X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/5247e1f91c91331786fdfd6d3ef98169014ada7d..f51d97f3ee2b0121ffe1fe789ca58c089408b980:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d4db394a..7c0f3cc4 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,42 +2,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 19:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:34+0200\n" -"Last-Translator: Sauli Halttu \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n" +"Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Country: FINLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " +msgstr "" + +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#25062748" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" msgstr "" -"\n" -"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97 +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanavaa löydetty!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -46,103 +66,154 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vapaana)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" + msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" +msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(tyhjä)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto" +msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "/var hakemisto" +msgstr "”/var”-hakemisto" + +msgid "0" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "1" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 -msgid "12 V" -msgstr "12 V" +msgid "12V output" +msgstr "12V ulostulo" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 -msgid "12V Output" -msgstr "12V lähtö" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:89 +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "16:10 Kirjelaatikko" +msgstr "16:10 Letterbox" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:90 msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 Pan&Scan" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:87 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:88 +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + msgid "16:9 always" -msgstr "16:9 aina" +msgstr "16:9 automatiikka" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:85 +msgid "4" +msgstr "" + +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "4:3 Kirjelaatikko" +msgstr "4:3 Letterbox" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:86 msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 Pan&Scan" + +msgid "5" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Menu.py:125 -#: ../lib/python/Screens/Menu.py:165 -#: ../lib/python/Screens/Menu.py:168 -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1316 +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n" +"Haluatko säilyttää oman versiosi?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" +"Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" +"Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tallennus on alkanut:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -150,1216 +221,2428 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n" "Mitä haluat tehdä?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:549 -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner." -msgstr "Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten muokkaamista." +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" +"ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" +"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "" + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" +"Siirrytäänkö valmiustilaan?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" +"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?" -#: ../RecordTimer.py:167 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Ajastintallennus epäonnistui!\n" -"Yritä uudelleen?\n" +"Ajastettu tallennus epäonnistui!\n" +"Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n" +"voidaan yrittää uudelleen?\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1155 +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 muunnos stereoksi" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +msgid "About..." +msgstr "Tietoja..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" + +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto" +msgstr "Avaa PiP-kuva" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapterin asetukset" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +# PALAA TÄHÄN +msgid "Add a mark" +msgstr "Lisää merkki" + +msgid "Add a new title" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 msgid "Add timer" -msgstr "Lisää ajastin" +msgstr "Lisää ajastus" + +msgid "Add title" +msgstr "" + +msgid "Add title..." +msgstr "" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Lisää suosikkilistalle" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Lisää suosikkilistalle" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32 +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat " +"mahdollisimman\n" +"kylläisiä.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " +"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." + +# PALAA TÄHÄN msgid "Advanced" -msgstr "Edistyneille" +msgstr "Laajennetut" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Laajennetut video-asetukset" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 msgid "After event" -msgstr "Tapahtuman jälkeen" +msgstr "Ajastuksen jälkeen" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " +"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 msgid "Album:" msgstr "Albumi:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:90 msgid "All..." msgstr "Kaikki" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Virittimien prioriteetti" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" + +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "" + msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" +msgstr "Arabia" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n" +"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n" +"\n" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 msgid "Artist:" -msgstr "Artisti:" +msgstr "Esittäjä:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Kysy käyttäjältä" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Kuvasuhde" + +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1326 msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 -#: ../data/ +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER" +msgstr "" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + msgid "Backup" msgstr "Luo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Mihin tallennetaan" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Mitä tallennetaan" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset." + msgid "Band" -msgstr "Taajuus" +msgstr "Taajuusalue" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 msgid "Bandwidth" msgstr "Kaistanleveys" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Begin time" +msgstr "Aloitusaika" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Pause-näppäimen toiminto" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Toiminto toiston alussa" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +msgid "Burn" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " -msgstr "Väylä:" +msgstr "Väylä: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" -msgstr "CF-Asema" +msgstr "CompactFlash-kortti" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "CVBS" -msgstr "CVBS" +msgstr "Komposiitti (CVBS)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 msgid "Cable" -msgstr "Kaapeli" +msgstr "Kaapeli (DVB-C)" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 +msgid "Card" +msgstr "Kortti" + msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalaani" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 -#: ../data/ msgid "Change pin code" -msgstr "Vaihda pin-koodi" +msgstr "Vaihda tunnusluku" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" -msgstr "Vaihda palvelun pin-koodi" +msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" -msgstr "Vaihda palvelun pin-koodit" +msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" -msgstr "Vaihda asetusten pin-koodi" +msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 -#: ../data/ msgid "Channel" msgstr "Kanava" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanavien valinta" + msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanavalistan muokkaus" + +msgid "Chap." +msgstr "Osa" + +msgid "Chapter" +msgstr "Osa" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Osa:" + +msgid "Check" +msgstr "Tarkista" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Valitse viritin" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Valitse suosikkilista" + msgid "Choose source" msgstr "Valitse lähde" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 +msgid "Choose target folder" +msgstr "Valitse kohdehakemisto" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Valitse teema" + msgid "Cleanup" -msgstr "Puhdista" +msgstr "Poista vanhat" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti +# Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän +# valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta +# päästä. msgid "Clear before scan" -msgstr "Tyhjennä ennen hakua" +msgstr "Tyhjennä kanavalista" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" msgstr "Tyhjennä loki" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + msgid "Code rate high" -msgstr "Koodin taso korkea" +msgstr "Koodinopeus (korkea)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate low" -msgstr "Koodin taso alhainen" +msgstr "Koodinopeus (alhainen)" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Koodinopeus (HP)" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Koodinopeus (LP)" + +msgid "Color Format" +msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Komennon suoritus..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 +msgid "Common Interface" +msgstr "CI-liitäntä" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "CompactFlash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "CompactFlash-kortti" + msgid "Complete" msgstr "Täysi" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 -#: ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Muokkaustila" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 -msgid "Conflicting timer" -msgstr "Ajastinkonflikti" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Määritä sisäinen LAN" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 -msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Movie-hakemiston luonti epäonnistui" +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 -msgid "Creating partition failed" -msgstr "Osion luonti epäonnistui" +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "Määritän langaton LAN" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 -msgid "Current version:" -msgstr "Nykyinen versio:" +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 -msgid "Czech" -msgstr "" +msgid "Configuring" +msgstr "Muokataan" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 -msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 -msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 -msgid "Danish" -msgstr "Tanska" +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +msgid "Connected to" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 -msgid "Delete entry" +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" + +msgid "Constellation" +msgstr "" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Jatka toistoa" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatia" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nykyinen transponderi" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nykyiset asetukset" + +msgid "Current version:" +msgstr "Nykyinen versio:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus" + +msgid "Customize" +msgstr "Toimintojen mukautus" + +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +# Tallennevalikko +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Määritä leikkauskohdat..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tšekki" + +msgid "DHCP" +msgstr "" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD ENTER näppäin" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD-soitin" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD alas näppäin" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD vasen näppäin" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD oikea näppäin" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD ylös näppäin" + +msgid "Danish" +msgstr "Tanska" + +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Virransäästötila" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Oletuskanavalista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Oletusasetukset" + +msgid "Delay" +msgstr "Viive" + +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +msgid "Delete entry" msgstr "Poista valinta" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" -msgstr "Löytyi kiintolevy:" +msgstr "Asennettu kiintolevy:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Löytyneet NIMit:" +msgstr "Asennetut virittimet:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Tila" +msgstr "DiSEqC-tila" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC toistoja" +msgstr "DiSEqC-toistoja" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 msgid "Disable" -msgstr "Pois" +msgstr "Estä" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1153 msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto" +msgstr "Sulje PiP-kuva" -#: ../lib/python/Screens/Subtitles.py:23 msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Disable timer" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "Poistettu käytöstä" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" + +msgid "Dish" +msgstr "Antenni" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Näytä 16:9 sisältö" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Näytä 4:3 sisältö" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Etupaneelin näyttö..." + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Haluatko varmasti POISTAA\n" +"Haluatko poistaa\n" "tämän lisäosan \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n" +"Tarkistus saattaa kestää kauan!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa tallenteen\n" +"”%s?”" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Haluatko varmasti ladata\n" +"Haluatko ladata\n" "tämän lisäosan \"" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Haluatko lopettaa?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n" -"kaikki tieto levyllä menetetään!" +"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n" +"Haluatko luoda varmuuskopion?\n" "Paina OK ja odota!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1597 +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" + +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "" +"Dreamboxissa on lapsilukko-\n" +"ominaisuus: halutut kanavat\n" +"voidaan asettaa erikseen\n" +"määriteltävän tunnusluvun\n" +"taakse.\n" +"\n" +"Haluatko ottaa lapsilukon\n" +"käyttöön?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" + msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Haluatko jatkaa videon toistamista?" +msgstr "" +"Jatketaanko kohdasta,\n" +"johon katselu viimeksi jäi?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n" +"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n" "Paina OK ja odota!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" + msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Uudet ladattavat lisäosat" +msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Ladattavia lisäosia" + +msgid "Downloading" +msgstr "Ladataan" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "Dutch" -msgstr "Hollantilainen" +msgstr "Hollanti" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" msgstr "E" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "Ohjelman valinta" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 msgid "East" msgstr "Itä" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 +msgid "Edit DNS" +msgstr "Muuta DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "" + msgid "Edit services list" -msgstr "Muokkaa palvelulistaa" +msgstr "Muokkaa kanavalistaa" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Muokkaa asetuksia" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "" + +msgid "Edit title..." +msgstr "" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Ohjelmaopas" -#: ../lib/python/Screens/Subtitles.py:31 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" -msgstr "Päälle" +msgstr "Salli" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Syötä 5V aktiiviselle antennille" +msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" + +msgid "Enable LAN" +msgstr "Ota LAN käyttöön" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Ota WLAN käyttöön" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n" +"\n" + +msgid "Enable timer" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +msgid "Encryption" +msgstr "Suojaus" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Suojausavain" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Suojausjärjestelmä" + +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "End" -msgstr "Lopeta" +msgstr "Lopetus" + +msgid "End time" +msgstr "Lopetusaika" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "EndTime" -msgstr "Loppuaika" +msgstr "Lopetusaika" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:59 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 msgid "English" -msgstr "Englantilainen" +msgstr "Englanti" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345 msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" -msgstr "Syötä palvelun pin-koodi" +msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" + +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" + +msgid "Eventview" +msgstr "Ohjelmatiedot" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:43 msgid "Execution Progress:" msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:53 msgid "Execution finished!!" msgstr "Toimenpide valmis!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:436 +msgid "Exit" +msgstr "Poistu" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Poistu editorista" + +# Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" + +# Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti +msgid "Exit wizard" +msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" + +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti" + +msgid "Expert" +msgstr "Laaja" + +msgid "Extensions" +msgstr "Laajennukset" + msgid "FEC" msgstr "FEC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 +msgid "Factory reset" +msgstr "Palauta tehdasasetukset" + +msgid "Failed" +msgstr "Epäonnistui" + +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Nopea DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "" + msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata" + +msgid "Finetune" +msgstr "Hienosäät." + +msgid "Finished" +msgstr "Päättyi" + msgid "Finnish" -msgstr "Suomalainen" +msgstr "Suomi" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "French" -msgstr "Ranskalainen" +msgstr "Ranska" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:432 msgid "Frequency" msgstr "Taajuus" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Taajuusalueet" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Taajuushaun askel (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Taajuusaskel" + msgid "Fri" -msgstr "Pe" +msgstr "pe" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Front -prosessorin versio: %d" +msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Tarkistus epäonnistui" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60 msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä" +msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n" +"käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n" +"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" +"uudelleen nyt?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 -#: ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" msgstr "Laji:" -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 msgid "German" -msgstr "Saksalainen" +msgstr "Saksa" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:233 msgid "Goto 0" msgstr "Goto 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:230 msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Graafinen Kanavaopas" + +msgid "Greek" +msgstr "Kreikka" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Suojaväli" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "Suoja-aika asetus" +msgstr "Suojaväli-tila" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" -msgstr "Kiintolevy" +msgstr "Kiintolevy..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Kiintolevyn asetukset" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarkia-tietoja" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkia-tila" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1292 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1300 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 -#: ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Unkari" + msgid "IP Address" -msgstr "IP osoite" +msgstr "IP-osoite" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Icelandic" -msgstr "Islantilainen" +msgstr "Islanti" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." -#: ../lib/python/Screens/Scart.py:28 msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Jos näet tämän, jotain on väärin\n" -"scart-liitännässä. Paina OK palataksesi." +"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n" +"Paina OK palataksesi takaisin." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se " +"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne " +"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television " +"kontrasti alimpaan arvoon.\n" +"\n" +"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan " +"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n" +"\n" +"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-päivitys" -#: ../RecordTimer.py:170 -msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n" +msgid "In Progress" +msgstr "Käynnissä" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" +"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Korotettu jännite" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Tietopalkki" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Tietopalkin näyttöaika" + +msgid "Information" +msgstr "Tietoja" + msgid "Init" -msgstr "Alusta" +msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Alustus..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Alusta" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 -#: ../data/ +# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti msgid "Input" -msgstr "Syöttö" +msgstr "Valitse" + +msgid "Installing" +msgstr "Asennetaan" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202 msgid "Instant Record..." msgstr "Välitön tallennus..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:433 +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Sisäinen verkkokortti" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Keskitaso" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Sisäinen flash-muisti" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Virheellinen sijainti" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversio" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 +msgid "Invert display" +msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" + msgid "Italian" -msgstr "Italialainen" +msgstr "Italia" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 -msgid "LNB" -msgstr "LNB" +msgid "Job View" +msgstr "Työnäkymä" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 -msgid "LOF" +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Aina kokoruutu" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Näppäinasettelu" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Näppäimistön asetukset" + +msgid "Keymap" +msgstr "Näppäinasettelu" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN-adapteri" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:54 -#: ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Kielivalinta" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 -#: ../data/ +msgid "Language..." +msgstr "Kielivalinta..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Aikaisempi nopeus" + msgid "Latitude" -msgstr "leveysaste" +msgstr "Leveysaste" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Poistu DVD-soittimesta?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1365 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:225 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Raja itään" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:224 msgid "Limit west" msgstr "Raja länteen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:223 msgid "Limits off" msgstr "Rajat pois" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:226 msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 -#: ../data/ +msgid "Link:" +msgstr "Linkki:" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Liettua" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lähiverkko" + +msgid "Location" +msgstr "Hakemisto" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lukitse:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pitkä painallus" + msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:454 +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC-kortti" + +msgid "MORE" +msgstr "LISÄÄ" + +msgid "Main menu" +msgstr "Päävalikko" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Päävalikko" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuaalihaku" + msgid "Manual transponder" msgstr "Manuaalinen transponderi" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 +msgid "Margin after record" +msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" + +msgid "Media player" +msgstr "Mediatoistin" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediatoistin" + +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +msgid "Message" +msgstr "Viesti" + msgid "Mkfs failed" -msgstr "Mkfs epäonnistui" +msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" + +msgid "Mode" +msgstr "Tila" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " -msgstr "Malli:" +msgstr "Malli: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Modulation" msgstr "Modulaatio" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modulaattori" + msgid "Mon" -msgstr "Ma" +msgstr "ma" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "Mon-Fri" -msgstr "Ma-Pe" +msgstr "ma-pe" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1161 msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa" +msgstr "Siirrä PIP-kuvaa" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:216 msgid "Move east" msgstr "Liikuta itään" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:213 msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Elokuvavalikko" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Tallenneluettelon valikko" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" -msgstr "Moni EPG" +msgstr "Kanavaopas" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 msgid "Multiple service support" -msgstr "Usean palvelun tuki" +msgstr "Usean kanavan tuki" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Multisat" msgstr "Usea satelliitti" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:488 +msgid "Mute" +msgstr "Mykistä" + msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:529 -msgid "NIM " -msgstr "NIM" +msgid "NEXT" +msgstr "SEURAAVA" + +msgid "NOW" +msgstr "NYT" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 -#: ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 -#: ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nimipalvelin %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nimipalvelimen asetukset" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nimipalvelimen asetukset" + msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Verkon asetukset" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Verkkojaon nimi" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Verkon SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Lähiverkon asetukset" + msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 +msgid "Network setup" +msgstr "Lähiverkon asetukset" + +msgid "Network test" +msgstr "Lähiverkon testi" + +msgid "Network test..." +msgstr "Lähiverkon testi..." + +msgid "Network..." +msgstr "Lähiverkko..." + +msgid "Network:" +msgstr "Verkko:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Verkkovelho" + msgid "New" msgstr "Uusi" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 +msgid "New DVD" +msgstr "" + msgid "New pin" -msgstr "uusi pin" +msgstr "Uusi tunnusluku" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 -#: ../data/ msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1312 +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" -"Kiintolevyä ei löydy tai\n" -"kiintolevy alustamaton." +"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" +"ole alustettu." + +msgid "No backup needed" +msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Ei dataa transponderilla!\n" +"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1245 msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja." +msgstr "" +"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n" +"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n" +"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:546 msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä." +msgstr "" +"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n" +"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:561 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 +msgstr "" +"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" +"DiSEqC-ohjausta." + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Viritintä ei ole määritetty!\n" +"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n" +"Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n" +"Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla." + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n" +"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" +"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " +"oikein." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke " +"lähiverkko päälle." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset " +"ovat oikein." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Ei, aloita alusta" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Ei, älä tee mitään." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" + +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" + msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Epälineaarinen" + msgid "North" msgstr "Pohjoinen" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Norwegian" -msgstr "Norjalainen" +msgstr "Norja" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Ei mitään haettavaa!\n" +"Ei ole mitään haettavaa!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 +msgid "Now Playing" +msgstr "Toistetaan" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n" +"\n" +"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." + msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, opasta päivityksessä" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" + msgid "Off" msgstr "Pois" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "One" msgstr "Yksi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-päivitys" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:189 +msgid "Orbital Position" +msgstr "Sijainti" + msgid "Other..." msgstr "Muu..." -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:79 msgid "PIDs" -msgstr "PID:it" +msgstr "PIDit" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakettilistan päivitys" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Packet management" msgstr "Pakettienhallinta" -#: ../lib/python/Screens/Subtitles.py:39 -#: ../lib/python/Screens/Subtitles.py:42 -#: ../lib/python/Screens/Subtitles.py:44 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 -#: ../data/ +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Lapsilukon kanavaeditori" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Lapsilukon asetukset" + msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47 +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP-kuvan asetukset" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + +msgid "Pilot" +msgstr "" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Tarvitaan tunnusluku" + +msgid "Play" +msgstr "Jatka toistoa" + msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Toista tallennetut elokuvat..." +msgstr "Toista tallenteet..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Uudelleenkäynnistä" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Valitse lähde josta haetaan" + +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" +msgstr "" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1108 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Valitse paketti..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa." + +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi" +msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Anna nimi uudelle merkille" +msgstr "Uusi väliotsikko" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Syötä uusi nimi" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28 msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Syötä oikea pin-koodi" +msgstr "Syötä oikea tunnusluku" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Syötä vanha pin-koodi" +msgstr "Syötä vanha tunnusluku" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Paina OK." + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Valitse poistettava soittolista..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Valitse soittolista..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1463 -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Valitse hakusana..." + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Valitse tallennehakemisto..." + +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Määritä virittimen B asetukset:" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Määritä virittimen C asetukset:" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Määritä virittimen D asetukset:" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n" -"Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n" -"Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron." +"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n" +"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" +"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:84 msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Odota... Listaa noudetaan..." +msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-lisäosat" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:435 msgid "Polarity" msgstr "Polariteetti" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "Polarization" msgstr "Polarisaatio" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 +msgid "Polish" +msgstr "Puola" + msgid "Port A" msgstr "Portti A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Portti B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Portti C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Portti D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugali" + msgid "Positioner" -msgstr "Moottori" +msgstr "Kääntömoottori" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Moottorin hidas liikutus" +msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Positioner movement" -msgstr "Moottorin liikutus" +msgstr "Kääntömoottorin liikutus" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:565 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:570 msgid "Positioner setup" -msgstr "Moottoriasetukset" +msgstr "Kääntömoottorin asetukset" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Positioner storage" -msgstr "Moottorin muisti" +msgstr "Kääntömoottorin muisti" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Tunnistusvirta mA" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:455 msgid "Predefined transponder" msgstr "Ennalta määritelty transponderi" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." + msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset." +msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604 msgid "Press OK to scan" -msgstr "Paina OK skannataksesi" +msgstr "Aloita haku painamalla OK" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen" +msgstr "Aloita haku painamalla OK" + +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Edellinen" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 +msgid "Primary DNS" +msgstr "Ensisijainen DNS" + msgid "Protect services" -msgstr "Suojaa palvelut" +msgstr "Suojaa kanavat" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 msgid "Protect setup" msgstr "Suojaa asetukset" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Toimittaja" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 +msgid "Provider to scan" +msgstr "Hae toimittajalta" + msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 -msgid "Quick" -msgstr "Nopea" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1459 msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 +msgid "RC Menu" +msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset" + +msgid "RF output" +msgstr "RF-ulostulo" + msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:150 +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS-palvelun osoite" + +msgid "Radio" +msgstr "" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "RAM-levy" + msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?" +msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Tuhoa tämä ajastus?" +msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 +msgid "Reception Settings" +msgstr "Vastaanotinasetukset" + +msgid "Record" +msgstr "Tallenna" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Tallenteet..." + msgid "Recording" -msgstr "Tallennetaan" +msgstr "Tallenne" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" +"Haluatko uudelleenkäynnistää?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" +"Haluatko uudelleenkäynnistää?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" +"Haluatko sammuttaa?" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219 msgid "Reenter new pin" -msgstr "Syötä uudelleen uusi pin-koodi" +msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Virkistystaajuus" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Virkistystaajuuden valinta." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 +msgid "Remove a mark" +msgstr "Poista merkki" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133 -msgid "Repeat Type" -msgstr "Toiston tyyppi" +msgid "Remove title" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "Muuta nimi" + +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Korvaa nykyinen soittolista" +msgid "Repeat Type" +msgstr "Ajastus toistetaan" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Toistokerrat" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" -msgstr "Resetoi" +msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" + +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" + +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +msgid "Restart test" +msgstr "Käynnistä testi uudelleen" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" + +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 msgid "Restore" msgstr "Palauta" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1365 +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " +"käyttöön." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Avaa tallenneluettelo" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Palaa TV-kanavalle" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" + msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: ../lib/python/Screens/Subtitles.py:29 +msgid "Rolloff" +msgstr "" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Moottorin kääntönopeus" + msgid "Running" msgstr "Käytössä" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 +msgid "Russian" +msgstr "Venäjä" + msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" +msgstr "S-video (Y/C)" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" -msgstr "La" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:429 +msgstr "la" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Antenniasetukset" + msgid "Satellite" msgstr "Satelliitti" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" + msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 +msgid "Satfinder" +msgstr "Satelliittietsin" + msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Skannaa NIM" +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" + +msgid "Save current project to disk" +msgstr "" + +msgid "Save..." +msgstr "" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skaalaustila" + +msgid "Scan " +msgstr "Hae " + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Hae QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Hae QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Hae QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Hae QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Hae QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Hae SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Hae SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Hae langattomia verkkoja" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:215 msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:214 msgid "Search west" msgstr "Etsintä länteen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1377 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Toissijainen DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Etsi" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Valitse kiintolevy" + +msgid "Select Location" +msgstr "Hakemiston valinta" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Valitse verkkosovitin" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Tallennetut ohjelmat" + msgid "Select audio mode" msgstr "Valitse äänimuoto" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1366 msgid "Select audio track" msgstr "Valitse ääniraita" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Valitse virkistystaajuus" + +msgid "Select video input" +msgstr "Valitse video-sisäänmeno" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Valitse video-tila" + msgid "Sequence repeat" -msgstr "Vaiheen toisto" +msgstr "Jakson toisto" + +msgid "Service" +msgstr "Kanava" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanavahaku" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanavahaku" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Valittua kanavaa ei löydy.\n" +"(Aikaraja ylittyi Program Map\n" +"Tablea luettaessa.)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Valittua kanavaa ei löydy.\n" +"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" +"Program Association Tablesta.)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanavahaku" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tarvitaan palveluhaun tyyppi" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Ei kanavaa,\n" +"tarkista virittimen asetukset" -#: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:78 -#: ../data/ msgid "Serviceinfo" -msgstr "Kanavatieto" +msgstr "Kanavatiedot" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 msgid "Services" msgstr "Kanavat" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 +msgid "Setup" +msgstr "Asetukset ja viritys" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Asetusten laajuus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Näytä tiedot" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Näytä WLAN:in tila" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa" + msgid "Show services beginning with" -msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat" +msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Show the radio player..." msgstr "Näytä radiosoitin..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" + msgid "Similar" -msgstr "Samanlainen" +msgstr "Samanlaiset" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Samantyyliset lähetykset:" +msgstr "Samanlaiset lähetykset:" + +msgid "Simple" +msgstr "Suppea" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "Single" msgstr "Yksi" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" -msgstr "Yksi EPG" +msgstr "Ohjelmaopas" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Single satellite" msgstr "Yksi satelliitti" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 msgid "Single transponder" msgstr "Yksi lähetin" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "Slot " -msgstr "Lukija" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Uniajastin" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:557 -msgid "Socket " -msgstr "Pistoke" +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Uniajastintoiminta:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Portti %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hidastusnopeudet" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Jossakin muualla" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1369,1670 +2652,1619 @@ msgstr "" "\n" "Valitse uusi kohde." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Aakkosjärj." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Aikajärj." + +msgid "Sound" +msgstr "Ääni" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Äänikantoaallon taajuus" + msgid "South" msgstr "Etelä" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Spanish" -msgstr "Espanjalainen" +msgstr "Espanja" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 +msgid "Standby" +msgstr "Valmiustila" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Sammutusvalikko" + +# Ajastusikkuna msgid "Start" -msgstr "Aloita" +msgstr "Aloitus" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Aloita alusta" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318 +# Suoratallennusikkuna. msgid "Start recording?" -msgstr "Aloita tallennus?" +msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" + +msgid "Start test" +msgstr "Aloita testi" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 msgid "StartTime" msgstr "Aloitusaika" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232 -msgid "Step " -msgstr "Askel" +msgid "Starting on" +msgstr "Alkaen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:220 msgid "Step east" msgstr "Askel itään" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:219 msgid "Step west" msgstr "Askel länteen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1365 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:208 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:209 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:210 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:211 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:978 msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Pysäytä aikasiirto?" +msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?" +msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Lopeta testi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:229 msgid "Store position" msgstr "Tallenna sijainti" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Tallennettu sijainti" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395 msgid "Subservice list..." msgstr "Alipalvelulista..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Subservices" +msgstr "Alipalvelut" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Tekstitysvalinta" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Tekstitys" + msgid "Sun" -msgstr "Su" +msgstr "su" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1158 msgid "Swap Services" -msgstr "Vaihda palveluita" +msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään" -#: ../lib/python/Components/Language.py:27 msgid "Swedish" -msgstr "Ruotsalainen" +msgstr "Ruotsi" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:434 msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symboolinopeus" +msgstr "Symbolinopeus" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 -msgid "Terrestrial" -msgstr "Maanpäällinen" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolinopeus" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Terrestiaalioperaattori" +msgid "System" +msgstr "Lisäasetukset" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Pin-koodi on vaihdettu." +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141 -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Syöttämäsi pin-koodi on väärin." +msgid "TV System" +msgstr "TV-järjestelmä" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Syöttämäsi pin-koodit eroavat toisistaan." +msgid "Table of content to be burned to DVD:" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 -msgid "Three" -msgstr "Kolme" +msgid "Terrestrial" +msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 -msgid "Threshold" -msgstr "Kynnys" +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Lähetysasema" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "To" +msgid "Test mode" +msgstr "Virityskuvan lähetys" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Thursday" -msgstr "Torstai" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 -msgid "Time" -msgstr "Aika" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testiviesti-ikkuna?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 -msgid "Timer Type" -msgstr "Ajastimen tyyppi" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:948 -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Aikasiirto ei mahdollinen!" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" +# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti +# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa +# antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta +# tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti, +# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein. +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." +msgstr "" +"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n" +"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n" +"\n" +"Kun painat OK, pääset suosikki-\n" +"listalle. Käytä kanavien valin-\n" +"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" +"värinappien takaa löytyviä\n" +"toimintoja." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 -msgid "Tone mode" -msgstr "Äänitila" +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Toneburst" -msgstr "Äänipurske" +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Äänipurske A/B" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Lähetystapa" +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta " +"painamalla OK." -#: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:80 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:438 -msgid "Transponder" -msgstr "Transponderi" +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketti ei sisällä mitään." -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168 -msgid "Tries left:" -msgstr "Yrityksiä jäljellä:" +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Ti" +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tiistai" +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:202 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:427 -msgid "Tune" -msgstr "Viritä" +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "Tuner" -msgstr "Viritin" +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." -#: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:81 -msgid "Tuner status" -msgstr "Virittimen tila" +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä." -#: ../lib/python/Components/Language.py:28 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 -msgid "Two" -msgstr "Kaksi" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Velho on lopettanut." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Oletusarvoja ei löydy." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" +"Haluatko varmasti jatkaa?" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Tämä on vaihe 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." + +msgid "Three" +msgstr "Kolme" + +msgid "Threshold" +msgstr "Kynnys" + +msgid "Thu" +msgstr "to" + +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Aika/Päivä" + +msgid "Timer" +msgstr "Ajastukset" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Ajastuksen muokkaus" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Ajastetut ohjelmat" + +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa +msgid "Timer Type" +msgstr "Ajastuksen tyyppi" + +# Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti +msgid "Timer entry" +msgstr "Ajastettava ohjelma" + +msgid "Timer log" +msgstr "Ajastinloki" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Ajastinvirhe" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Ajastinvalinta" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Ajastimen tila:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Ajansiirto" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." + +msgid "Timezone" +msgstr "Aikavyöhyke" + +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Äänitila" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Äänipurske" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Äänipurske A/B" + +msgid "Translation" +msgstr "Käännös" + +msgid "Translation:" +msgstr "Käännös:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Lähetystapa" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Lähetystapa" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponderi" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponderin tyyppi" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Yrityksiä jäljellä:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." + +msgid "Tue" +msgstr "ti" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +msgid "Tune" +msgstr "Viritä" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Viritys epäonnistui!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Viritin" + +msgid "Tuner " +msgstr "Viritin " + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Viritinpaikka" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Viritinasetukset" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Virittimen tila" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turkki" + +msgid "Two" +msgstr "Kaksi" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 msgid "Type of scan" msgstr "Skannauksen tyyppi" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" msgstr "USB-muistitikku" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n" +"Virhe: " + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n" -"Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n" -"VIRHE: " +"Virhe: " -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222 +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Päivitys valmis. Tulos:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..." +msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 -#: ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "Käytä DHCP" +msgid "Upgrading" +msgstr "Päivitetään" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 -msgid "User defined" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä" +msgid "Use DHCP" +msgstr "Käytä DHCP:tä" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Käytä virran mittausta" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Käytä yhdyskäytävää" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1735 -msgid "View teletext..." -msgstr "näytä tekstitv..." +msgid "Use power measurement" +msgstr "Käytä virran mittausta" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 -msgid "Voltage mode" -msgstr "Jännitetila" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 -msgid "W" -msgstr "W" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty +# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" +"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n" +"selaukseen.\n" +"\n" +"Määritä virittimen 1 asetukset:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Ke" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty +# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Valitse haluamasi vaihtoehto\n" +"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n" +"(▲▼).\n" +"\n" +"Hyväksy valinta sen jälkeen\n" +"OK-painikkeella." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 -msgid "Wednesday" -msgstr "Keskiviikko" +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 -msgid "Weekday" -msgstr "Viikonpäivä" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. +# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa +# erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin, +# ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti. +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Käytä ohjattua asennusta" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 -msgid "West" -msgstr "Länsi" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:81 -msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgid "User defined" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 -msgid "Year:" -msgstr "Vuosi:" +# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi +msgid "VCR scart" +msgstr "SCART-läpivienti" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 -#: ../data/ -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Et voi poistaa tätä!" +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video-ulostulo" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "You have to wait for" -msgstr "Sinun täytyy odottaa" +msgid "Video Setup" +msgstr "Video-asetukset" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Valitsit soittolistan" +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video-velho" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" -"Front-prosessori on päivitettävä.\n" -"Paina OK aloittaaksesi päivityksen." - -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:135 -msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Vaihda takaisin palveluun mitä näytettiin ennen moottoriasetuksia?" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[kanavanippujen muokkaus]" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[suosikkien muokkaus]" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 -msgid "[move mode]" -msgstr "[siirtotila]" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "peruuta suosikkien muokkaus" - -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "about to start" -msgstr "aloittamassa" +"Video-sisäänmenon valinta\n" +"\n" +"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen " +"sisäänmeno)\n" +"\n" +"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 -msgid "add bouquet" -msgstr "lisää kanavanippu" +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video-tilan valinta." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338 -msgid "add directory to playlist" -msgstr "lisää hakemisto soittolistalle" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340 -msgid "add file to playlist" -msgstr "lisää tiedosto soittolistalle" +msgid "View teletext..." +msgstr "Näytä teksti-tv..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 -msgid "add marker" -msgstr "lisää merkki" +msgid "Voltage mode" +msgstr "Jännitetila" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1316 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318 -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)" +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1316 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318 -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "tallenna (jatkuva)" +msgid "W" +msgstr "W" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1316 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318 -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" +msgid "WEP" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "lisää kanava kanavanippuun" +msgid "WPA" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 -msgid "add service to favourites" -msgstr "lisää kanava suosikkeihin" +msgid "WPA2" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 -msgid "add to parental protection" -msgstr "lisää lapsilukkoon" +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682 -msgid "advanced" -msgstr "laaja" +msgid "Waiting" +msgstr "Odottaa" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." msgstr "" -"haluatko varmasti palauttaa\n" -"seuraavan varmuuskopion:\n" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -msgid "back" -msgstr "takaisin" - -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "blacklist" -msgstr "kielletyt" +"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " +"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " +"päälle.\n" +"Aloita painamalla OK." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1316 -msgid "change recording (duration)" -msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)" +msgid "Wed" +msgstr "ke" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 -msgid "circular left" -msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 -msgid "circular right" -msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" +msgid "Weekday" +msgstr "Viikonpäivä" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 -msgid "clear playlist" -msgstr "tyhjennä soittolista" +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston " +"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " +"päivityksen jälkeen." -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -msgid "complex" -msgstr "monipuolinen" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:600 -msgid "continue" -msgstr "jatka" +# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on +# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä +# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty +# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä, +# että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova +# guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa. +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Tervetuloa.\n" +"\n" +"Tämä asennustoiminto opastaa\n" +"kuinka laitat Dreamboxin\n" +"perusasetukset kuntoon.\n" +"\n" +"Aloita asennus painamalla\n" +"kaukosäätimen OK-painiketta." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "copy to favourites" -msgstr "kopioi suosikkeihin" +msgid "Welcome..." +msgstr "Tervetuloa..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "daily" -msgstr "päivittäinen" +msgid "West" +msgstr "Länsi" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 -msgid "delete" -msgstr "poista" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti +# Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö. +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -msgid "delete..." -msgstr "poista..." +msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/config.py:285 -msgid "disable" -msgstr "pois" +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 -msgid "disable move mode" -msgstr "poistu siirtotilasta" +msgid "Wireless" +msgstr "Langaton" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1316 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -msgid "do nothing" -msgstr "älä tee mitään" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Langaton verkko" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318 -msgid "don't record" -msgstr "älä tallenna" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 -msgid "done!" -msgstr "valmis!" +msgid "YPbPr" +msgstr "Komponentti (YPbPr)" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:559 -msgid "empty/unknown" -msgstr "tyhjä/tuntematon" +msgid "Year:" +msgstr "Vuosi:" -#: ../lib/python/Components/config.py:285 -msgid "enable" -msgstr "päälle" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön" +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 -msgid "enable favourite edit" -msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön" +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 -msgid "enable move mode" -msgstr "ota siirtotila käyttöön" +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus" +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 -msgid "end favourites edit" -msgstr "lopeta suosikkien muokkaus" +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Kyllä, sammuta nyt." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 -msgid "equal to Socket A" -msgstr "kuten kanta A" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "vapaata levytilaa" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "täysi /etc hakemisto" +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -msgid "go to deep standby" -msgstr "mene syvään valmiustilaan" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 -msgid "hear radio..." -msgstr "kuuntele radiota..." +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345 -msgid "hide player" -msgstr "piilota soitin" +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Et voi poistaa tätä!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 -msgid "horizontal" -msgstr "horisontaali" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa." -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 -msgid "hour" -msgstr "tunti" +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin " +"asetusvalikon kautta." -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21 -msgid "hours" -msgstr "tuntia" +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:322 -msgid "init module" -msgstr "alusta moduuli" +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida " +"kiintolevylle." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:97 -msgid "leave movie player..." -msgstr "poistu elokuvatoistimesta..." +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava " +"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia " +"kiintolevylle!\n" +"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1376 -msgid "left" -msgstr "vasen" +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi " +"vaihtoehto!\n" +"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "listaa" +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " +"varmistuksen nyt." -#: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:69 -msgid "locked" -msgstr "lukittu" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Läpisyöttö kytkentään A" +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www." +"dm7025.de.\n" +"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " +"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 -msgid "manual" -msgstr "manuaali" +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n" +"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n" +"Haluatko määritellä hakusanat nyt?" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "minuuttia" +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +"\n" +"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 -msgid "minute" -msgstr "minuutti" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 -msgid "minutes" -msgstr "minuuttia" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "minutes and" -msgstr "minuuttia ja" +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "never" -msgstr "ei koskaan" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 -msgid "next channel" -msgstr "seuraava kanava" +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja " +"yritä uudelleen." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 -msgid "next channel in history" -msgstr "seuraava kanava historiassa" +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" +"Paina OK aloittaaksesi päivityksen." -#: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -#: ../lib/python/Components/config.py:277 -msgid "no" -msgstr "ei" +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n" +"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 -msgid "no HDD found" -msgstr "kiintolevyä ei löydy" +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" +"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n" +"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:320 -msgid "no module found" -msgstr "moduleita ei löydy" +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" +"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 -msgid "no standby" -msgstr "ei valmiustilaa" +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" +"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 -msgid "no timeout" -msgstr "ei aikaa" +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Langaton yhteys ei toimi!\n" +"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "ei yhtään" +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen moottoriasetuksien tekoa?" -#: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:71 -msgid "not locked" -msgstr "ei lukittu" +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen satelliittietsimen käyttöä?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679 -msgid "nothing connected" -msgstr "ei kytketty" +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Components/config.py:281 -msgid "off" -msgstr "pois" +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Components/config.py:281 -msgid "on" -msgstr "päällä" +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "once" -msgstr "kerran" +msgid "[move mode]" +msgstr "[Suosikkien järjestely]" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264 -msgid "open servicelist" -msgstr "avaa palvelulista" +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)" +msgid "abort favourites edit" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)" +msgid "about to start" +msgstr "alkaa juuri" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "hyväksytty" +msgid "add alternatives" +msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:599 -msgid "pause" -msgstr "tauko" +msgid "add bookmark" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "paina OK kun olet valmis" +msgid "add bouquet" +msgstr "Lisää uusi suosikkilista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "previous channel" -msgstr "edellinen kanava" +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 -msgid "previous channel in history" -msgstr "edellinen kanava historiassa" +msgid "add file to playlist" +msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "record" -msgstr "tallenna" +msgid "add files to playlist" +msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "tallennetaan..." +msgid "add marker" +msgstr "Lisää väliotsikko" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 -msgid "remove all new found flags" -msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 -msgid "remove entry" -msgstr "poista merkintä" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "remove from parental protection" -msgstr "poista lapsilukosta" +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "remove new found flag" -msgstr "poista uusi kanava-lippu" +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "repeated" -msgstr "toistuva" +msgid "add service to bouquet" +msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1376 -msgid "right" -msgstr "oikea" +msgid "add service to favourites" +msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"haku valmis\n" -"%d kanavaa löydetty!" +msgid "add to parental protection" +msgstr "lisää lapsilukkoon" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"haku valmis.\n" -"Yhtään kanavaa ei löydetty." +msgid "advanced" +msgstr "laaja" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"haku valmis.\n" -"Yksi kanava löytyi." +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Aakkosjärjestys" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"haetaan - %d %% valmiina!\n" -"%d kanavaa löydetty!" - -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "haun tila" - -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 -msgid "second" -msgstr "sekuntti" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"haluatko varmasti palauttaa\n" +"seuraavan varmuuskopion:\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 -msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä" +# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin +# kaltaisena poistumistoimintona. +msgid "back" +msgstr "Takaisin" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 -msgid "seconds" -msgstr "sekunttia" +msgid "better" +msgstr "parempi" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "seconds." -msgstr "sekunttia." +msgid "blacklist" +msgstr "kielletyt" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 -msgid "service pin" -msgstr "palveluiden pin-koodi" +msgid "by Exif" +msgstr "EXIF-tietojen mukaan" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 -msgid "setup pin" -msgstr "asetusten pin-koodi" +msgid "cancel" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:406 -msgid "show EPG..." -msgstr "näytä EPG..." +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Aseta tallennuksen kesto" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:368 -msgid "show event details" -msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:681 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -msgid "simple" -msgstr "suppea" +msgid "circular left" +msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:605 -msgid "skip backward" -msgstr "siirry taaksepäin" +msgid "circular right" +msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:602 -msgid "skip forward" -msgstr "siirry eteenpäin" +msgid "clear playlist" +msgstr "tyhjennä soittolista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:920 -msgid "start timeshift" -msgstr "aloita ajansiirto" +msgid "complex" +msgstr "monipuolinen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1376 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +msgid "config menu" +msgstr "Asetusvalikko" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1316 -msgid "stop recording" -msgstr "lopeta tallennus" +msgid "confirmed" +msgstr "vahvistettu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:921 -msgid "stop timeshift" -msgstr "Pysäytä ajansiirto" +msgid "connected" +msgstr "kytketty" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 -msgid "switch to filelist" -msgstr "vaihda tiedostolistaan" +msgid "continue" +msgstr "jatka" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336 -msgid "switch to playlist" -msgstr "vaihda soittolistaan" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopioi suosikkilistalle" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:237 -msgid "text" -msgstr "teksti" +msgid "create directory" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -msgid "this recording" -msgstr "tämä tallennus" +msgid "daily" +msgstr "joka päivä" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla" +msgid "delete" +msgstr "poista" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "tuntematon kanava" +msgid "delete cut" +msgstr "Poista leikkausmääritys" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "until restart" -msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "poista soittolistan valinta" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "user defined" -msgstr "käyttäjän määrittelemä" +msgid "delete saved playlist" +msgstr "poista tallennettu soittolista" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 -msgid "vertical" -msgstr "vertikaali" +# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa +# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain +# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua. +msgid "delete..." +msgstr "Poista tallenne" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1056 -msgid "view extensions..." -msgstr "näytä laajennukset..." +msgid "disable" +msgstr "Pois" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:62 -msgid "view recordings..." -msgstr "näytä tallenteet..." +msgid "disable move mode" +msgstr "Poistu siirtotilasta" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 -msgid "wait for ci..." -msgstr "odotetaan ci:tä..." +msgid "disabled" +msgstr "estetty" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "odottaa" +msgid "disconnected" +msgstr "ei kytketty" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "weekly" -msgstr "viikottainen" +msgid "do not change" +msgstr "Ei muutosta" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "whitelist" -msgstr "hyväksytyt" +msgid "do nothing" +msgstr "älä tee mitään" -#: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -#: ../lib/python/Components/config.py:277 -msgid "yes" -msgstr "kyllä" +msgid "don't record" +msgstr "Älä tallenna" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "kyllä (pidä feedit)" +msgid "done!" +msgstr "tallennettu" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "zap" -msgstr "vaihto" +msgid "edit alternatives" +msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "vaihdettu" +msgid "empty" +msgstr "tyhjä" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanavien valinta" +msgid "enable" +msgstr "Päällä" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset." +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Kanava" +msgid "enable favourite edit" +msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto" -#: ../data/ -msgid "Initialization..." -msgstr "Alustus..." +msgid "enable move mode" +msgstr "Suosikkien järjestely" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgid "enabled" +msgstr "Päällä" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Pelit / Lisäosat" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -#: ../data/ -msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" -"\n" -"Do you want to set the pin now?" -msgstr "" -"Sinun täytyy asettaa pin-koodi ja piilottaa se lapsiltasi.\n" -"\n" -"Haluatko asettaa pin-koodin nyt?" +msgid "end bouquet edit" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "apua..." +msgid "end cut here" +msgstr "Lopeta leikkaus tähän" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" +msgid "end favourites edit" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." +msgid "equal to" msgstr "" -"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www.dm7025.de.\n" -"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanavahaku" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Poistu Mediatoistimesta" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "exit movielist" +msgstr "poistu tallenneluettelosta" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Päävalikko" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "hienosäädä näyttöä" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "TV järjestelmä" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan" -#: ../data/ -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Vaihtoehtoinen radiomuoto" +msgid "free diskspace" +msgstr "vapaata levytilaa" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "SEURAAVA" +msgid "full /etc directory" +msgstr "koko /etc-hakemisto" -#: ../data/ -msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you." -msgstr "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida kiintolevylle." +msgid "go to deep standby" +msgstr "siirry virransäästötilaan" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Syvä valmiustila" +msgid "go to standby" +msgstr "siirry valmiustilaan" -#: ../data/ -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Näytä moottorin liikkuminen" +msgid "hear radio..." +msgstr "kuuntele radiota..." -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Viritinpaikka" +msgid "help..." +msgstr "apua..." -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa" +msgid "hide extended description" +msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" -#: ../data/ -msgid "Subtitles" -msgstr "Tekstitys" +msgid "hide player" +msgstr "piilota soitin" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" +msgid "horizontal" +msgstr "horisontaali" -#: ../data/ -msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK." -msgstr "Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina sitten OK." +msgid "hour" +msgstr "tunti" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" +msgid "hours" +msgstr "tuntia" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Ei, älä tee mitään." +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Sammuta heti" -#: ../data/ -msgid "#000000" +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Infobar timeout" -msgstr "tietopalkin näkyvyys" +msgid "init module" +msgstr "alusta moduuli" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa" +msgid "insert mark here" +msgstr "Aseta tähän merkki" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Laajennukset" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" -#: ../data/ -msgid "Startwizard" -msgstr "Käynnistysvelho" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "mene listan alkuun" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgid "jump to listend" +msgstr "mene listan loppuun" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi vaihtoehto!\n" -"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." +msgid "jump to next marked position" +msgstr "mene seuraavaan merkkiin" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Velho on lopettanut." +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "mene edelliseen merkkiin" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanavahaku" +msgid "leave movie player..." +msgstr "poistu videotoistimesta..." -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Mykistä" +msgid "left" +msgstr "vasen" -#: ../data/ -msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa päivityksen jälkeen." +msgid "list style compact" +msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Näppäimistökartta" +msgid "list style compact with description" +msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä" -#: ../data/ -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Käytä useaa kanavanippua" +msgid "list style default" +msgstr "Luettelon tyyli: vakio" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Näppäimistön asetukset" +msgid "list style single line" +msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Antenni" +msgid "load playlist" +msgstr "lataa soittolista" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" +msgid "locked" +msgstr "lukittu" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" +msgid "loopthrough to" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" +msgid "manual" +msgstr "manuaalinen" -#: ../data/ -msgid "Use power measurement" -msgstr "Käytä tehonmittausta" +msgid "menu" +msgstr "valikko" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n" -"Paina OK aloittaaksesi käytön." +msgid "mins" +msgstr "minuuttia" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Testitila" +msgid "minute" +msgstr "minuutti" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Käsinhaku" +msgid "minutes" +msgstr "minuuttia" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgid "month" msgstr "" -"Tervetuloa.\n" -"\n" -"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n" -"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen." - -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Kauko-ohjaimen valikko" - -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" - -#: ../data/ -msgid "Network..." -msgstr "Verkko..." - -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Alipalvelut" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "Valitse lukija" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +msgid "movie list" +msgstr "tallenneluettelo" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Valmiustila / Käynnistys" +msgid "multinorm" +msgstr "moninormi" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Valmiustila" +msgid "never" +msgstr "ei koskaan" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG valinta" +msgid "next channel" +msgstr "seuraava kanava" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Poistu velhosta" +msgid "next channel in history" +msgstr "seuraava kanava historiassa" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD asetukset" +msgid "no" +msgstr "Ei" -#: ../data/ -msgid "RF output" -msgstr "RF-ulostulo" +msgid "no HDD found" +msgstr "kiintolevyä ei löydy" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" +msgid "no Picture found" +msgstr "Ei kuvaa" -#: ../data/ -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Lapsilukon palvelueditori" +msgid "no module found" +msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" +msgid "no standby" +msgstr "ei valmiustilaa" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Ajastin" +msgid "no timeout" +msgstr "ei aikaa" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kortti" +msgid "none" +msgstr "ei mitään" -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Tallenna" +msgid "not locked" +msgstr "ei lukittu" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" +msgid "nothing connected" +msgstr "ei kytketty" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Äänenkantoaalto" +msgid "off" +msgstr "Pois" -#: ../data/ -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Näytä tietopalkki hypätessä ed./seur." +msgid "on" +msgstr "Päällä" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" +msgid "once" +msgstr "kerran" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Lisäosien selaus" +msgid "open servicelist" +msgstr "Avaa kanavalista" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" -#: ../data/ -msgid "Harddisk setup" -msgstr "Kiintolevyn asetukset" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "Aikasiirto" +msgid "pass" +msgstr "hyväksytty" -#: ../data/ -msgid "Reception Settings" -msgstr "Vastaanotinasetukset" +msgid "pause" +msgstr "tauko" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Ladattavat lisäosat" +msgid "play entry" +msgstr "toista" -#: ../data/ -msgid "Parental control setup" -msgstr "Lapsilukon asetukset" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Aikavyöhyke" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Tietoja..." +msgid "please press OK when ready" +msgstr "paina OK kun olet valmis" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Etsi" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..." -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +msgid "previous channel" +msgstr "Edellinen kanava" -#: ../data/ -msgid "Language..." -msgstr "Kieli..." +msgid "previous channel in history" +msgstr "Edellinen kanava historiassa" -#: ../data/ -msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now." -msgstr "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset käyttöön." +msgid "record" +msgstr "tallennus" -#: ../data/ -msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed." -msgstr "Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa." +msgid "recording..." +msgstr "tallennetaan..." -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanavahaku" +msgid "remove after this position" +msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD asetukset" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin" +msgid "remove before this position" +msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Väriformaatti" +msgid "remove directory" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" +msgid "remove entry" +msgstr "Poista" -#: ../data/ -msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now." -msgstr "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi varmistuksen nyt." +msgid "remove from parental protection" +msgstr "poista lapsilukosta" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Ajastinvalinta" +msgid "remove new found flag" +msgstr "poista uusi kanava-lippu" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Toista" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "poista valittu satelliitti" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia kiintolevylle!\n" -"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." +msgid "remove this mark" +msgstr "Poista tämä merkki" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgid "repeated" +msgstr "useita kertoja" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Jossakin muualla" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "kelaa edelliseen osaan" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Ajastinloki" +msgid "right" +msgstr "oikea" -#: ../data/ -msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." -msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." +msgid "save playlist" +msgstr "tallenna soittolista" -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP-Asetukset" +msgid "scan done!" +msgstr "Haku valmis!" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Uudelleenkäynnistä" +msgid "scan state" +msgstr "haun tila" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 oletus" +msgid "second" +msgstr "sekunti" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Ajastintieto" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulaattori" +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" -#: ../data/ -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Tallennuksilla on aina etuoikeus" +msgid "select" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Ohjelmatiedot" +msgid "select movie" +msgstr "valitse tallenne" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" +msgid "select the movie path" +msgstr "valitse tallennehakemisto" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka." +msgid "service pin" +msgstr "kanavien tunnusluku" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Mitä haluat etsiä?" +msgid "setup pin" +msgstr "asetusten tunnusluku" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Näppäinkartta" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "näytä DVD:n päävalikko" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Tietopalkki" +msgid "show EPG..." +msgstr "näytä EPG..." -#: ../data/ -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset nyt?" +msgid "show all" +msgstr "näytä kaikki" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Poistu Velhosta" +msgid "show alternatives" +msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Mediasoitin" +msgid "show event details" +msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Ajastinvirhe" +msgid "show extended description" +msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" -#: ../data/ -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Näytä tietopalkki kanavanvaihdossa" +msgid "show first tag" +msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Vaihto" +msgid "show second tag" +msgstr "näytä toinen avainsana" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..." +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Näytä sammutusvalikko" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS 4:3" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Näytä yhden kanavan EPG" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Viritinasetukset" +msgid "show tag menu" +msgstr "näytä avainsanavalikko" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Valitse kanavanippu" +msgid "show transponder info" +msgstr "näytä tietoja transponderista" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, opasta päivityksessä" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "arvo soittolista" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse" +msgid "shutdown" +msgstr "sammuta" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "LISÄÄ" +msgid "simple" +msgstr "suppea" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" +msgid "skip backward" +msgstr "siirry taaksepäin" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt" +msgid "skip forward" +msgstr "siirry eteenpäin" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" -#: ../data/ -msgid "Invert display" -msgstr "käänteinen näyttö" +msgid "sort by date" +msgstr "Aikajärjestys" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" +msgid "standard" +msgstr "Vakio" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Aseta viritin B." +msgid "standby" +msgstr "valmiustila" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Tämä on vaihe 2." +msgid "start cut here" +msgstr "Aloita leikkaus tästä" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Viive" +msgid "start timeshift" +msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Valitse kiintolevy" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: ../data/ -msgid "Subtitle selection" -msgstr "Testitysvalinta" +msgid "stop PiP" +msgstr "Sulje PiP-kuva" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V asetukset" +msgid "stop entry" +msgstr "pysäytä" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Kuvasuhde" +msgid "stop recording" +msgstr "Lopeta tallennus" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n" -"\n" -"Valitse viritin A" +msgid "stop timeshift" +msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus" -#: ../data/ -msgid "Customize" -msgstr "Sovita" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" -#: ../data/ -msgid "#389416" +msgid "switch to bookmarks" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Pin code needed" -msgstr "Tarvitaan pin-koodi" +msgid "switch to filelist" +msgstr "vaihda tiedostolistaan" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" +msgid "switch to playlist" +msgstr "vaihda soittolistaan" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Päävalikko" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Valitse elokuva" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" +msgid "this recording" +msgstr "tämä tallennus" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Ajastimen muokkaus" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Käyttöasetukset" +msgid "unconfirmed" +msgstr "vahvistamaton" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +msgid "unknown service" +msgstr "tuntematon kanava" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Tietoa" +msgid "until restart" +msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Asetusvalikko" +msgid "user defined" +msgstr "käyttäjän määrittelemä" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Viesti" +msgid "vertical" +msgstr "vertikaali" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Hienosäädä" +msgid "view extensions..." +msgstr "näytä laajennukset..." -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Ajastimen muokkaus" +msgid "view recordings..." +msgstr "näytä tallenteet..." -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Aika/Päivä " +msgid "wait for ci..." +msgstr "odotetaan ci:tä..." -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "odotetaan mmi:tä..." -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Antenniasetukset" +msgid "waiting" +msgstr "odottaa" -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "Nyt Soi" +msgid "weekly" +msgstr "joka viikko" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanavalistavalikko" +msgid "whitelist" +msgstr "hyväksytyt" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +msgid "yes" +msgstr "Kyllä" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Kyllä (pidä feedit)" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NYT" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. " +"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Kyllä, sammuta nyt." +msgid "zap" +msgstr "kanavanvaihto" -#: ../data/ -msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Haluatko ottaa käyttöön lapsilukon dreamboxissasi?" +msgid "zapped" +msgstr "vaihdettu" -#: ../data/ -msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" -#: ../data/ -msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Kiintolevyn valmiustila" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Vahvista" -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "" +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Mediasoitin" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Askel" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "sama kuin virittimellä A" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "teksti"