Podobné vysílání:" +msgid "Simple" +msgstr "jednoduché" + msgid "Single" msgstr "Jediný" @@ -1849,6 +2150,9 @@ msgstr "Jediný satelit" msgid "Single transponder" msgstr "Jediný transpodér" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovač usínání" @@ -1860,10 +2164,13 @@ msgstr "Slideshow interval (sek.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Pomalu" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n" @@ -1880,6 +2187,14 @@ msgstr "" "\n" "Prosím vyberte jiný." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Srovnat A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Srovnat podle času" + msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -1901,6 +2216,9 @@ msgstr "Standby / Restart" msgid "Start" msgstr "Začátek" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Spustit od začátku" + msgid "Start recording?" msgstr "Začít nahrávat?" @@ -1908,10 +2226,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Začátek" msgid "Starting on" -msgstr "" - -msgid "Startwizard" -msgstr "Spustit průvodce" +msgstr "Začíná" msgid "Step " msgstr "Krok" @@ -1953,10 +2268,10 @@ msgid "Subservices" msgstr "Podkanály" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Výběr titulků" +msgstr "Výběr skrytých titulků" msgid "Subtitles" -msgstr "Titulky" +msgstr "Skryté titulky" msgid "Sun" msgstr "Ne" @@ -1985,6 +2300,16 @@ msgstr "Symbolová rychlost" msgid "System" msgstr "Systém" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek " +"kde je (???),\n" +"budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n" +"ws79@centrum.cz\n" +"\n" +"ws79" + msgid "TV System" msgstr "TV systém" @@ -1997,6 +2322,9 @@ msgstr "Pozemní poskytovatel" msgid "Test mode" msgstr "Testovací mód" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Vzkaz" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2007,6 +2335,15 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n" +"Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete " +"provést nastavení?" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN byl úspěšně změněn" @@ -2022,6 +2359,10 @@ msgstr "Časovač byl aktivován." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Časovač byl deaktivován." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?" @@ -2029,6 +2370,13 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu msgid "The wizard is finished now." msgstr "Průvodce skončil." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n" +"Opravdu si přejete pokračovat." + msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je 2. krok." @@ -2104,6 +2452,12 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + +msgid "Translation:" +msgstr "Překlad:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Přenosový mód" @@ -2121,9 +2475,11 @@ msgstr "Zbývá pokusů:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..." msgid "Tue" msgstr "Út" @@ -2141,7 +2497,7 @@ msgid "Tuner" msgstr "Tuner" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Tuner" msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuneru" @@ -2170,17 +2526,22 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB disk" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n" +"Chyba:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Není možné inicializovat pevný disk.\n" -"Prosím, podívejte se do manuálu.\n" "Chyba:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "" +msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz" msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzální LNB" @@ -2210,10 +2571,25 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Použit DHCP" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Použít měření výkonu (???)" msgid "Use a gateway" -msgstr "Použít bárnu (gateway)" +msgstr "Použít bránu (gateway)" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše" msgid "Use power measurement" msgstr "Použít sílu měření (???)" @@ -2240,19 +2616,49 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Použítý scan podle služby (?)" msgid "User defined" msgstr "Uživatelsky definované" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR přepínač" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" -msgid "View Rass interactive..." +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Doladění obrazu" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Průvodce doladěním obrazu" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video výstup" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Nastavení videa" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video průvodce" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Výběr zdroje signálu\n" +"\n" +"Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj " +"signálu).\n" +"\n" +"Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Výběr video módu" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..." msgid "View teletext..." msgstr "Zobrazit teletext..." @@ -2269,6 +2675,16 @@ msgstr "Západní" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude " +"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 " +"Hz.\n" +"Stiskněte OK pro spuštění." + msgid "Wed" msgstr "St" @@ -2307,8 +2723,11 @@ msgstr "Co chcete prohledat?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?" +msgid "Wireless" +msgstr "Bezdrátové" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2337,6 +2756,9 @@ msgstr "Ano, vypnout systém." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ano, obnov nyní nastavení" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ano, zobraz tutorial" @@ -2407,6 +2829,9 @@ msgstr "" "\n" "Chcete nyní nastavit PIN?" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. " + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2474,7 +2899,7 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "Přidat soubor do playlistu" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "Přidat soubory do playlistu" msgid "add marker" msgstr "Přidat popisovač" @@ -2483,7 +2908,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)" @@ -2503,6 +2928,9 @@ msgstr "Přidat rodičovský zámek" msgid "advanced" msgstr "rozšířené" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "srovnat podle abecedy" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2526,7 +2954,7 @@ msgid "change recording (duration)" msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" msgid "circular left" msgstr "levá kruhová (polarizace)" @@ -2559,10 +2987,10 @@ msgid "delete cut" msgstr "smazat střih" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "smazat položku playlistu" msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "smazat uložený playlist" msgid "delete..." msgstr "Smazat...." @@ -2574,7 +3002,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "Vypnout přesunovací mód" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "zakázáno" msgid "do not change" msgstr "neměnit" @@ -2592,7 +3020,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "upravit alternativy" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "prázdné" msgid "enable" msgstr "povolit" @@ -2607,7 +3035,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "Povolit přesunovací mód" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "povoleno" msgid "end alternatives edit" msgstr "ukončit úpravu alternativ" @@ -2625,7 +3053,13 @@ msgid "equal to Socket A" msgstr "rovno slotu A" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "ukončit přehrávač médií" + +msgid "exit movielist" +msgstr "zavřít seznam filmů" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "doladit váš display" msgid "free diskspace" msgstr "volné místo na HDD" @@ -2645,6 +3079,9 @@ msgstr "Poslouchat rádio..." msgid "help..." msgstr "Pomoc..." +msgid "hide extended description" +msgstr "skrýt rozšířený popis" + msgid "hide player" msgstr "schovat přehrávač" @@ -2657,6 +3094,9 @@ msgstr "hodina" msgid "hours" msgstr "hodiny" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "ihned vypnout" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2672,16 +3112,16 @@ msgid "insert mark here" msgstr "vložit sem popisovač" msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "skočit na začátek seznamu" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "skočit na konec seznamu" msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "skočit na další označenou pozici" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "skočit na předchozí označenou pozici" msgid "leave movie player..." msgstr "opustit přehrávač" @@ -2689,8 +3129,20 @@ msgstr "opustit přehrávač" msgid "left" msgstr "vlevo" +msgid "list style compact" +msgstr "kompaktní seznam" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "kompaktní seznam s popisem" + +msgid "list style default" +msgstr "standardní seznam" + +msgid "list style single line" +msgstr "seznam v jedné řádce" + msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "nahrát playlist" msgid "locked" msgstr "zamknuto" @@ -2702,7 +3154,7 @@ msgid "manual" msgstr "manual" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" msgid "mins" msgstr "minuty" @@ -2716,8 +3168,11 @@ msgstr "minuty" msgid "minutes and" msgstr "minuty a" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "přesunout PIP do halvního okna" + msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "seznam filmů" msgid "multinorm" msgstr "multinorma" @@ -2786,13 +3241,13 @@ msgid "pause" msgstr "Pauza" msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "Přehrát" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu" msgid "please press OK when ready" msgstr "stiskněte OK až budete připraveni" @@ -2843,34 +3298,26 @@ msgid "right" msgstr "vpravo" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "uložit playlist" #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" +msgid "scan done! %d services found!" msgstr "" "Prohledávání skončilo!\n" "%d programů nalezeno!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" +msgid "scan done! No service found!" msgstr "" "Prohledávání skončilo!\n" " Nic nenalzeno!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" +msgid "scan done! One service found!" msgstr "" "Prohledávání skončilo!\n" "Jeden program nalezen!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" msgid "scan state" @@ -2888,6 +3335,12 @@ msgstr "sekund(y)" msgid "seconds." msgstr "sekundy." +msgid "select movie" +msgstr "Výběr filmu" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Vyberte cestu k filmům" + msgid "service pin" msgstr "PIN programu" @@ -2897,20 +3350,38 @@ msgstr "nastavit PIN" msgid "show EPG..." msgstr "Zobrazit EPG..." +msgid "show all" +msgstr "zobrazit vše" + msgid "show alternatives" msgstr "Zobrazit alternativy" msgid "show event details" msgstr "zobraz podrobnosti události" +msgid "show extended description" +msgstr "zobrazit rozšířený popis" + +msgid "show first tag" +msgstr "zobrazit prvni tag" + +msgid "show second tag" +msgstr "zobrazit druhý tag" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Zobrazit " + msgid "show single service EPG..." -msgstr "" +msgstr "zobrazit jednoduché EPG..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "zobrazit tag menu" msgid "show transponder info" msgstr "Zobraz info o transpondéru" msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "promíchat playlist" msgid "shutdown" msgstr "vypnout" @@ -2922,19 +3393,19 @@ msgid "skip backward" msgstr "Posun zpět" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" - -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "Posun zpět (zadat čas)" msgid "skip forward" msgstr "Posun vpřed" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "Posun vpřed (zadat čas)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "" +msgid "sort by date" +msgstr "srovnat podle data" + +msgid "standard" +msgstr "standard" msgid "standby" msgstr "pohotovostní režim" @@ -2948,8 +3419,11 @@ msgstr "Spustit časový posun" msgid "stereo" msgstr "stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "ukončit PIP" + msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "zastavit záznam" msgid "stop recording" msgstr "Zastavit nahrávání" @@ -2957,6 +3431,9 @@ msgstr "Zastavit nahrávání" msgid "stop timeshift" msgstr "Zastavit časový posun" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz" + msgid "switch to filelist" msgstr "Přepnout na seznam souborů" @@ -2973,7 +3450,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici" msgid "unknown service" msgstr "neznámý kanál" @@ -2996,6 +3473,9 @@ msgstr "Zobrazit nahrané pořady..." msgid "wait for ci..." msgstr "čekám na CI..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "čekám na mmi..." + msgid "waiting" msgstr "čekání" @@ -3024,144 +3504,125 @@ msgstr "přepnout" msgid "zapped" msgstr "přepnutý" -#~ msgid "0 V" -#~ msgstr "0 V" - -#~ msgid "12 V" -#~ msgstr "12 V" - -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V výstup" - -#~ msgid "" -#~ "A sleep timer want's to set your\n" -#~ "Dreambox to standby. Do that now?" -#~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?" - #~ msgid "" -#~ "A sleep timer want's to shut down\n" -#~ "your Dreambox. Shutdown now?" -#~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?" - -#~ msgid "Add alternative" -#~ msgstr "Přidat alternativu" - -#~ msgid "Add files to playlist" -#~ msgstr "Přidat soubor do playlistu" - -#~ msgid "Add service" -#~ msgstr "Přidat službu" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 se restartuje po obnovení" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kabelový poskytovatel" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasický" +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Defaultní" +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Rovno slotu A" +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" -#~ msgid "Harddisk..." -#~ msgstr "Pevný disk ..." +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Přidat nový titul" -#~ msgid "LCD Setup" -#~ msgstr "Nastavení LCD" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Přidat titul..." -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Smyčka přes slot A" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Vypláti" -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM" +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "Vypálit DVD" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Nic není připojeno" +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Vypálit DVD..." -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Předdefinovaný satelit" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3" -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Rychle" +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" -#~ msgstr "" -#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " -#~ "nyní rebootovat?" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Upravit tento titul" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " -#~ "nyní restartovat?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " -#~ "nyní vypnout?" +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Upravit titul..." -#~ msgid "Remove service" -#~ msgstr "Odebrat službu" +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Hry / Pluginy" -#~ msgid "Replace current playlist" -#~ msgstr "Nahradit tento playlist" +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Ahoj!" -#~ msgid "SNR:" -#~ msgstr "SNR:" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Filmové menu" -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Nastavení satelitu" +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nové DVD" -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Proskenuj NIM" +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "Odstranit vybraný titul" -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB" +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Odebrat titul" -#~ msgid "Select alternative service" -#~ msgstr "Vybrat alternativní službu" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Uložit projekt na disk" -#~ msgid "Select reference service" -#~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Uložit..." -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Spustit průvodce" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "jednoduché" - -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n" +#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n" +#~ "Chyba:" -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Patice" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR přepínač" -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Prohodit kanály" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu" -#~ msgid "Test-Messagebox?" -#~ msgstr "Vzkaz" +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "přehrát předchozí položku" -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Typ transpodéru" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Prohledávání skončilo!\n" +#~ "%d programů nalezeno!" -#~ msgid "You selected a playlist" -#~ msgstr "Vybral jste playlist" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Prohledávání skončilo!\n" +#~ " Nic nenalzeno!" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Prohledávání skončilo!\n" +#~ "Jeden program nalezen!" -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "prázdné / neznámé" +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" -#~ msgid "list" -#~ msgstr "seznam" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Posun zpět" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "výběr slotu" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Posun vpřed"