X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/4fe228a4d26572def78569b74b03647c169eb89d..1a4a591969bc984eaeb59001bf48b1cdab3a6ed9:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 241f3429..a58c2f48 100755 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,45 +7,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n" "Last-Translator: ws79 \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 se restartuje po obnovení" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid " " +msgstr " " msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -59,12 +49,16 @@ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -84,6 +78,19 @@ msgid "(ZAP)" msgstr "(Přepnout)" msgid "(empty)" +msgstr "(prázdné)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" msgid "/usr/share/enigma2 directory" @@ -113,6 +120,9 @@ msgstr "12V výstup" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -123,7 +133,7 @@ msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "vždy 16:9" @@ -143,6 +153,9 @@ msgstr "30 minut" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -155,6 +168,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -179,22 +195,35 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n" +"Chcete uchovat Vaši verzi?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?" +"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" -msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?" +msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu" #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Nahrávání začalo:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -213,13 +242,16 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním " -"positioneru." +"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?" +msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -245,34 +277,55 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 implicitní" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" +msgid "Abort" +msgstr "" + msgid "About" msgstr "O Dreamboxu" msgid "About..." msgstr "O ..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka" + +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivovat obraz v obraze" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivovat síťové nastavení" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Nastavení adapteru" + msgid "Add" msgstr "Přidat" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + msgid "Add a mark" msgstr "Přidat značku" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Přidat nový titul" msgid "Add timer" msgstr "Přidat časování" -msgid "Add title..." +msgid "Add title" msgstr "" msgid "Add to bouquet" @@ -281,9 +334,23 @@ msgstr "Přidat do bukletu" msgid "Add to favourites" msgstr "Zkopírovat do oblíbených" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly " +"rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni " +"s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické " +"klávesy pro výběr jiné testovací scény." + msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Rozšířené nastavení videa" + msgid "After event" msgstr "Po události" @@ -300,6 +367,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Vše" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Vše..." @@ -309,15 +379,34 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativní rádio mód" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativní " + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Neplatný název souboru." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Herec:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zeptat se před vypnutím:" +msgid "Ask user" +msgstr "Zeptat se" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr" @@ -327,12 +416,30 @@ msgstr "Zvuk" msgid "Audio Options..." msgstr "Nastavení zvuku..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatické přepínání scartu" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické prohledávání" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" @@ -342,9 +449,18 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +msgid "Background" +msgstr "" + msgid "Backup" msgstr "Záloha" @@ -364,18 +480,33 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Šírka pásma" msgid "Begin time" +msgstr "Čas začátku" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Chování když je film spuštěn" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Chování když je film zastaven" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Režim když film dosáhne konce" + +msgid "Bookmarks" msgstr "" msgid "Brightness" msgstr "Světlost" -msgid "Burn" -msgstr "" - msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "Vypálit DVD" -msgid "Burn DVD..." +msgid "Burn to DVD..." msgstr "" msgid "Bus: " @@ -386,6 +517,9 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen." +msgid "C" +msgstr "" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -402,11 +536,14 @@ msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Uchovat náhledy" msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitorovat volání (???)" +msgstr "Monitorovat volání" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapacita:" @@ -419,6 +556,9 @@ msgstr "Katalánsky" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání" +msgid "Change dir." +msgstr "" + msgid "Change pin code" msgstr "Změnit PIN" @@ -432,19 +572,34 @@ msgid "Change setup pin" msgstr "Změnit hlavní PIN" msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +msgstr "Program" msgid "Channel Selection" -msgstr "Výběr kanálu" +msgstr "Výběr programu" msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" +msgstr "Program:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Menu seznamu kanálů" +msgstr "Menu seznamu programů" + +msgid "Chap." +msgstr "Kapitola" + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitola:" + +msgid "Check" +msgstr "Ověřit" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Ověřuji souborový systém..." msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Vyber tuner" msgid "Choose bouquet" msgstr "Vybrat buket" @@ -452,6 +607,12 @@ msgstr "Vybrat buket" msgid "Choose source" msgstr "Vyber zdroj" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Vyberte cílovou složku" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Vyber vzhled" + msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistit" @@ -461,6 +622,9 @@ msgstr "Vymazat před skenováním" msgid "Clear log" msgstr "Vymazat log" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + msgid "Code rate high" msgstr "Vysoká kódová rychlost" @@ -473,14 +637,23 @@ msgstr "Rychlost HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Rychlost LP" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Barevný formát" +msgid "Command execution..." +msgstr "Výkonání příkazu..." + msgid "Command order" msgstr "Pořadí příkazů" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "" +msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" @@ -503,6 +676,9 @@ msgstr "Konfiguruji" msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktní časování" +msgid "Connected to" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Připojeno k Fritz!Box!" @@ -522,23 +698,54 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Sestava" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Pokračovat v přehrávání" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Vytváření složky selhalo" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + msgid "Creating partition failed" msgstr "Vytváření oddílu selhalo" msgid "Croatian" msgstr "Chorvatsky" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Aktuální transpondér" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nynější nastavení:" + msgid "Current version:" msgstr "Nynější verze:" -msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -msgstr "" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9" msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" @@ -552,21 +759,42 @@ msgstr "Editor střihu..." msgid "Czech" msgstr "Česky" +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD přehrávač" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "Danish" msgstr "Dánsky" msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Hluboký spánek" +msgid "Default services lists" +msgstr "Standardní seznam programů" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standardní nastavení" + msgid "Delay" msgstr "Zpožděni" @@ -579,18 +807,26 @@ msgstr "Vymazat záznam" msgid "Delete failed!" msgstr "Vymazání selhalo!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Smazat již ne více nastavené satelity\n" +"%s? (???)" + msgid "Description" msgstr "Popis" +msgid "Destination directory" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Detekován HDD:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detekován NIMs:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Nastavení zařízení..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -609,6 +845,13 @@ msgstr "DiSEqC Mód" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC opakování" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Zakázat" @@ -616,7 +859,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Vypnout obraz v obraze" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Zakázat titulky" +msgstr "Zakázat skryté titulky" + +msgid "Disable timer" +msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -632,10 +878,16 @@ msgstr "" "opakování..." msgid "Dish" -msgstr "" +msgstr "Parabola" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako" msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavení displeje" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -644,6 +896,13 @@ msgstr "" "Opravdu chcete ODEBRAT\n" "tento plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n" +"Může to trvat dlouho!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?" @@ -656,7 +915,7 @@ msgstr "" "tento plugin \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete ukončit?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -665,6 +924,14 @@ msgstr "" "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n" "Všechna data na disku budou ztracena!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -672,8 +939,11 @@ msgstr "" "Chcete nyní provést zálohu?\n" "Po stisku OK počkejte!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Chcete prohledat kanály?" +msgstr "Chcete prohledat služby?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?" @@ -681,6 +951,15 @@ msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?" @@ -694,9 +973,6 @@ msgstr "" "Chcete updatovat váš Dreambox?\n" "Po stisku OK počkejte!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Chcete zobrazit tutorial?" @@ -711,9 +987,18 @@ msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "" + msgid "Download Plugins" msgstr "Stáhnout pluginy" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Stáhnout nové pluginy" @@ -723,9 +1008,15 @@ msgstr "Stažitelné pluginy" msgid "Downloading" msgstr "Stahuji" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" @@ -742,15 +1033,30 @@ msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!" msgid "East" msgstr "Východní" -msgid "Edit current title" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Upravit DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" msgid "Edit services list" -msgstr "Upravit seznam kanálů" +msgstr "Upravit seznam programů" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Úprava nastavení" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n" -msgid "Edit title..." +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n" + +msgid "Edit title" msgstr "" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "EPG" + msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -763,14 +1069,26 @@ msgstr "Povolit vícenásobné bukety" msgid "Enable parental control" msgstr "Povolit rodičkovský zámek" +msgid "Enable timer" +msgstr "" + msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Šifrovací klíč" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Typ šifrování" + msgid "End" msgstr "Konec" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Konečný čas" msgid "EndTime" msgstr "Konec" @@ -793,15 +1111,35 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Vstoupit do menu..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Zadat PIN pro kanál" +msgstr "Zadat PIN pro službu" msgid "Error" msgstr "Chyba" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" + msgid "Eventview" msgstr "Zobrazení události" @@ -814,6 +1152,9 @@ msgstr "Začátek programu:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Konec programu!" +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + msgid "Exit editor" msgstr "Ukončit editor" @@ -823,6 +1164,12 @@ msgstr "Ukončit průvodce" msgid "Exit wizard" msgstr "Ukončit průvodce" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Rozšířené nastavení..." @@ -832,24 +1179,64 @@ msgstr "Rozšíření" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Tovární nastavení" + +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rychlý" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rychlý DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed" + msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Rychlá doba (???)" msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Prověření souborového systému..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby" + msgid "Finetune" msgstr "Doladit" +msgid "Finished" +msgstr "Dokončeno" + msgid "Finnish" msgstr "Finsky" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "" + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "" + +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení" + msgid "French" msgstr "Francouzsky" @@ -857,13 +1244,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Frekvenční pásma" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Frekvenční kroky" msgid "Fri" msgstr "Pá" @@ -878,6 +1265,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Procesor verze: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck selhalo" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkce není zatím implementována" @@ -888,9 +1278,6 @@ msgstr "" "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n" "Chcete nyní restartovat GUI?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Hry / Pluginy" - msgid "Gateway" msgstr "Brána" @@ -904,13 +1291,16 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..." msgid "Goto 0" -msgstr "Jít na 0" +msgstr "Jít na 0 bod" msgid "Goto position" msgstr "Jdi na pozici" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafické Multi EPG" + msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Řecky" msgid "Guard Interval" msgstr "Hlídat interval" @@ -945,6 +1335,9 @@ msgstr "IP adresa" msgid "Icelandic" msgstr "Islandsky" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -952,13 +1345,39 @@ msgstr "" "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n" "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v " +"menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. " +"Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV " +"na nejnižší hodnotu.\n" +"Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední " +"dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n" +"Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n" +"Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Aktualizace image" +msgid "In Progress" +msgstr "" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" -"Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n" +"Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Zvýšit napětí" @@ -996,12 +1415,37 @@ msgstr "Instaluji" msgid "Installing Software..." msgstr "Instaluji software..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte" + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Okamžité nahrávání..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Integrovaný ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Střední" + msgid "Internal Flash" msgstr "Interní flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Neplatné umístění" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inverze" @@ -1011,6 +1455,13 @@ msgstr "Invertovat display" msgid "Italian" msgstr "Italsky" +msgid "Job View" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Rozložení kláves" @@ -1020,6 +1471,9 @@ msgstr "Nastavení klávesnice" msgid "Keymap" msgstr "Rozložení kláves" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Síťová karta" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1038,12 +1492,22 @@ msgstr "Výběr jazyka" msgid "Language..." msgstr "Jazyk..." +msgid "Last speed" +msgstr "Poslední rychlost" + msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Opustit přehrávání DVD?" + msgid "Left" msgstr "Vlevo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limit východně" @@ -1056,15 +1520,36 @@ msgstr "Vypnout limit" msgid "Limits on" msgstr "Zapnout limit" +msgid "Link:" +msgstr "Odkaz:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Seznam záznamových zařízeních" msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevsky" + +msgid "Load" msgstr "" -msgid "Long Keypress" +msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokální síť" + +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +msgid "Lock:" +msgstr "Zámek:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Dlouhé stlačení klávesy" + msgid "Longitude" msgstr "Zeměpsiná délka" @@ -1107,6 +1592,12 @@ msgstr "Přehrávač médií" msgid "MediaPlayer" msgstr "Přehrávač médií" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1116,6 +1607,9 @@ msgstr "Vzkaz" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs selhalo" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + msgid "Model: " msgstr "Model:" @@ -1146,7 +1640,7 @@ msgstr "Posun východně" msgid "Move west" msgstr "Posun západně" -msgid "Movie Menu" +msgid "Movielist menu" msgstr "Filmové menu" msgid "Multi EPG" @@ -1167,6 +1661,9 @@ msgstr "Není k dispozici" msgid "NEXT" msgstr "DALŠÍ" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + msgid "NOW" msgstr "NYNÍ" @@ -1186,15 +1683,21 @@ msgstr "DNS (nameserver) %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nastavení DNS (nameserver)" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nastavení DNS (nameserver)" msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nastavení sítě..." + msgid "Network Mount" msgstr "Síťové připojení" +msgid "Network SSID" +msgstr "Síťový SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Nastavení sítě" @@ -1204,15 +1707,24 @@ msgstr "Prohledávání sítě" msgid "Network setup" msgstr "Nastavení sítě" +msgid "Network test" +msgstr "Otestování sítě" + +msgid "Network test..." +msgstr "Otestování sítě..." + msgid "Network..." msgstr "Nastavení sítě..." +msgid "Network:" +msgstr "Síť..." + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Průvodce nastavením sítě" + msgid "New" msgstr "Nové programy" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Nový PIN" @@ -1225,6 +1737,12 @@ msgstr "Další" msgid "No" msgstr "Ne" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Nelze nastavit 50 Hz" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!" @@ -1238,6 +1756,9 @@ msgstr "" "Žádná data na transpoderu!\n" "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna." @@ -1250,6 +1771,9 @@ msgstr "" "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení " "a zkusit to znova." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen." @@ -1263,6 +1787,11 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Není povolen žádný tuner!\n" +"Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1282,6 +1811,31 @@ msgstr "" "Chcete nyní změnit PIN?\n" "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n" +"Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou síť." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n" +"Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou síť." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Ne, jen restartovat" + msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nic nedělej." @@ -1294,12 +1848,22 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně" msgid "None" msgstr "Žádný" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo" + msgid "North" msgstr "Severní" msgid "Norwegian" msgstr "Norsky" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1310,6 +1874,21 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Nyní hraje" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší " +"hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími " +"odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1319,6 +1898,9 @@ msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem." msgid "OSD Settings" msgstr "Nastavení OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Vypnout" @@ -1331,6 +1913,9 @@ msgstr "Jeden" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Upgrade" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitální pozice" @@ -1352,6 +1937,13 @@ msgstr "Správa paketů" msgid "Page" msgstr "Strana" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Rodičovský zámek" @@ -1364,22 +1956,56 @@ msgstr "Nastavení rodičovského zámku" msgid "Parental control type" msgstr "Typ rodičovského zámku" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Zastavit film na konci" + msgid "PiPSetup" msgstr "Nastavení PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Je vyžadován kód PIN" +msgid "Play" +msgstr "Play" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Přehrát nahrané pořady..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Prosím restartujte" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání" + msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Prosím vyberte balíček..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1388,7 +2014,13 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Zadejte nové jméno souboru" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" msgid "Please enter the correct pin code" @@ -1397,32 +2029,52 @@ msgstr "Prosím zadejte správný PIN" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Prosím zadejte starý PIN" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Následujte instrukce na TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Please press OK!" msgstr "Prosím stiskněte OK!" -msgid "Please select a playlist to delete..." +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..." + msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "Prosím, vyberte playlist" msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..." +msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Prosím vyberte podkanál..." +msgstr "Prosím vyberte podprogram..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vyberte cestu k filmům..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prosím, nastav tuner B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Prosím, nastav tuner C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Prosím, nastav tuner D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1433,18 +2085,32 @@ msgstr "" "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n" "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..." msgid "Plugin browser" msgstr "Prohlížeč pluginů" +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginy" + msgid "Polarity" msgstr "Polarita" msgid "Polarization" msgstr "Polarizace" +msgid "Polish" +msgstr "Polsky" + msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -1458,7 +2124,7 @@ msgid "Port D" msgstr "Port D" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugalsky" msgid "Positioner" msgstr "Positioner" @@ -1476,7 +2142,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Paměť pozitioneru" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Práh napětí v mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Předdefinovný transpodér" @@ -1484,9 +2150,15 @@ msgstr "Předdefinovný transpodér" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Připravuji... Prosím čekejte" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání" @@ -1496,8 +2168,14 @@ msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání" msgid "Prev" msgstr "Předchozí" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primární DNS" + msgid "Protect services" -msgstr "Ochránit kanály" +msgstr "Ochránit služby" msgid "Protect setup" msgstr "Nastavení ochrany" @@ -1506,7 +2184,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Poskytovatel" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Poskytovatel k proskenování" msgid "Providers" msgstr "Poskytovatelé" @@ -1526,6 +2204,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "URI RSS zdroje" +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + msgid "Ram Disk" msgstr "" @@ -1539,7 +2220,10 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "Opravdu smazat tento časovač?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?" +msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?" + +msgid "Reboot" +msgstr "" msgid "Reception Settings" msgstr "Nastavení příjmu" @@ -1557,16 +2241,22 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" +"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní " +"rebootovat?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" +"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní " +"restartovat?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" +"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní " +"vypnout?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nahrávání má vždy prioritu" @@ -1574,6 +2264,18 @@ msgstr "Nahrávání má vždy prioritu" msgid "Reenter new pin" msgstr "Zadejte znova PIN" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovací frekvence" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)" + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Odebrat plugin" @@ -1581,14 +2283,27 @@ msgid "Remove a mark" msgstr "Odebrat značku" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Odstranit vybraný titul" msgid "Remove plugins" msgstr "Odebrat plugin" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "" + msgid "Remove title" +msgstr "Odebrat titul" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + msgid "Repeat" msgstr "Opakování" @@ -1598,15 +2313,33 @@ msgstr "Druh opakování" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?" +msgid "Repeats" +msgstr "Opakovat" + msgid "Reset" msgstr "Reset" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + msgid "Restart" msgstr "Restart" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Restartovat GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart nyní GUI?" +msgid "Restart network" +msgstr "Restart síťové rozhraní" + +msgid "Restart test" +msgstr "Restartovat test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n" + msgid "Restore" msgstr "Obnovit" @@ -1616,6 +2349,31 @@ msgid "" msgstr "" "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Pokračovat z poslední pozice" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Obnovuji přehrávání" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Návrat na prohlížeč souborů" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Návrat na seznam filmů" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Přepnout na předchozí program" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Rychlosti přetáčení zpět" + msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -1623,17 +2381,23 @@ msgid "Rolloff" msgstr "" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Rychlost otáčení rotoru" msgid "Running" msgstr "Zobrazuji" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusky" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "So" @@ -1652,83 +2416,98 @@ msgstr "Satelity" msgid "Satfinder" msgstr "Vyhledávání satelitu" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -msgid "Save Playlist" -msgstr "" - -msgid "Save current project to disk" +msgid "Save" msgstr "" -msgid "Save..." -msgstr "" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Uložit playlist" msgid "Scaling Mode" msgstr "Nastavovací mód" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Proskenuj" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Proskenuj QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Proskenuj QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Proskenuj QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Proskenuj QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Proskenuj QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Prohledat SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Prohledat SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Prohledat dodatečný SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Prohledat pásmo US MID" msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Prohledat pásmo US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití " +"vašeho WLAN USB modulu\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru" msgid "Search east" msgstr "Hledej východ" @@ -1736,12 +2515,18 @@ msgstr "Hledej východ" msgid "Search west" msgstr "Hledej západ" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundární DNS" + msgid "Seek" msgstr "Posunout (min)" msgid "Select HDD" msgstr "Vyber HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "Vyberte umístění" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vyberte síťový adaptér" @@ -1755,13 +2540,31 @@ msgid "Select audio track" msgstr "Vybrat zvukovou stopu" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání" +msgstr "Vyberat program pro nahrávání" + +msgid "Select image" +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci" + +msgid "Select video input" +msgstr "Vyberte video vstup" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Vyberte video mód" + +msgid "Selected source image" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" msgid "Sequence repeat" msgstr "Opakovat sekvenci" msgid "Service" -msgstr "Tento kanál" +msgstr "Služba" msgid "Service Scan" msgstr "Prohledávání" @@ -1790,14 +2593,24 @@ msgstr "" "(SID nebyl nalezen v PAT)" msgid "Service scan" -msgstr "Vyhledávání kanálů" +msgstr "Vyhledávání služeb" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Služba nedostupná!\n" +"Ověřte nastavení tuneru!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Informace o kanálu" +msgstr "Informace o programu" msgid "Services" msgstr "Programy" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Nastavit limity" @@ -1807,11 +2620,23 @@ msgstr "Nastavení" msgid "Setup" msgstr "Nastavení" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Nastavovací mód" + +msgid "Show Info" +msgstr "Zobrazit info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Zobrazit status WLAN" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání" + msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (channel)" +msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (event)" +msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět" @@ -1828,6 +2653,9 @@ msgstr "Zobrazit přehrávač rádií" msgid "Show the tv player..." msgstr "Zobrazit TV..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Vypnout Dreambox po" @@ -1837,11 +2665,14 @@ msgstr "Podobné" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Podobné vysílání:" +msgid "Simple" +msgstr "jednoduché" + msgid "Single" msgstr "Jediný" msgid "Single EPG" -msgstr "EPG kanálu" +msgstr "EPG programu" msgid "Single satellite" msgstr "Jediný satelit" @@ -1849,6 +2680,12 @@ msgstr "Jediný satelit" msgid "Single transponder" msgstr "Jediný transpodér" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovač usínání" @@ -1860,10 +2697,13 @@ msgstr "Slideshow interval (sek.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Pomalu" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n" @@ -1880,6 +2720,14 @@ msgstr "" "\n" "Prosím vyberte jiný." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Srovnat A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Srovnat podle času" + msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -1901,20 +2749,20 @@ msgstr "Standby / Restart" msgid "Start" msgstr "Začátek" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Spustit od začátku" + msgid "Start recording?" msgstr "Začít nahrávat?" +msgid "Start test" +msgstr "Spustit test" + msgid "StartTime" msgstr "Začátek" msgid "Starting on" -msgstr "" - -msgid "Startwizard" -msgstr "Spustit průvodce" - -msgid "Step " -msgstr "Krok" +msgstr "Začíná" msgid "Step east" msgstr "Krok východně" @@ -1940,6 +2788,9 @@ msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?" +msgid "Stop test" +msgstr "Zastavit test" + msgid "Store position" msgstr "Ulož pozici" @@ -1947,16 +2798,16 @@ msgid "Stored position" msgstr "Uložená pozice" msgid "Subservice list..." -msgstr "Seznam podkanálů..." +msgstr "Seznam podprogramů..." msgid "Subservices" -msgstr "Podkanály" +msgstr "Podprogramy" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Výběr titulků" +msgstr "Výběr skrytých titulků" msgid "Subtitles" -msgstr "Titulky" +msgstr "Skryté titulky" msgid "Sun" msgstr "Ne" @@ -1965,16 +2816,16 @@ msgid "Sunday" msgstr "Neděle" msgid "Swap Services" -msgstr "Prohodit kanály" +msgstr "Prohodit služby" msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Přepnout na další podkanál" +msgstr "Přepnout na další podprogram" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Přepnout na předchozí podkanál" +msgstr "Přepnout na předchozí podprogram" msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolová rychlost" @@ -1985,9 +2836,22 @@ msgstr "Symbolová rychlost" msgid "System" msgstr "Systém" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek " +"kde je (???),\n" +"budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n" +"ws79@centrum.cz\n" +"\n" +"ws79" + msgid "TV System" msgstr "TV systém" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Pozemní" @@ -1997,16 +2861,81 @@ msgstr "Pozemní poskytovatel" msgid "Test mode" msgstr "Testovací mód" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Vzkaz" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n" "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n" +"Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete " +"provést nastavení?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Vybraný seting byl nainstalován." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci " +"vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Balíček nic neobsahuje." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN byl úspěšně změněn" @@ -2022,19 +2951,120 @@ msgstr "Časovač byl aktivován." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Časovač byl deaktivován." -msgid "" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Průvodce skončil." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. " + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n" +"Opravdu si přejete pokračovat." + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je 2. krok." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Toto není momentálně nepodporováno." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n" +"Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n" +"- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n" +"- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v " +"konfiguraci DNS serveru" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n" +"Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n" +"- ověřte jestli je kabel zapojený\n" +"- ověřte, že kabel není poškozený" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n" +"Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n" +"- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n" +"- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci " +"přes DHCP server.\n" +"Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n" +"- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n" +"- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n" +"Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n" +"- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)." + msgid "Three" msgstr "Tři" @@ -2089,9 +3119,17 @@ msgstr "Časový posun není možný!" msgid "Timezone" msgstr "Čas. pásmo" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + msgid "Title:" msgstr "Název:" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" + msgid "Today" msgstr "Dnes" @@ -2104,6 +3142,15 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "" + +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + +msgid "Translation:" +msgstr "Překlad:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Přenosový mód" @@ -2121,9 +3168,11 @@ msgstr "Zbývá pokusů:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..." msgid "Tue" msgstr "Út" @@ -2135,13 +3184,13 @@ msgid "Tune" msgstr "Naladit" msgid "Tune failed!" -msgstr "Ladění selhalo" +msgstr "Ladění selhalo!" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Tuner" msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuneru" @@ -2170,17 +3219,22 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB disk" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n" +"Chyba:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Není možné inicializovat pevný disk.\n" -"Prosím, podívejte se do manuálu.\n" "Chyba:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "" +msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz" msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzální LNB" @@ -2188,6 +3242,9 @@ msgstr "Univerzální LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount selhalo" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače" @@ -2209,14 +3266,35 @@ msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte" msgid "Use DHCP" msgstr "Použit DHCP" -msgid "Use Power Measurement" +msgid "Use Interface" msgstr "" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Použít měření výkonu" + msgid "Use a gateway" -msgstr "Použít bárnu (gateway)" +msgstr "Použít bránu (gateway)" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše" msgid "Use power measurement" -msgstr "Použít sílu měření (???)" +msgstr "Použít sílu měření" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" @@ -2240,20 +3318,53 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Použítý scan podle služby (?)" msgid "User defined" msgstr "Uživatelsky definované" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR přepínač" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" -msgid "View Rass interactive..." +msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Doladění obrazu..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Průvodce doladěním obrazu" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video výstup" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Nastavení videa" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video průvodce" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Výběr zdroje signálu\n" +"\n" +"Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj " +"signálu).\n" +"\n" +"Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Výběr video módu" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..." + msgid "View teletext..." msgstr "Zobrazit teletext..." @@ -2266,9 +3377,34 @@ msgstr "Hlasitost" msgid "W" msgstr "Západní" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Čekání" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude " +"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 " +"Hz.\n" +"Stiskněte OK pro spuštění." + msgid "Wed" msgstr "St" @@ -2278,6 +3414,15 @@ msgstr "Středa" msgid "Weekday" msgstr "Pracovní den" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -2298,6 +3443,9 @@ msgstr "" "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n" "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok." +msgid "Welcome..." +msgstr "Vítejte..." + msgid "West" msgstr "Západ" @@ -2307,7 +3455,22 @@ msgstr "Co chcete prohledat?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?" +msgid "Wireless" +msgstr "Bezdrátové" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Bezdrátová síť" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" msgstr "" msgid "YPbPr" @@ -2337,12 +3500,41 @@ msgstr "Ano, vypnout systém." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ano, obnov nyní nastavení" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ano, zobraz tutorial" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, " +"který chcete nainstalovat." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Nemůžete toto smazat!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat " +"defaultní seting později přes menu Nastavení. " + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení " +"průvodce." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2374,8 +3566,14 @@ msgstr "" "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování " "zálohování." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Musíte počkat na" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2407,6 +3605,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete nyní nastavit PIN?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. " + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2432,10 +3636,10 @@ msgstr "" "Stiskněte OK pro aktualizaci." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?" +msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?" +msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternativní úprava]" @@ -2464,6 +3668,9 @@ msgstr "právě začne" msgid "add alternatives" msgstr "Přidat alternativy" +msgid "add bookmark" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "Přidat buket..." @@ -2474,7 +3681,7 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "Přidat soubor do playlistu" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "Přidat soubory do playlistu" msgid "add marker" msgstr "Přidat popisovač" @@ -2483,7 +3690,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)" @@ -2492,7 +3699,7 @@ msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "Přidat kanál do buketu" +msgstr "Přidat program do bukletu" msgid "add service to favourites" msgstr "Přidat kanál do oblíbených" @@ -2503,6 +3710,9 @@ msgstr "Přidat rodičovský zámek" msgid "advanced" msgstr "rozšířené" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "srovnat podle abecedy" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2510,9 +3720,15 @@ msgstr "" "jste si jistý, že chcete obnovit\n" "následující zálohu:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "Zpět" +msgid "background image" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "lepší" @@ -2526,6 +3742,12 @@ msgid "change recording (duration)" msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" + +msgid "chapters" +msgstr "" + +msgid "choose destination directory" msgstr "" msgid "circular left" @@ -2537,21 +3759,36 @@ msgstr "pravá kruhová (polarizace)" msgid "clear playlist" msgstr "vymazat playlist" +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "komplexní" msgid "config menu" msgstr "Konfigurační menu" +msgid "confirmed" +msgstr "potvrzeno" + +msgid "connected" +msgstr "připojeno" + msgid "continue" msgstr "Pokračovat" msgid "copy to bouquets" msgstr "zkopírovat do bukletu" +msgid "create directory" +msgstr "" + msgid "daily" msgstr "denně" +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "smazat" @@ -2559,10 +3796,10 @@ msgid "delete cut" msgstr "smazat střih" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "smazat položku playlistu" msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "smazat uložený playlist" msgid "delete..." msgstr "Smazat...." @@ -2574,7 +3811,10 @@ msgid "disable move mode" msgstr "Vypnout přesunovací mód" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "zakázáno" + +msgid "disconnected" +msgstr "odpojeno" msgid "do not change" msgstr "neměnit" @@ -2592,7 +3832,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "upravit alternativy" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "prázdné" msgid "enable" msgstr "povolit" @@ -2607,7 +3847,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "Povolit přesunovací mód" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "povoleno" msgid "end alternatives edit" msgstr "ukončit úpravu alternativ" @@ -2621,10 +3861,37 @@ msgstr "ukončit střih zde" msgid "end favourites edit" msgstr "Ukončit úpravu oblíbené" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "rovno slotu A" +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů" msgid "exit mediaplayer" +msgstr "ukončit přehrávač médií" + +msgid "exit movielist" +msgstr "zavřít seznam filmů" + +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "doladit váš display" + +msgid "font face" +msgstr "" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "přeskočit na další kapitolu" + +msgid "free" msgstr "" msgid "free diskspace" @@ -2639,15 +3906,24 @@ msgstr "přejít do hlubokého spánku" msgid "go to standby" msgstr "přejít do pohotovostního režimu" +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "Poslouchat rádio..." msgid "help..." msgstr "Pomoc..." +msgid "hide extended description" +msgstr "skrýt rozšířený popis" + msgid "hide player" msgstr "schovat přehrávač" +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "horizontální" @@ -2657,13 +3933,16 @@ msgstr "hodina" msgid "hours" msgstr "hodiny" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "ihned vypnout" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" "příchozí hovor!\n" -"%s vyzývá %s! (???)" +"%s vyzývá %s!" msgid "init module" msgstr "inicializační modul" @@ -2671,17 +3950,23 @@ msgstr "inicializační modul" msgid "insert mark here" msgstr "vložit sem popisovač" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "přeskočit na předchozí titul" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "přeskočit na další titul" + msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "skočit na začátek seznamu" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "skočit na konec seznamu" msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "skočit na další označenou pozici" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "skočit na předchozí označenou pozici" msgid "leave movie player..." msgstr "opustit přehrávač" @@ -2689,19 +3974,37 @@ msgstr "opustit přehrávač" msgid "left" msgstr "vlevo" -msgid "load playlist" +msgid "length" msgstr "" +msgid "list style compact" +msgstr "kompaktní seznam" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "kompaktní seznam s popisem" + +msgid "list style default" +msgstr "standardní seznam" + +msgid "list style single line" +msgstr "seznam v jedné řádce" + +msgid "load playlist" +msgstr "nahrát playlist" + msgid "locked" msgstr "zamknuto" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "smyčka přes slot A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "" msgid "manual" msgstr "manual" msgid "menu" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" msgstr "" msgid "mins" @@ -2713,11 +4016,14 @@ msgstr "minuta" msgid "minutes" msgstr "minuty" -msgid "minutes and" -msgstr "minuty a" +msgid "month" +msgstr "" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "přesunout PIP do halvního okna" msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "seznam filmů" msgid "multinorm" msgstr "multinorma" @@ -2726,10 +4032,10 @@ msgid "never" msgstr "nikdy" msgid "next channel" -msgstr "Další kanál" +msgstr "další program" msgid "next channel in history" -msgstr "Další kanál v historii" +msgstr "Další program v historii" msgid "no" msgstr "ne" @@ -2758,12 +4064,21 @@ msgstr "nezamčeno" msgid "nothing connected" msgstr "nic není připojeno" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "vypnuté" msgid "on" msgstr "zapnuté" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "jednou" @@ -2771,13 +4086,13 @@ msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "jedině adresář /etc/enigma2" msgid "open servicelist" -msgstr "Otevřít seznam kanálů" +msgstr "otevřít seznam služeb" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)" +msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)" +msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)" msgid "pass" msgstr "projít (pass)" @@ -2786,13 +4101,13 @@ msgid "pause" msgstr "Pauza" msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "Přehrát" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu" msgid "please press OK when ready" msgstr "stiskněte OK až budete připraveni" @@ -2801,10 +4116,13 @@ msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..." msgid "previous channel" -msgstr "Předchozí kanál" +msgstr "předchozí program" msgid "previous channel in history" -msgstr "Předchozí kanál v historii" +msgstr "předchozí program v historii" + +msgid "rebooting..." +msgstr "" msgid "record" msgstr "nahrát" @@ -2824,6 +4142,12 @@ msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\"" msgid "remove before this position" msgstr "odebrat před touto pozicí" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" +msgstr "" + msgid "remove entry" msgstr "Odebrat položku" @@ -2833,45 +4157,33 @@ msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany" msgid "remove new found flag" msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\"" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "odstranit vybraný satelit" + msgid "remove this mark" msgstr "Odebrat popisovač" +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "opakování" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "převinout na předchozí kapitolu" + msgid "right" msgstr "vpravo" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "uložit playlist" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Prohledávání skončilo!\n" -"%d programů nalezeno!" - -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" +msgid "scan done!" msgstr "" -"Prohledávání skončilo!\n" -" Nic nenalzeno!" - -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Prohledávání skončilo!\n" -"Jeden program nalezen!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "" msgid "scan state" msgstr "stav prohledávání" @@ -2885,8 +4197,20 @@ msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB" msgid "seconds" msgstr "sekund(y)" -msgid "seconds." -msgstr "sekundy." +msgid "select" +msgstr "" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "" + +msgid "select movie" +msgstr "Výběr filmu" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Vyberte cestu k filmům" msgid "service pin" msgstr "PIN programu" @@ -2894,23 +4218,44 @@ msgstr "PIN programu" msgid "setup pin" msgstr "nastavit PIN" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "zobrazit hlavní DVD menu" + msgid "show EPG..." msgstr "Zobrazit EPG..." +msgid "show all" +msgstr "zobrazit vše" + msgid "show alternatives" msgstr "Zobrazit alternativy" msgid "show event details" msgstr "zobraz podrobnosti události" +msgid "show extended description" +msgstr "zobrazit rozšířený popis" + +msgid "show first tag" +msgstr "zobrazit prvni tag" + +msgid "show second tag" +msgstr "zobrazit druhý tag" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Zobrazit " + msgid "show single service EPG..." -msgstr "" +msgstr "zobrazit jednoduché EPG..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "zobrazit tag menu" msgid "show transponder info" msgstr "Zobraz info o transpondéru" msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "promíchat playlist" msgid "shutdown" msgstr "vypnout" @@ -2922,20 +4267,23 @@ msgid "skip backward" msgstr "Posun zpět" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" - -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "Posun zpět (zadat čas)" msgid "skip forward" msgstr "Posun vpřed" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "Posun vpřed (zadat čas)" + +msgid "sort by date" +msgstr "srovnat podle data" -msgid "skip forward (self defined)" +msgid "spaces (top, between rows, left)" msgstr "" +msgid "standard" +msgstr "standard" + msgid "standby" msgstr "pohotovostní režim" @@ -2948,8 +4296,11 @@ msgstr "Spustit časový posun" msgid "stereo" msgstr "stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "ukončit PIP" + msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "zastavit záznam" msgid "stop recording" msgstr "Zastavit nahrávání" @@ -2957,12 +4308,24 @@ msgstr "Zastavit nahrávání" msgid "stop timeshift" msgstr "Zastavit časový posun" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" + msgid "switch to filelist" msgstr "Přepnout na seznam souborů" msgid "switch to playlist" msgstr "Přepnout na playlist" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "přepnout na další zvukovou stopu" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích" + msgid "text" msgstr "text" @@ -2970,13 +4333,19 @@ msgid "this recording" msgstr "toto nahrávání" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem" +msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "nepotvrzeno" msgid "unknown service" -msgstr "neznámý kanál" +msgstr "neznámý program" msgid "until restart" msgstr "do restartu" @@ -2996,6 +4365,9 @@ msgstr "Zobrazit nahrané pořady..." msgid "wait for ci..." msgstr "čekám na CI..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "čekám na mmi..." + msgid "waiting" msgstr "čekání" @@ -3005,6 +4377,9 @@ msgstr "týdně" msgid "whitelist" msgstr "bílá listina" +msgid "year" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "ano" @@ -3024,144 +4399,373 @@ msgstr "přepnout" msgid "zapped" msgstr "přepnutý" -#~ msgid "0 V" -#~ msgstr "0 V" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 se restartuje po obnovení" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" -#~ msgid "12 V" -#~ msgstr "12 V" +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V výstup" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Přidat titul..." #~ msgid "" -#~ "A sleep timer want's to set your\n" -#~ "Dreambox to standby. Do that now?" -#~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n" +#~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "A sleep timer want's to shut down\n" -#~ "your Dreambox. Shutdown now?" -#~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Vypláti" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Vypálit DVD..." + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Vyberte umístění" + +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurovat vaši LAN" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Potvrdit" -#~ msgid "Add alternative" -#~ msgstr "Přidat alternativu" +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť" -#~ msgid "Add files to playlist" -#~ msgstr "Přidat soubor do playlistu" +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN" -#~ msgid "Add service" -#~ msgstr "Přidat službu" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kabelový poskytovatel" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD klávesa ENTER" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasický" +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD klávesa dolů" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Defaultní" +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD klávesa vlevo" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Rovno slotu A" +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD klávesa vpravo" -#~ msgid "Harddisk..." -#~ msgstr "Pevný disk ..." +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD klávesa nahoru" -#~ msgid "LCD Setup" -#~ msgstr "Nastavení LCD" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nastavení zařízení..." -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Smyčka přes slot A" +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?" -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Upravit tento titul" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Nic není připojeno" +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Upravit titul..." -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Předdefinovaný satelit" +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Povolit LAN" -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Rychle" +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Povolit WLAN" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Povolit LAN.\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně" + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Hry / Pluginy" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Ahoj!" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Filmové menu" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nové DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." #~ msgstr "" -#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " -#~ "nyní rebootovat?" +#~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n" +#~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo " +#~ "povolte LAN síť." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" #~ msgstr "" -#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " -#~ "nyní restartovat?" +#~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B " +#~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory " +#~ "bezdrátové sítě." #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." #~ msgstr "" -#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " -#~ "nyní vypnout?" +#~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním " +#~ "potřebných hodnot.\n" +#~ "Poté stiskněte OK pro pokračování." -#~ msgid "Remove service" -#~ msgstr "Odebrat službu" +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť " +#~ "vyplněním potřebných hodnot.\n" +#~ "Poté stiskněte OK pro pokračování." -#~ msgid "Replace current playlist" -#~ msgstr "Nahradit tento playlist" +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit." -#~ msgid "SNR:" -#~ msgstr "SNR:" +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem " +#~ "Dreamboxu.\n" +#~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou " +#~ "podporovány.\n" +#~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Nastavení satelitu" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní." -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Proskenuj NIM" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Uložit projekt na disk" -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Uložit..." -#~ msgid "Select alternative service" -#~ msgstr "Vybrat alternativní službu" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Zobrazit soubory z %s" -#~ msgid "Select reference service" -#~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Spustit průvodce" -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Krok" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "jednoduché" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k " +#~ "používání.\n" +#~ "\n" +#~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n" +#~ "\n" +#~ "Stiskněte OK pro pokračování." -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k " +#~ "používání.\n" +#~ "\n" +#~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n" +#~ "\n" +#~ "Stiskněte OK pro pokračování." -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Patice" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k " +#~ "používání.\n" +#~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox." -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Prohodit kanály" +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n" +#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n" +#~ "Chyba:" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR přepínač" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Vítejte.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce " +#~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n" +#~ "\n" +#~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok." + +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Musíte počkat na" + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n" +#~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Síťový adaptér se restartuje.\n" +#~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n" +#~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n" +#~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n" +#~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "rovno slotu A" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "smyčka přes slot A" + +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minuty a" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "přehrát předchozí položku" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Prohledávání skončilo!\n" +#~ "%d programů nalezeno!" -#~ msgid "Test-Messagebox?" -#~ msgstr "Vzkaz" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Prohledávání skončilo!\n" +#~ " Nic nenalzeno!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Prohledávání skončilo!\n" +#~ "Jeden program nalezen!" -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Typ transpodéru" +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!" -#~ msgid "You selected a playlist" -#~ msgstr "Vybral jste playlist" +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Prohledávání skončilo!\n" +#~ " Nic nenalzeno!" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Prohledávání skončilo!\n" +#~ "Jeden program nalezen!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených" +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "prázdné / neznámé" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "sekundy." -#~ msgid "list" -#~ msgstr "seznam" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Posun zpět" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "výběr slotu" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Posun vpřed"