X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/51a80d8a7f6a339a214db9e012feadb66322d380..94e92fbab3e1275e8172f1ef0aa6611452681065:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b883ccb8..742184ad 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 09:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-27 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Adga \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:12+0200\n" +"Last-Translator: Audronis Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,37 +13,24 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 bus paleista po atkūrimo" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -57,7 +44,7 @@ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" @@ -79,16 +66,16 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" +msgstr "(JUNGTI)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(laisva)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "aplankas /usr/share/enigma2" +msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją" msgid "/var directory" -msgstr "aplankas /var" +msgstr "/var direktoriją" msgid "0" msgstr "0" @@ -111,6 +98,9 @@ msgstr "12V išėjimas" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -121,7 +111,7 @@ msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "16:9 visada" @@ -141,6 +131,9 @@ msgstr "30 minučių" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -151,7 +144,10 @@ msgid "5" msgstr "5" msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutės" +msgstr "5 minučių" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" msgid "6" msgstr "6" @@ -177,6 +173,14 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Konfigūracijos failas (%s) bus pakeistas pradedant nuo įdiegimo.\n" +"Ar norite išsaugoti savo versiją?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -191,11 +195,16 @@ msgstr "" "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori išjungti Jūsų\n" "imtuvą. Išjungti dabar?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Įrašymas prasidės:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -249,47 +258,65 @@ msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 kaip nustatyta" +msgstr "AC3 kaip numatyta" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 žemyn maišytas" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" msgid "About" -msgstr "Informacija" +msgstr "Apie" msgid "About..." -msgstr "Apie imtuvą" +msgstr "Apie..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Ilgai spausti įtampos išjungimo mygtuką" msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Įjungti paveikslėlį paveikslėlyje" +msgstr "Aktyvuoti paveikslėlį paveikslėlyje" msgid "Activate network settings" -msgstr "Įjungti tinklo nustatymus" +msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus" msgid "Add" msgstr "Pridėti" msgid "Add a mark" -msgstr "pridėti žymeklį" - -msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Pridėti žymeklį" msgid "Add timer" -msgstr "Pridėti laikmatį" - -msgid "Add title..." -msgstr "" +msgstr "Laikmatis" msgid "Add to bouquet" -msgstr "pridėti į paketą" +msgstr "Pridėti į paketą" msgid "Add to favourites" -msgstr "pridėti į mėgstamiausius" +msgstr "Pridėti į mėgstamiausius" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Sureguliuokite spalvas taip, kad visos spalvos ir atspalviai būtų " +"atskiriami, bet atrodytų taip prisotinti, kiek galima. Jei jūs esate " +"patenkinti rezultatu, spauskite OK, kad uždarytumėte vaizdo tikslų " +"suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus " +"bandomuosius ekranus." msgid "Advanced" msgstr "Išplėstinis" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai" + msgid "After event" msgstr "Po įvykio" @@ -310,10 +337,16 @@ msgid "All..." msgstr "Visi..." msgid "Alpha" -msgstr "Permatomumas" +msgstr "Permatoma" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternatyvus radijo režimas" +msgstr "Kitoks radijo būdas" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" msgid "Arabic" msgstr "Arabų" @@ -322,20 +355,29 @@ msgid "Artist:" msgstr "Atlikėjas:" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "Paklausti prieš išjungiant: " +msgstr "Klausti prieš išjungiant: " + +msgid "Ask user" +msgstr "Klausti vartotojo" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Suspaudimo koeficientas" +msgstr "Rodymo formatas" msgid "Audio" msgstr "Garsas" msgid "Audio Options..." -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Garso nustatymai..." msgid "Auto" msgstr "Automatinis" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatinis skart perjungimas" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" @@ -348,6 +390,9 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -358,7 +403,7 @@ msgid "Backup Location" msgstr "Išsaugojimo vieta" msgid "Backup Mode" -msgstr "Išsaugojimo režimas" +msgstr "Išsaugojimo būdas" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Išsaugota. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai." @@ -370,19 +415,25 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Diapazono plotis" msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Pradžios laikas" -msgid "Brightness" -msgstr "Šviesumas" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė" -msgid "Burn" -msgstr "" +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime" -msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs" -msgid "Burn DVD..." -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą" + +msgid "Brightness" +msgstr "Šviesumas" msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -393,7 +444,7 @@ msgid "" msgstr "Infojuostos rodymui nuspauskite OK valdymo pultelyje." msgid "C-Band" -msgstr "C-Diapazonas" +msgstr "C-diapazonas" msgid "CF Drive" msgstr "CF kortelė" @@ -405,13 +456,13 @@ msgid "Cable" msgstr "Kabelinė" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Cache Thumbnails" +msgstr "Slėpti nedidelius" msgid "Call monitoring" msgstr "Skambučio kontrolė" msgid "Cancel" -msgstr "Nutraukti" +msgstr "Atšaukti" msgid "Capacity: " msgstr "Talpa: " @@ -423,7 +474,7 @@ msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Pakeisti vartotojo paketus greitai perjungiant" +msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant" msgid "Change pin code" msgstr "Pakeisti PIN kodą" @@ -432,7 +483,7 @@ msgid "Change service pin" msgstr "Pakeisti kanalo PIN" msgid "Change service pins" -msgstr "Pakeisti kanalo PINs" +msgstr "Pakeisti kanalo pins" msgid "Change setup pin" msgstr "Pakeisti nustatymų PIN" @@ -449,15 +500,30 @@ msgstr "Kanalas:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalų meniu sąrašas" +msgid "Check" +msgstr "Tikrinti" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Tikrinti failų sistemą..." + +msgid "Choose Location" +msgstr "Išsirinkite vietą" + msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite imtuvą" msgid "Choose bouquet" -msgstr "Pasirinkite vartotojo paketą" +msgstr "Pasirinkite paketą" msgid "Choose source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Išsirinkite aplanką" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Išsirinkite temą" + msgid "Cleanup" msgstr "Išvalyti" @@ -474,10 +540,10 @@ msgid "Code rate low" msgstr "Žemas kodavimo greitis" msgid "Coderate HP" -msgstr "Kodavimas HP" +msgstr "Kodavimo greitis HP" msgid "Coderate LP" -msgstr "Kodavimas LP" +msgstr "Kodavimo greitis LP" msgid "Color Format" msgstr "Spalvų formatas" @@ -489,31 +555,34 @@ msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "DiSEqC perjungimo komanda" msgid "Common Interface" -msgstr "CI modulis" +msgstr "Įstatomas modulis" msgid "Compact Flash" -msgstr "CF atminties kortelė" +msgstr "Kompaktinė atmintinė" msgid "Compact flash card" -msgstr "CF atminties kortelė" +msgstr "Kompaktinės atmintinės kortelė" msgid "Complete" msgstr "Įvykdyta" msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfigūravimo režimas" +msgstr "Konfigūravimo būdas" msgid "Configuring" -msgstr "Konfigūruoti" +msgstr "Konfigūruojama" + +msgid "Confirm" +msgstr "Patvirtinti" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Laikmačio konfliktas" +msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Prijungta prie Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box!" +msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..." #, python-format msgid "" @@ -540,14 +609,26 @@ msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko" msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Dabartinis transponderis" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Dabartiniai nustatymai:" + msgid "Current version:" msgstr "Dabartinė versija:" -msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -msgstr "" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams" msgid "Customize" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "Vartotojo nustatymai" msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" @@ -568,10 +649,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Danų" msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "Duomenys" msgid "Deep Standby" -msgstr "Visiškas išjungimas" +msgstr "Visiškai išjungti" msgid "Delay" msgstr "Užlaikymas" @@ -580,7 +661,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" msgid "Delete entry" -msgstr "Pašalinti užduotį" +msgstr "Pašalinti " msgid "Delete failed!" msgstr "Pašalinimas klaidingas!" @@ -592,7 +673,7 @@ msgid "Detected HDD:" msgstr "Rastas HDD:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Rastas imtuvas:" +msgstr "Rasti imtuvai:" msgid "Device Setup..." msgstr "Įrenginių nustatymas..." @@ -607,19 +688,19 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-režimas" +msgstr "DiSEqC pasirinkimas" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC-režimas" +msgstr "DiSEqC pasirinkimas" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC pakartojimas" +msgstr "DiSEqC pakartojimai" msgid "Disable" msgstr "Išjungti" msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Išjungti PiP režimą" +msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Išjungti subtitrus" @@ -640,16 +721,29 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Lėkštė" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Rodyti kaip 16:9" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Rodyti kaip 4:3 " + msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "Monitoriaus nustatymas" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Jūs tikrai norite pašalinti\n" +"Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n" "priedą \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n" +"Tai gali trukti ilgą laiką!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?" @@ -662,20 +756,20 @@ msgstr "" "priedą \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Jūs tikrai norite atlikti kieto disko įdiegimą?\n" +"Jūs tikrai norite atlikti kieto disko inicializaciją?\n" "Visi duomenys iš disko bus pašalinti!" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Jūs norite sukurti atsarinę kopiją?\n" +"Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n" "Paspauskite OK ir palaukite!" msgid "Do you want to do a service scan?" @@ -691,18 +785,15 @@ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Jūs norite tęsti atkūrimą?" +msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Jūs norite atnaujinti progr.įrangą Jūsų imtuvui?\n" +"Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n" "Paspauskite OK ir palaukite!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?" @@ -711,7 +802,7 @@ msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujunta %d paketų" +msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" @@ -730,7 +821,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Parsisiunčiama" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Laukite..." +msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." msgid "Dutch" msgstr "Olandų" @@ -748,14 +839,11 @@ msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!" msgid "East" msgstr "Rytai" -msgid "Edit current title" -msgstr "" - msgid "Edit services list" msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą" -msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektroninis programų gidas" msgid "Enable" msgstr "Įjungti" @@ -776,7 +864,7 @@ msgid "End" msgstr "Pabaiga" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Pabaigos laikas" msgid "EndTime" msgstr "Pabaigos laikas" @@ -799,6 +887,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Eiti į greitą persukimą" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Eiti į greitą atsukimą " + msgid "Enter main menu..." msgstr "Įeiti į pagrindinį meniu..." @@ -812,49 +911,67 @@ msgid "Eventview" msgstr "Įvykių peržiūra" msgid "Everything is fine" -msgstr "Viskas puikiai" +msgstr "Viskas yra puikiai" msgid "Execution Progress:" msgstr "Vykdymo eiga:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Vykdymas baigtas!" +msgstr "Vykdymas baigtas!!" msgid "Exit editor" -msgstr "Uždaryti redaktorių" +msgstr "Išeiti iš redaktoriaus" msgid "Exit the wizard" msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio" msgid "Exit wizard" -msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio" +msgstr "Išeiti iš nustatymų " + +msgid "Expert" +msgstr "Išplėstinis" msgid "Extended Setup..." msgstr "Išplėstiniai nustatymai..." msgid "Extensions" -msgstr "Išplėtimai" +msgstr "Ekstra meniu" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Gamykliniai nustatymai" + msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Greitas" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Greitas DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Greito prasukimo greičiai" + msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Greita epocha" msgid "Favourites" msgstr "Mėgstamiausi" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Failų sistemos tikrinimas..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų" + msgid "Finetune" msgstr "Tiksliau" msgid "Finnish" -msgstr "Pabaiga" +msgstr "Suomių" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" msgid "French" msgstr "Prancūzų" @@ -863,13 +980,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Dažnis" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Dažnio diapazonai" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Dažnio žingsniai" msgid "Fri" msgstr "Pen" @@ -882,7 +999,10 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresas" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Front procesoriaus versija: %d" +msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck klaidingas" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkcija neįvykdyta" @@ -891,11 +1011,8 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"GUI reikia perkrauti ,kad patvirtinti naują temą\n" -"Jūs norite perkrauti GUI dabar?" - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Žaidimai / Priedai" +"Reikia perkrauti Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n" +"Jūs norite perkrauti Enigma2 dabar?" msgid "Gateway" msgstr "Šliuzas" @@ -907,7 +1024,7 @@ msgid "German" msgstr "Vokiečių" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Gaunama informacija apie priedą. Prašome palaukti..." +msgstr "Gaunama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." msgid "Goto 0" msgstr "Eiti į poziciją 0" @@ -915,8 +1032,11 @@ msgstr "Eiti į poziciją 0" msgid "Goto position" msgstr "Eiti į poziciją" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG" + msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Graikų" msgid "Guard Interval" msgstr "Apsaugos intervalas" @@ -931,7 +1051,7 @@ msgid "Harddisk setup" msgstr "Kieto disko nustatymas" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Kietas diskas išsijungs vėliau" +msgstr "Kietas diskas išsijungs po" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchijos informacija" @@ -951,10 +1071,37 @@ msgstr "IP adresas" msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Jei jūs galite pamatyti šį puslapį, prašom ispausti OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." -msgstr "Jeigu Jūs tai skaitote, " +msgstr "" +"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n" +"jūsų skarto pajungimu. Paspauskite OK norint grįžti." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, " +"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai " +"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums " +"tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai " +"įmanoma.\n" +"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad " +"du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n" +"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame " +"žingsnyje.\n" +"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK." msgid "Image-Upgrade" msgstr "Atvaizdo atnaujinimas" @@ -981,7 +1128,7 @@ msgid "Information" msgstr "Informacija" msgid "Init" -msgstr "Inicializacija" +msgstr "Inic" msgid "Initialization..." msgstr "Inicializacija..." @@ -996,7 +1143,7 @@ msgid "Input" msgstr "Įėjimas" msgid "Installing" -msgstr "Instaliuojama" +msgstr "Įdiegiama" msgid "Installing Software..." msgstr "Įdiegiama programinė įranga..." @@ -1004,18 +1151,31 @@ msgstr "Įdiegiama programinė įranga..." msgid "Instant Record..." msgstr "Staigus įrašymas..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Integruota tinklo plokštė" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Normalus" + msgid "Internal Flash" -msgstr "Vidinė atmintis" +msgstr "Vidinė atmintinė" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Neteisinga vieta" msgid "Inversion" msgstr "Pervertimas" msgid "Invert display" -msgstr "Displėjaus pervertimas" +msgstr "Monitoriaus pervertimas" msgid "Italian" msgstr "Italų" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Tik skalė" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Klaviatūros išdėstymas" @@ -1023,10 +1183,10 @@ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Klaviatūros nustatymas" msgid "Keymap" -msgstr "Raktų išdėstymas" +msgstr "Mygtukų išdėstymas" msgid "LNB" -msgstr "LNB" +msgstr "LNB konverteris" msgid "LOF" msgstr "LOF" @@ -1043,12 +1203,19 @@ msgstr "Kalbos pasirinkimas" msgid "Language..." msgstr "Kalba..." +msgid "Last speed" +msgstr "Paskutinis greitis" + msgid "Latitude" msgstr "Platuma" msgid "Left" msgstr "Kairė" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Rytų riba" @@ -1065,10 +1232,16 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lietuvių" + +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas" msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" @@ -1092,7 +1265,7 @@ msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Padarykite šitą žymeklį būtent žymekliu" +msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu" msgid "Manual Scan" msgstr "Rankinė paieška" @@ -1121,6 +1294,9 @@ msgstr "Pranešimas" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs nepavyko" +msgid "Mode" +msgstr "Būdas" + msgid "Model: " msgstr "Modelis:" @@ -1143,7 +1319,7 @@ msgid "Mount failed" msgstr "Pajungimo klaida" msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Perkelti PiP" +msgstr "Perkelti paveikslėlį į paveikslėlį" msgid "Move east" msgstr "Sukti į rytus" @@ -1151,14 +1327,14 @@ msgstr "Sukti į rytus" msgid "Move west" msgstr "Sukti į vakarus" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Filmų meniu" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmų sąrašo meniu" msgid "Multi EPG" -msgstr "Kelių kanalų-EPG" +msgstr "Kanalų EPG" msgid "Multiple service support" -msgstr "Multikanalų palaikymas" +msgstr "Kelių kanalų palaikymas" msgid "Multisat" msgstr "Daug palydovų" @@ -1170,7 +1346,7 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "NEXT" -msgstr "Sekantis" +msgstr "KITAS" msgid "NOW" msgstr "DABAR" @@ -1192,7 +1368,7 @@ msgid "Nameserver Setup" msgstr "Serverio pavadinimo nustatymas" msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Serverio pavadinimo nustatymas..." +msgstr "Serverio nustatymas..." msgid "Netmask" msgstr "Potinklio kaukė" @@ -1213,35 +1389,35 @@ msgid "Network..." msgstr "Tinklas..." msgid "New" -msgstr "Nauji" - -msgid "New DVD" -msgstr "" +msgstr "Naujas" msgid "New pin" -msgstr "Naujas PIN" +msgstr "Naujas PIN kodas" msgid "New version:" msgstr "Nauja versija:" msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +msgstr "Kitas" msgid "No" msgstr "Ne" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Nėra Hz, atsiprašome.:(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Kietas diskas nerastas arba jo nėra!" msgid "No backup needed" -msgstr "Atsarginė kopijos nereikia" +msgstr "Atsarginės kopijos nereikia" msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Nėra duomenų tranponderyje!\n" -"(Pertraukoje skaityti PAT)" +"Nėra duomenų iš transponderio!\n" +"(Skaitymo pertrauka PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas." @@ -1255,11 +1431,15 @@ msgstr "" "Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar " "kartą." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "" +"Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Nerastas priekinis palydovas!!" +msgstr "Nerastas palydovas!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!" @@ -1268,6 +1448,8 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Imtuvas neįjungtas!\n" +"Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1289,6 +1471,9 @@ msgstr "" "Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n" "nebus įjungta!" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių" + msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nereikia" @@ -1301,6 +1486,10 @@ msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu" msgid "None" msgstr "Joks" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nelinijinis" + msgid "North" msgstr "Šiaurė" @@ -1317,6 +1506,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Dabar grojama" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek " +"įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp " +"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs padarėte tai, spauskite OK." + msgid "OK" msgstr "Gerai" @@ -1336,7 +1534,7 @@ msgid "One" msgstr "Vienas" msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Tiesioginis-Atnaujinimas" +msgstr "Tiesioginis atnaujinimas" msgid "Orbital Position" msgstr "Pozicija orbitoje" @@ -1359,11 +1557,15 @@ msgstr "Paketų valdymas" msgid "Page" msgstr "Puslapis" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + msgid "Parental control" msgstr "Tėvų kontrolė" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Tėvų kontrolės kanalų Redaktorius" +msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius" msgid "Parental control setup" msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai" @@ -1371,17 +1573,33 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai" msgid "Parental control type" msgstr "Tėvų kontrolės rūšis" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Filmo pauzė pabaigoje" + msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Nustatymas" +msgstr "PiP nustatymas" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" msgid "Pin code needed" -msgstr "Reikalingas PIN kodas" +msgstr "Reikalingas pin kodas" + +msgid "Play" +msgstr "Leisti" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Rodyti įrašytus filmus..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Prašome perkrauti" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama" + msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..." @@ -1395,23 +1613,29 @@ msgstr "Prašome įrašyti naujo paketo pavadinimą" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "" +msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Įrašykite seną PIN kodą" +msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje" msgid "Please press OK!" msgstr "Prašome paspausti OK!" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "Prašome išsirinkti grojaraštį" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..." @@ -1420,16 +1644,19 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Prašome pasirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..." +msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..." + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Prašome pasirinkti filmo kelią..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prašome atlikti imtuvo B nustatymą." msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Prašome nustatyti imtuvą C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Prašome nustatyti imtuvą D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1441,17 +1668,23 @@ msgstr "" "Spauskite OK norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą." msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..." +msgstr "Prašome palaukti... Užkraunamas sąrašas..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Įdiegti priedai" +msgstr "Priedų naršyklė" + +msgid "Plugins" +msgstr "Priedai" msgid "Polarity" -msgstr "Poliarizacija" +msgstr "Poliariškumas" msgid "Polarization" msgstr "Poliarizacija" +msgid "Polish" +msgstr "Lenkų" + msgid "Port A" msgstr "Jungtist A" @@ -1465,7 +1698,7 @@ msgid "Port D" msgstr "Jungtis D" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugalų" msgid "Positioner" msgstr "Pozicionierius" @@ -1483,7 +1716,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Įtampos galia mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Nenustatytas transponderis" @@ -1492,16 +1725,16 @@ msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pasiruošiama... Prašome palaukti" msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Spauskite OK norint aktyvuoti nustatymus" +msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus" msgid "Press OK to scan" msgstr "Spauskite OK paieškai." msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Spauskite OK norint pradėti paiešką." +msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką." msgid "Prev" -msgstr "Buvęs." +msgstr "Buvęs" msgid "Protect services" msgstr "Apsaugoti kanalus" @@ -1513,13 +1746,13 @@ msgid "Provider" msgstr "Transliuotojas" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Transliuotojas, kurį norite skanuoti" msgid "Providers" msgstr "Transliuotojai" msgid "Quickzap" -msgstr "Perjungimas" +msgstr "Greitas perjungimas" msgid "RC Menu" msgstr "Valdymo pulto meniu" @@ -1533,6 +1766,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +msgid "Radio" +msgstr "Radijas" + msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskas" @@ -1540,13 +1776,13 @@ msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Tikrai pašalinti atliktus laikmačius?" +msgstr "Tikrai pašalinti baigtus laikmačius?" msgid "Really delete this timer?" msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų perjungimo?" +msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?" msgid "Reception Settings" msgstr "Priėmimo nustatymai" @@ -1564,55 +1800,67 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" +"Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perkrauti dabar?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" +"Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perkrauti dabar?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" +"Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę" msgid "Reenter new pin" -msgstr "Pakartokite naują PIN" +msgstr "Pakartokite naują pin" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Atnaujinimo norma" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Priedų pašalinimas" +msgstr "Pašalinti priedus" msgid "Remove a mark" msgstr "Pašalinti žymeklį" -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" - msgid "Remove plugins" -msgstr "Priedų pašalinimas" +msgstr "Pašalinti priedus" -msgid "Remove title" -msgstr "" +msgid "Rename" +msgstr "Pervardinti" msgid "Repeat" msgstr "Pakartoti" msgid "Repeat Type" -msgstr "Pakartoti rūšį" +msgstr "Pakartojimo būdas" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?" +msgid "Repeats" +msgstr "Pakartojimai" + msgid "Reset" -msgstr "Numesti" +msgstr "Perjungti" msgid "Restart" -msgstr "Perkrauti" +msgstr "Paleisti iš naujo" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Perkrauti GUI dabar?" +msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2 dabar?" msgid "Restore" msgstr "Atkurti" @@ -1621,9 +1869,31 @@ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Nustatymų atkurimas baigtas. Prašome, spauskite OK norint aktyvuoti " +"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome, spauskite OK norint aktyvuoti " "nustatymus dabar." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Tęsti leidimą" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Grįžti į filmų sąrašą" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Persukimo greitis" + msgid "Right" msgstr "Dešinys" @@ -1631,112 +1901,112 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis" msgid "Running" -msgstr "Bėgantis" +msgstr "Veikiantis" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusų" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" -msgstr "Palydovas" +msgstr "Šeš" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Palydovų ir lėkščių nustatymas" +msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas" msgid "Satellite" msgstr "Palydovas" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Palydovinės įrangos nustatymas" +msgstr "Palydovo nustatymai" msgid "Satellites" msgstr "Palydovai" msgid "Satfinder" -msgstr "Palydovo paieška" +msgstr "Palydovo signalo paieška" msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" msgid "Save Playlist" -msgstr "" - -msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Išsaugoti grojaraštį" msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalės režimas" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Skanuoti" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Papildomai skanuoti SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Paieška rytai" @@ -1748,22 +2018,34 @@ msgid "Seek" msgstr "Ieškoti" msgid "Select HDD" -msgstr "Pasirinkti kietą diską" +msgstr "Pasirinkite kietą diską" + +msgid "Select Location" +msgstr "Pasirinkite vietą" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį" msgid "Select a movie" -msgstr "Pasirinkti filmą" +msgstr "Pasirinkite filmą" msgid "Select audio mode" -msgstr "Pasirinkti garsą" +msgstr "Pasirinkite garsą" msgid "Select audio track" -msgstr "Pasirinkti garso takelį" +msgstr "Pasirinkite garso takelį" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Pasirinkti kanalą įrašymui" +msgstr "Pasirinkite kanalą įrašymui" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Pasirinkite atnujinimo normą" + +msgid "Select video input" +msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą" msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekos pakartojimas" @@ -1772,7 +2054,7 @@ msgid "Service" msgstr "Apie kanalą" msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalų skanavimas" +msgstr "Kanalų paieška" msgid "Service Searching" msgstr "Kanalų paieška" @@ -1788,7 +2070,7 @@ msgid "" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Kanalo nėra!\n" -"(Pertraukoje žiūrėti PMT)" +"(Skaitymo pertrauka PMT)" msgid "" "Service not found!\n" @@ -1798,7 +2080,14 @@ msgstr "" "(SID nėra PAT)" msgid "Service scan" -msgstr "Kanalų skanavimas" +msgstr "Kanalų paieška" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Kanalas nepasiekiamas!\n" +"Patikrinkite imtuvo nustatymus!" msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanalo informacija" @@ -1807,14 +2096,24 @@ msgid "Services" msgstr "Kanalai" msgid "Set limits" -msgstr "Pasirinkti ribas" +msgstr "Pasirinkite ribas" msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "Nustatymų parametrai" msgid "Setup" msgstr "Nustatymai" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Valdymo būdas" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Rodyti failus iš %s" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą" @@ -1831,31 +2130,37 @@ msgid "Show services beginning with" msgstr "Rodyti kanalus, prasidedančius su" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Įjungti radijo režimą..." +msgstr "Rodyti radijo grotuvą..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "Rodyti TV ..." +msgstr "Rodyti TV grotuvą ..." msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Išjungti imtuvą po: " msgid "Similar" -msgstr "Tos pačios" +msgstr "Kartojama" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Tos pačios laidos:" +msgstr "Kartojamos laidos:" + +msgid "Simple" +msgstr "Paprastas" msgid "Single" -msgstr "Vienas" +msgstr "Vienintelis" msgid "Single EPG" -msgstr "Vieno kanalo EPG" +msgstr "Kanalo EPG" msgid "Single satellite" -msgstr "Vienas palydovas" +msgstr "Vienintelis palydovas" msgid "Single transponder" -msgstr "Vienas transponderis" +msgstr "Vienintelis transponderis" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Vienpakopis (GOP)" msgid "Sleep Timer" msgstr "Budėjimo laikmatis" @@ -1864,29 +2169,40 @@ msgid "Sleep timer action:" msgstr "Laikmačio veiksmai:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Paveikslėlių rodymo intervalas (sеk.)" +msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Kortelių skaitytuvas %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Lėtas" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Palėtinto judėjimo greitis" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Kai kurių priedų nėra:\n" msgid "Somewhere else" -msgstr "dar kur nors" +msgstr "Dar kur nors" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n" +"Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n" "\n" -"Pasirinkite prašome kitą vietą!" +"Pasirinkite prašome kitą!" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Rūšiuoti A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Rūšiuoti laiką" msgid "Sound" msgstr "Garsas" @@ -1901,14 +2217,17 @@ msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" msgid "Standby" -msgstr "Išjungimas" +msgstr "Budėti" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Išjungimas / Perkrovimas" +msgstr "Budėti / Perkrauti" msgid "Start" msgstr "Pradėti" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Pradžia nuo pradžios" + msgid "Start recording?" msgstr "Pradėti įrašymą?" @@ -1916,10 +2235,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Paleidimo pradžia" msgid "Starting on" -msgstr "" - -msgid "Startwizard" -msgstr "Nustatymų vedlys" +msgstr "Paleidimas įjungtas" msgid "Step " msgstr "Žingsnis" @@ -1937,16 +2253,16 @@ msgid "Stop" msgstr "Stoti" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Sustabdyti laiko perkėlimą?" +msgstr "Sustabdyti laiko perstumimą?" msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį ir išjungti sekančią užduotį" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį nevykdant sekančių užduočių" +msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį, nevykdant sekančių užduočių" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Sustabdyti šį filmą?" +msgstr "Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?" msgid "Store position" msgstr "Išsaugoti vietą" @@ -1973,7 +2289,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" msgid "Swap Services" -msgstr "Sukeisti vietomis" +msgstr "Sukeisti kanalus" msgid "Swedish" msgstr "Švedų" @@ -1988,34 +2304,52 @@ msgid "Symbol Rate" msgstr "Simbolių greitis" msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +msgstr "Simbolių greitis" msgid "System" -msgstr "Sisteminiai nustatymai" +msgstr "Sistema" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Čia roko grupės 'Laiptai', kurioje aš groju tinklapis: http://www.myspace." +"com/grupelaiptai" msgid "TV System" msgstr "TV Sistema" msgid "Terrestrial" -msgstr "Antžeminis" +msgstr "Antžeminė" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Antžeminis transliuotojas" +msgstr "Antžeminės transliuotojas" msgid "Test mode" msgstr "Testuoti" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" -"Ačiū Jums, kad naudojotės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " +"Ačiū Jums, kad naudojotės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas " "naudojimui.\n" -"Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis Sapnų dėžute." +"Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis sapnų dėžute (Dreambox)." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Įėjimo jungtis turi būti sukonfigūruota dabar \n" +", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius " +"paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas." @@ -2031,6 +2365,9 @@ msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2040,11 +2377,18 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n" +"Ar norite tęsti?" + msgid "This is step number 2." msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2." msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Tai šiuo metu nepalaikoma." +msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma." msgid "Three" msgstr "Trys" @@ -2062,7 +2406,7 @@ msgid "Time" msgstr "Laikas" msgid "Time/Date Input" -msgstr "Laiko ir Datos įėjimas" +msgstr "Laikas / Data" msgid "Timer" msgstr "Laikmatis" @@ -2074,7 +2418,7 @@ msgid "Timer Editor" msgstr "Laikmačio redaktorius" msgid "Timer Type" -msgstr "Laikmačio rūšis" +msgstr "Laikmačio būdas" msgid "Timer entry" msgstr "Laikmačio užduotis" @@ -2089,13 +2433,13 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Laikamčio pasirinkimas" msgid "Timer status:" -msgstr "Laikmačio padėtis: " +msgstr "Laikmačio būsena: " msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +msgstr "Laiko perst." msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Laiko perkėlimas negalimas!" +msgstr "Laiko perstumimas negalimas!" msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" @@ -2107,34 +2451,44 @@ msgid "Today" msgstr "Šiandien" msgid "Tone mode" -msgstr "Tono režimas" +msgstr "Tonas" msgid "Toneburst" msgstr "Tono signalas" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "tono signalas A/B" +msgstr "Tono signalas A/B" + +msgid "Translation" +msgstr "Vertimas" + +msgid "Translation:" +msgstr "Vertimas:" msgid "Transmission Mode" -msgstr "Transmission Mode" +msgstr "Transliacija" msgid "Transmission mode" -msgstr "Perdavimo režimas" +msgstr "Transliacija" msgid "Transponder" msgstr "Transponderis" msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponderio rūšis" +msgstr "Transponderio tipas" msgid "Tries left:" msgstr "Bandymas kairėn:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Pabandykite surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome " +"palaukti..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Pabandykite surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome " +"palaukti..." msgid "Tue" msgstr "Ant" @@ -2143,25 +2497,25 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" msgid "Tune" -msgstr "Nustatymas" +msgstr "Suderinti" msgid "Tune failed!" -msgstr "Nustatymas klaidingas!" +msgstr "Suderinimas nepavyko!" msgid "Tuner" msgstr "Imtuvas" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Imtuvas" msgid "Tuner Slot" -msgstr "Kortelių skaitytuvas" +msgstr "Imtuvo skaitytuvas" msgid "Tuner configuration" msgstr "Imtuvo konfigūravimas" msgid "Tuner status" -msgstr "Imtuvo padėtis: " +msgstr "Imtuvo būsena " msgid "Turkish" msgstr "Turkų" @@ -2170,7 +2524,7 @@ msgid "Two" msgstr "Du" msgid "Type of scan" -msgstr "Skanavimo rūšis" +msgstr "Skanavimo būdas" msgid "USALS" msgstr "USALS" @@ -2181,32 +2535,37 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB atmintinė" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Negalima patikrinti failų sistemos.\n" +"Klaida:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Negalima nustatyti kieto disko.\n" -"Skaitykite vartotojo instrukciją.\n" -"Klaida: " +"Negalima inicializuoti kieto disko. \n" +"Klaida:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC" msgid "Universal LNB" -msgstr "Universali-LNB" +msgstr "Universali LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Atjungimas nepavyko" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Atnaujinkite jūsų imtuvo programinę įrangą" +msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Atnaujinimas... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..." +msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perkrauti imtuvą?" @@ -2221,22 +2580,37 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Naudoti DHCP" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Naudoti įtampos matavimą" msgid "Use a gateway" msgstr "Naudoti šliuzą" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš" + msgid "Use power measurement" -msgstr "Naudokite įtampos išmatavimus" +msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Naudokitės mygtukais į dešinę į kairę, keiskite nustatymus.\n" +"Naudokitės mygtukais į dešinę ir į kairę, keiskite nustatymus.\n" "\n" -"Prašome, įdiekite Imtuvą A" +"Prašome įdiegti Imtuvą A" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " @@ -2246,23 +2620,53 @@ msgstr "" "to paspauskite OK." msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Naudokite USALS šiam palydovui " +msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui " msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Naudokite vedlį dėl pagr. parametrų nustatymo" +msgstr "Naudokite vedlį pagrindiniams nustatymams" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas" msgid "User defined" -msgstr "Nustatyta vartotojo" - -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR perjungėjas" +msgstr "Vartotojo nustatyta" msgid "VCR scart" msgstr "Vaizdo grotuvas" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys" + +msgid "Video Output" +msgstr "Vaizdo išėjimas" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Vaizdo nustatymai" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Vaizdo vedlys" + +msgid "" +"Video input selction\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Vaizdo įėjimo pasirinkimas\n" +"\n" +" Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar " +"išrinkti skirtingą įėjimo jungtį).\n" +"\n" +"Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Vaizdo režimo pasirinkimas." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..." @@ -2270,7 +2674,7 @@ msgid "View teletext..." msgstr "Žiūrėti teletekstą..." msgid "Voltage mode" -msgstr "Įtampos režimas" +msgstr "Įtampa" msgid "Volume" msgstr "Garsumas" @@ -2279,7 +2683,17 @@ msgid "W" msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS on 4:3" +msgstr "WSS į 4:3" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Mes dabar išbandysime, ar jūsų televizorius gali taip pat rodyti 50hz " +"rezoliuciją. Jei jūsų ekranas eina juodas, laukite 20 sekundžių, ir jis " +"persijungs atgal į 60hz.\n" +"Prašome spausti OK, kad pradėti." msgid "Wed" msgstr "Tre" @@ -2307,7 +2721,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sveiki atvykę.\n" "\n" -"Šis vedlys padės Jums nustatyti pagrindinius parametrus Jūsų imtuvo.\n" +"Šis vedlys padės Jums nustatyti pagrindinius parametrus Jūsų imtuvui.\n" "Spauskite OK valdymo pulte, norint eiti toliau." msgid "West" @@ -2319,8 +2733,11 @@ msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?" +msgid "Wireless" +msgstr "Belaidis tinklas" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2344,11 +2761,14 @@ msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Taip, atlikti dar kitą rankinę paiešką" msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Taip, išjungti dabar." +msgstr "Taip, atlikti išjungimą dabar." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Taip, atkurti nustatymus dabar" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją" @@ -2410,7 +2830,7 @@ msgid "" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" "Jums iš pradžių reikia nustatyti keletą raktinių žodžių!\n" -"Spauskite menu-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" +"Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?" msgid "" @@ -2422,6 +2842,9 @@ msgstr "" "\n" "Norite tai padaryti dabar?" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Jūsų televizorius dirba su 50 Hz. Gerai!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2445,16 +2868,16 @@ msgstr "" "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Perjungti į kitą kanalą?" +msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Perjungti į ankstesnį kanalą?" +msgstr "Perjungti atgal į kanalą po palydovo paieškos?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[kitų redagavimas]" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[paketų redagavimas]" +msgstr "[paketo redagavimas]" msgid "[favourite edit]" msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]" @@ -2487,22 +2910,22 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "pridėti failą į grojaraštį" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "pridėti failus į grojaraštį" msgid "add marker" msgstr "pridėti žymeklį" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "pradėti įrašymą (įrašykite įrašo ilgį)" +msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "pridėti įrašymą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) " msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "pradėti įrašymą" +msgstr "pridėti įrašą (identišką)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "pradėti įrašymą (stabdyti po esamo įvykio)" +msgstr "pridėti įrašą (stabdyti po esamo įvykio)" msgid "add service to bouquet" msgstr "pridėti kanalą į paketą" @@ -2511,11 +2934,14 @@ msgid "add service to favourites" msgstr "pridėti kanalą į mėgstamiausi" msgid "add to parental protection" -msgstr "nustatyti tėvų kontrolę" +msgstr "pridėti į tėvų kontrolę" msgid "advanced" msgstr "Išplėstas" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "rūšiuoti pagal abėcėlę" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2536,10 +2962,10 @@ msgid "by Exif" msgstr "pagal Exif" msgid "change recording (duration)" -msgstr "pakeisti įrašymą (trukmę)" +msgstr "pakeisti įrašymą (trukmė)" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laikas)" msgid "circular left" msgstr "apskritiminė kairė" @@ -2551,7 +2977,7 @@ msgid "clear playlist" msgstr "išvalyti grojaraštį" msgid "complex" -msgstr "sunkiai" +msgstr "sudėtinis" msgid "config menu" msgstr "konfigūracijos meniu" @@ -2560,7 +2986,7 @@ msgid "continue" msgstr "Tęsti" msgid "copy to bouquets" -msgstr "kopijuoti į paketą" +msgstr "kopijuoti į paketus" msgid "daily" msgstr "kasdien" @@ -2569,13 +2995,13 @@ msgid "delete" msgstr "trinti" msgid "delete cut" -msgstr "trinti atkarpą" +msgstr "trinti iškirpimą" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio " msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "trinti išsaugotą grojaraštį" msgid "delete..." msgstr "trinti..." @@ -2584,10 +3010,10 @@ msgid "disable" msgstr "išjungti" msgid "disable move mode" -msgstr "išjungti perkėlimo režimą" +msgstr "išjungti perkėlimą" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "išjungtas" msgid "do not change" msgstr "nieko nekeisti" @@ -2605,7 +3031,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "redaguoti kitus" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "tuščias" msgid "enable" msgstr "įjungti" @@ -2617,10 +3043,10 @@ msgid "enable favourite edit" msgstr "įjungti mėgstamiausių redagavimą" msgid "enable move mode" -msgstr "įjungti perkėlimo režimą" +msgstr "įjungti perkėlimą" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "įjungtas" msgid "end alternatives edit" msgstr "baigti kitų redagavimą" @@ -2635,19 +3061,25 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą" msgid "equal to Socket A" -msgstr "lygus į Socket A" +msgstr "į imtuvą A" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "išjungti media grotuvą" + +msgid "exit movielist" +msgstr "uždaryti filmų sąrašą" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "tikslus jūsų ekrano suderinimas" msgid "free diskspace" msgstr "laisvos vietos diske" msgid "full /etc directory" -msgstr "full /etc direktoriją" +msgstr "visą /etc direktoriją" msgid "go to deep standby" -msgstr "pilnai išjungti" +msgstr "eiti į visišką išjungimą" msgid "go to standby" msgstr "eiti į išjungimą" @@ -2656,7 +3088,10 @@ msgid "hear radio..." msgstr "Klausytis radijo..." msgid "help..." -msgstr "pagalba..." +msgstr "Pagalba..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "slėpti išplėstą aprašymą" msgid "hide player" msgstr "slėpti grotuvą" @@ -2670,6 +3105,9 @@ msgstr "valanda" msgid "hours" msgstr "valandos" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Išjungimas" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2679,22 +3117,22 @@ msgstr "" "%s skambučiai %s!" msgid "init module" -msgstr "init modulis" +msgstr "aptikti modulį" msgid "insert mark here" msgstr "įterpkite žymeklį čia" msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "šuolis į pradžios sąrašą" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "šuolis į pabaigos sąrašą" msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "šuolis į sekančią pažymėtą vietą" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "šuolis į ankstesnę pažymėtą vietą" msgid "leave movie player..." msgstr "palikti grotuvą..." @@ -2702,23 +3140,35 @@ msgstr "palikti grotuvą..." msgid "left" msgstr "kairys" +msgid "list style compact" +msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas su aprašymu" + +msgid "list style default" +msgstr "numatytas sąrašo stilius" + +msgid "list style single line" +msgstr "sąrašo stilius viena linija" + msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "užkraunamas grojaraštis" msgid "locked" msgstr "užrakinta" msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "loopthrough į socket A" +msgstr "į imtuvą A" msgid "manual" msgstr "rankinis" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "meniu" msgid "mins" -msgstr "mins" +msgstr "min (ių)" msgid "minute" msgstr "minutė" @@ -2729,8 +3179,11 @@ msgstr "minučių" msgid "minutes and" msgstr "minučių ir" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį" + msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "filmų sąrašas" msgid "multinorm" msgstr "multinorma" @@ -2739,10 +3192,10 @@ msgid "never" msgstr "niekada" msgid "next channel" -msgstr "Sekantis kanalas" +msgstr "Kitas kanalas" msgid "next channel in history" -msgstr "Sekantis kanalas į istoriją" +msgstr "Kitas kanalas į istoriją" msgid "no" msgstr "ne" @@ -2757,7 +3210,7 @@ msgid "no module found" msgstr "modulis nerastas" msgid "no standby" -msgstr "ne išjungti" +msgstr "ne budėti" msgid "no timeout" msgstr "nedaryti pertraukos" @@ -2781,7 +3234,7 @@ msgid "once" msgstr "vieną kartą" msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "naudoti /usr/share/enigma2" +msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją" msgid "open servicelist" msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą" @@ -2796,16 +3249,16 @@ msgid "pass" msgstr "perduoti" msgid "pause" -msgstr "pauzė" +msgstr "Pauzė" msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "leisti įrašą" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "leisti nuo kito žymeklio arba grojaraščio užduoties" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "leisti nuo buvusio žymeklio arba grojaraščio užduoties" msgid "please press OK when ready" msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę" @@ -2820,10 +3273,10 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "Buvęs kanalas į istoriją" msgid "record" -msgstr "įrašyti" +msgstr "įrašas" msgid "recording..." -msgstr "įrašas..." +msgstr "įrašoma..." msgid "remove after this position" msgstr "pašalinti po šios vietos" @@ -2832,22 +3285,22 @@ msgid "remove all alternatives" msgstr "pašalinti visus kitus" msgid "remove all new found flags" -msgstr "pašalinti visus žymeklius 'nauji'" +msgstr "šalinti visus žymeklius 'naujas'" msgid "remove before this position" msgstr "pašalinti po šios vietos" msgid "remove entry" -msgstr "pašalinti " +msgstr "pašalinti" msgid "remove from parental protection" msgstr "panaikinti tėvų kontrolę" msgid "remove new found flag" -msgstr "pašalinti žymeklį 'nauji'" +msgstr "šalinti žymeklį 'naujas'" msgid "remove this mark" -msgstr "pašalinti šį žymeklį" +msgstr "šalinti šį žymeklį" msgid "repeated" msgstr "pakartotinis" @@ -2856,37 +3309,21 @@ msgid "right" msgstr "dešinys" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "išsaugoti grojaraštį" #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"paieška baigta.\n" -"%d kanalų rasta." +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "Paieška baigta! %d Kanalų surasta!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"paieška baigta.\n" -"kanalų nerasta." +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "Paieška baigta! Kanalų nerasta!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"paieška baigta.\n" -"Rastas vienas kanalas." +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "Paieška baigta! Rastas vienas kanalas!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"vyksta paieška- %d %% atlikta!\n" -"%d kanalų rasta!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalų surasta!" msgid "scan state" msgstr "paieškos eiga" @@ -2903,6 +3340,12 @@ msgstr "Sekundžių" msgid "seconds." msgstr "sekundžių." +msgid "select movie" +msgstr "pasirinkite filmą" + +msgid "select the movie path" +msgstr "pasirinkite filmo kelią" + msgid "service pin" msgstr "kanalo PIN" @@ -2912,20 +3355,38 @@ msgstr "nustatymų PIN" msgid "show EPG..." msgstr "Rodyti EPG..." +msgid "show all" +msgstr "rodyti viską" + msgid "show alternatives" msgstr "rodyti kitus" msgid "show event details" msgstr "rodyti užduočių detales" +msgid "show extended description" +msgstr "rodyti išplėstą informaciją" + +msgid "show first tag" +msgstr "rodyti pirmą etiketę" + +msgid "show second tag" +msgstr "rodyti sekančią kortelę" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "išjungimo meniu" + msgid "show single service EPG..." -msgstr "" +msgstr "Rodyti vieno kanalo EPG..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "rodyti etiketės meniu" msgid "show transponder info" -msgstr "rodyti transponderio informaciją" +msgstr "transponderio informacija" msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "sukeisti vietomis grojaraštį" msgid "shutdown" msgstr "išjungti" @@ -2934,22 +3395,22 @@ msgid "simple" msgstr "paprastas" msgid "skip backward" -msgstr "Atsukti atgal" +msgstr "Praleisti sukimą atgal" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" - -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "Praleisti atgal (įrašykite laiką)" msgid "skip forward" -msgstr "Persukti į priekį" +msgstr "Praleisti sukimą į priekį" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "" +msgid "sort by date" +msgstr "rūšiuoti pagal datą" + +msgid "standard" +msgstr "standartinis" msgid "standby" msgstr "išjungimas" @@ -2958,19 +3419,25 @@ msgid "start cut here" msgstr "pradėti iškirpimą čia" msgid "start timeshift" -msgstr "Pradėti laiko perkėlimą" +msgstr "Pradėti laiko perstumimą" msgid "stereo" msgstr "stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "stabdyti PiP" + msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "stabdyti įrašą" msgid "stop recording" msgstr "stabdyti įrašymą" msgid "stop timeshift" -msgstr "Stabdyti laiko perkėlimą" +msgstr "išjungti laiko perstumimą" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį" msgid "switch to filelist" msgstr "perjungti į failų sąrašą" @@ -2988,7 +3455,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "šis kanalas apsaugotas tėvų kontrolės PIN kodu" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "Iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje" msgid "unknown service" msgstr "nežinomas kanalas" @@ -3009,10 +3476,13 @@ msgid "view recordings..." msgstr "Žiūrėti įrašus..." msgid "wait for ci..." -msgstr "laukiamas atsakymas iš CI..." +msgstr "laukite atsakymo iš CI..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "laukite atsakymo iš mmi..." msgid "waiting" -msgstr "laukti" +msgstr "laukimas" msgid "weekly" msgstr "kas savaitę" @@ -3039,3 +3509,20 @@ msgstr "Jungti" msgid "zapped" msgstr "įjungta" +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Numatytas vedlys" + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra" + +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Gamykliniai nustatymai" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Nustatymų vedlys" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR perjungėjas"