X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/5346cb6fc890e76e3b61c616aa6fb7c9ecbe5ae8..04ddd458458ad1087173c5a1854677288d47c453:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b0849832..d3154bb2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2006. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-03 23:56+0100\n" -"Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-08 01:20+0100\n" +"Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,49 +19,48 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 reiniciará después de la restauración" - -msgid "\"?" -msgstr "" +msgid " " +msgstr " " msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%B/%Y" #, python-format msgid "" @@ -73,70 +72,151 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" +msgstr "directorio /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12V salida" msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "siempre 16:9" msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" msgstr "" +"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n" +"¿Quiere conservar su versión?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere apagar su\n" +"Dreambox. ¿Lo apago ahora?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Una grabación ha comenzado:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -156,22 +236,22 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Esta en ejecución una grabación. Por favor, pare la grabación antes de " -"intentar move el motor." +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar el buscador de satélites." msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Una programación de pausa quiere poner\n" -"su Dreambox a pausa. ¿Quiere hacerlo ahora?" +"El apagado automático quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Una programación de pausa quiere apagar\n" -"su Dreambox. ¿Apagar ahora?" +"El apagado automático quiere apagar\n" +"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -181,19 +261,25 @@ msgstr "" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "Config A/V" +msgstr "Configurar A/V" msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "mezcla AC3" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" -msgstr "" +msgstr "AGC:" msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -201,6 +287,9 @@ msgstr "Acerca de" msgid "About..." msgstr "Acerca de..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" @@ -211,23 +300,40 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" -msgstr "Añadir una marca" +msgstr "Añadir marca" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Añadir ficheros a la lista" +msgid "Add a new title" +msgstr "Añadir un nuevo título" msgid "Add timer" msgstr "Grabar" +msgid "Add title..." +msgstr "Añadir título..." + msgid "Add to bouquet" -msgstr "Añadir a lista" +msgstr "Añadir a la lista" msgid "Add to favourites" msgstr "Añadir a favoritos" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los " +"colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está " +"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o " +"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test." + msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Configuración de video avanzada" + msgid "After event" msgstr "Después del evento" @@ -236,10 +342,10 @@ msgid "" "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " -"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." +"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -248,11 +354,17 @@ msgid "All..." msgstr "Todo..." msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." + msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" @@ -262,6 +374,9 @@ msgstr "Artista:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Preguntar antes de apagar:" +msgid "Ask user" +msgstr "Preguntar al usuario" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" @@ -272,25 +387,34 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Intercambio a euroconector auto" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" msgid "BER:" -msgstr "" +msgstr "BER:" msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" msgid "Backup Location" msgstr "Localización Backup" @@ -307,12 +431,39 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" +msgid "Begin time" +msgstr "Hora inicio" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Tecla 0 en el modo PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Cuando una película ha comenzado" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Cuando una película ha parado" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Cuando una película ha terminado" + msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -msgid "Bus: " +msgid "Burn" +msgstr "Grabar" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Grabar DVD" + +msgid "Burn To DVD..." msgstr "" +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -326,16 +477,16 @@ msgid "CF Drive" msgstr "Unidad CF" msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Cache de minituras" +msgstr "Cache de Miniaturas" msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitorizar llamada" +msgstr "Llamar a monitorizar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -376,12 +527,36 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Chap." +msgstr "Cap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Capítulo:" + +msgid "Check" +msgstr "Checkear" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Chequear sistema de archivos..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Elije Sintonizador" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Elegir carpeta destino" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Elija su Piel" + msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" @@ -397,9 +572,18 @@ msgstr "Velocidad de código alta" msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" +msgid "Coderate HP" +msgstr "Velocidad de código HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Velocidad de código LP" + msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" +msgid "Command execution..." +msgstr "Ejecución comando:" + msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" @@ -410,7 +594,7 @@ msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Tarjeta compact flash" @@ -422,7 +606,10 @@ msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Configurando" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" @@ -439,9 +626,15 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" -"Conexión a Fritz!Box\n" +"¡Conexión a Fritz!Box\n" "falló! (%s)\n" -"reitentando..." +"reintentando..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constelación" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Reproducción contínua" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -455,26 +648,59 @@ msgstr "Falló la creación de la partición" msgid "Croatian" msgstr "Croata" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transponder actual" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Configuración actual:" + msgid "Current version:" -msgstr "Versión actual" +msgstr "Versión actual:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" msgid "Customize" -msgstr "Parametrizar" +msgstr "Configurar" msgid "Cut" msgstr "Cortar" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Editor de cortes..." +msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD tecla ENTER" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Reproductor DVD" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD tecla abajo" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD tecla izda" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD tecla dcha" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD tecla arriba" msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -485,6 +711,9 @@ msgstr "Fecha" msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" +msgid "Default settings" +msgstr "" + msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -506,20 +735,23 @@ msgstr "HDD detectado:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" +msgid "Device Setup..." +msgstr "Configuración del dispositivo..." + msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Modo DiSEqC" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "modo DiSEqC" +msgstr "Modo DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" @@ -531,10 +763,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Desabilitar Subtítulos" +msgstr "Desactivar Subtítulos" msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" +msgstr "Desactivado" #, python-format msgid "" @@ -549,36 +781,55 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurar Pantalla" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Seguro que quieres BORRAR\n" -"el plugin \"" +"Seguro que quiere BORRAR\n" +"el complemento \"" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n" +"¡Esto puede tardar mucho tiempo!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Seguro que quieres descargar\n" -"el plugin \"" +"Seguro que quiere descargar\n" +"el complemento \"" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "¿Realmente quiere salir?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"¿Quieres inicializar el disco duro?\n" +"¿Quiere inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Quieres hacer un backup ahora?\n" +"¿Quiere hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" msgid "Do you want to do a service scan?" @@ -588,7 +839,7 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "¿Quiere habilitar el control de adultos en su dreambox?" +msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" @@ -606,34 +857,37 @@ msgstr "" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes" + #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nuevos plugins descargables" +msgstr "Nuevos complementos descargables" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." +msgstr "Descargando información del complemento. Espere..." msgid "Dutch" msgstr "Alemán" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "Selección EPG" @@ -645,9 +899,18 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" +msgid "Edit current title" +msgstr "Editar título actual" + msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Edit title..." +msgstr "Editar título..." + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guía de Programación Electrónica" + msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -661,11 +924,14 @@ msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Activado" msgid "End" msgstr "Fin" +msgid "End time" +msgstr "Hora fin" + msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" @@ -680,13 +946,24 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Selector de pieles v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" -"Si tiene algún problema por favor contacte\n" +"Si tiene algún problema contacte con\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." @@ -694,7 +971,7 @@ msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -708,6 +985,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:" msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + msgid "Exit editor" msgstr "Salir del editor" @@ -717,30 +997,72 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configuración avanzada..." + msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Reinicio de fábrica" + +msgid "Failed" +msgstr "Falló" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocidades hacia delante" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Época rápida" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Chequear sistema de archivos..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" + msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" + msgid "French" msgstr "Francés" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandas de frecuencia" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Pasos de frecuencia" + msgid "Fri" msgstr "Vie" @@ -748,12 +1070,15 @@ msgid "Friday" msgstr "Viernes" msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Dirección IP del Fritz!Box FON" +msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Falló el fsck" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Función no implementada todavía" @@ -764,9 +1089,6 @@ msgstr "" "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Juegos / Plugins" - msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" @@ -777,7 +1099,7 @@ msgid "German" msgstr "Alemán" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..." +msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." msgid "Goto 0" msgstr "Ir a 0" @@ -785,6 +1107,15 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalo de guarda" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" @@ -792,11 +1123,14 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" msgid "Harddisk setup" -msgstr "Configuración de disco duro" +msgstr "Configuración del disco duro" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Información jerárquica" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" @@ -804,7 +1138,7 @@ msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro" msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" @@ -812,22 +1146,51 @@ msgstr "Dirección IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Si usted ve esto, algo está mal con\n" -"su conexión de euroconector. Pulse OK para volver." +"Si ve esto, es que algo está mal con la\n" +"conexión del euroconector. Pulse OK para volver." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo " +"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a " +"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n" +"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las " +"sombras de grises más bajos son apreciables.\n" +"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el " +"siguiente paso.\n" +"Si está contento con los resultados, pulse OK." msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Actualización-Imagen" +msgstr "Imagen-Actualización" + +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" +msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" msgid "Increased voltage" -msgstr "Voltage incrementado" +msgstr "Voltaje incrementado" + +msgid "Index" +msgstr "Índice" msgid "InfoBar" msgstr "Barra de información" @@ -854,16 +1217,31 @@ msgid "Input" msgstr "Entrada" msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "Instalando" msgid "Installing Software..." +msgstr "Instalando Software..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Instalando por defecto... Espere..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "" msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrado" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + msgid "Internal Flash" -msgstr "Flash interna" +msgstr "Flash Interna" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Localización inválida" msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -874,6 +1252,16 @@ msgstr "Visualización invertida" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +msgid "Job View" +msgstr "Ver Trabajo" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Sólo escala" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclado" @@ -883,33 +1271,40 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" -msgid "LCD Setup" -msgstr "Configurar LCD" - msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" -msgstr "Selección de Idioma" +msgstr "Selección de idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma..." +msgid "Last speed" +msgstr "Última velocidad" + msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?" + msgid "Left" msgstr "Izda" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Límite este" @@ -920,10 +1315,22 @@ msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" msgid "Limits on" -msgstr "Límites on" +msgstr "Límites activos" msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Lista de dispositivos de almacenamiento" +msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +msgid "Lock:" +msgstr "Bloqueo:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pulsar tecla largo" msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -941,19 +1348,19 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Hacer esta marca un punto de entrada" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Hacer esta marcha un punto de salida" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Hacer esta marca una marca normal" +msgstr "Hacer una marca normal" msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" msgid "Manual transponder" -msgstr "Transpondedor manual" +msgstr "Transponder manual" msgid "Margin after record" msgstr "Margen después de grabar" @@ -974,7 +1381,10 @@ msgid "Message" msgstr "Mensaje" msgid "Mkfs failed" -msgstr "Falló Mkfs" +msgstr "Falló mkfs" + +msgid "Mode" +msgstr "Modo" msgid "Model: " msgstr "Modelo: " @@ -1006,8 +1416,8 @@ msgstr "Mover al este" msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menú de Películas" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menú de lista de películas" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Múltiple" @@ -1016,7 +1426,7 @@ msgid "Multiple service support" msgstr "Soporte de canales múltiples" msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Silencio" @@ -1027,14 +1437,11 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" -msgid "NIM " -msgstr "" - msgid "NOW" msgstr "AHORA" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1042,11 +1449,21 @@ msgstr "Nombre" msgid "Nameserver" msgstr "DNS" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Servidor de nombres %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Configuración servidor de nombres" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "Configuración del servidor de nombres..." + msgid "Netmask" msgstr "Máscara" msgid "Network Mount" -msgstr "Montar red" +msgstr "Montar Red" msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" @@ -1063,6 +1480,9 @@ msgstr "Red..." msgid "New" msgstr "Nuevo" +msgid "New DVD" +msgstr "DVD nuevo" + msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1073,7 +1493,10 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" @@ -1085,31 +1508,67 @@ msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"¡No hay datos en el transponder!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." msgid "No free tuner!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay sintonizador libre!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar " +"de nuevo." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente" msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "No he encontado motor capaz" +msgstr "No he encontrado motor capaz" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "¡No he encontrado el sintonizador de satélite!" +msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"¡No hay sintonizador activo!\n" +"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " +"canales." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"¡No hay PIN válido de canales!\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"No hay PIN válido de configuración\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" + msgid "No, do nothing." msgstr "No hacer nada" msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" +msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar más tarde manualmente" @@ -1117,6 +1576,10 @@ msgstr "No, buscar más tarde manualmente" msgid "None" msgstr "Ninguno" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "No lineal" + msgid "North" msgstr "Norte" @@ -1127,14 +1590,23 @@ msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Nada a buscar!\n" +"¡Nada a buscar!\n" "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" -msgid "OK" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el " +"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 " +"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" @@ -1143,10 +1615,10 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" msgid "One" msgstr "Uno" @@ -1154,17 +1626,20 @@ msgstr "Uno" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" +msgid "Orbital Position" +msgstr "Posición Orbital" + msgid "Other..." msgstr "Otro..." msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "Actualización de lista de paquetes" msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" @@ -1172,6 +1647,10 @@ msgstr "Manejo de paquete" msgid "Page" msgstr "Página" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" @@ -1184,44 +1663,96 @@ msgstr "Configuración del control de adultos" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Parar película al final" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Por favor, Reiniciar" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." +msgid "Please choose he package..." +msgstr "" + +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Siga las instrucciones en la TV" + msgid "Please press OK!" -msgstr "Por favor, ¡pulse OK!" +msgstr "Por favor, pulse OK" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Por favor, seleccione un subservicio a grabar..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Por favor seleccione palabra para filtrar..." +msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgstr "Por favor, configure sintonizador B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1236,7 +1767,10 @@ msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin navegador" +msgstr "Navegador de plugins" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" @@ -1244,6 +1778,9 @@ msgstr "Polaridad" msgid "Polarization" msgstr "Polarización" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Puerto A" @@ -1256,6 +1793,9 @@ msgstr "Puerto C" msgid "Port D" msgstr "Puerto D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -1271,11 +1811,14 @@ msgstr "Configuración del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Potencia in mA" + msgid "Predefined transponder" -msgstr "Transpondedor predefinido" +msgstr "Transponder predefinido" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Preparando... Por favor espere" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." @@ -1298,12 +1841,12 @@ msgstr "Proteger configuración" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Proveedor a buscar" + msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -msgid "Quick" -msgstr "Rápido" - msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" @@ -1314,13 +1857,16 @@ msgid "RF output" msgstr "Salida RF" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "URI de fuente RSS" +msgstr "URI de la fuente RSS" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" -msgstr "Disco RAM" +msgstr "Disco Ram" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" @@ -1332,10 +1878,10 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" msgid "Reception Settings" -msgstr "Configuración de recepción" +msgstr "Configuración de Recepción" msgid "Record" msgstr "Grabar" @@ -1346,20 +1892,56 @@ msgstr "Ficheros grabados..." msgid "Recording" msgstr "Grabando" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere reiniciar ahora?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere reiniciar ahora?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere apagar ahora?" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Velocidad de refresco" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selección de velocidad de refresco." + msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" -msgstr "Quitar una marca" +msgstr "Borrar una marca" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Borrar el título seleccionado" msgid "Remove plugins" -msgstr "Borrar plugins" +msgstr "Borrar complmentos" + +msgid "Remove title" +msgstr "Borrar el título" + +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1367,8 +1949,11 @@ msgstr "Repetir" msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo de repetición" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Reemplazar la actual lista" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Repeticiones" msgid "Reset" msgstr "Resetear" @@ -1376,6 +1961,9 @@ msgstr "Resetear" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Reiniciar GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" @@ -1389,27 +1977,67 @@ msgstr "" "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " "configuración ahora." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Continuar desde la última posición" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Continuar reproducción" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Volver al visor de ficheros" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Volver a la lista de películas" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Volver al canal anterior" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocidades hacia atrás" + msgid "Right" msgstr "Dcha" +msgid "Rolloff" +msgstr "Caerte" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocidad del motor" + msgid "Running" msgstr "Ejecutando" +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" msgid "Sat" msgstr "Sáb" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Ant Config" +msgstr "Sat / Config Ant" msgid "Satellite" msgstr "Satélite" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Configuración equipo satélite" + msgid "Satellites" msgstr "Satélites" @@ -1419,11 +2047,80 @@ msgstr "Buscador de satélites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +msgid "Save..." +msgstr "Guardar..." + msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanear NIM" +msgid "Scan " +msgstr "Escanear" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Escanear QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Escanear QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Escanear QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Escanear QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Escanear QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Escanear SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Escanear SR6900" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Escanear otro SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Escanear banda EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Escanear banda EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Escanear banda EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Escanear banda EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Escanear banda EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Escanear banda EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Escanear banda US VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Escanear banda US ALTA" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Escanear banda US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Escanear banda US BAJA" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Escanear banda US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Escanear banda US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Buscar este" @@ -1437,6 +2134,12 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" +msgid "Select Location" +msgstr "Seleccionar Localización" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" + msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" @@ -1449,6 +2152,15 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" + +msgid "Select video input" +msgstr "Seleccionar la entrada de video" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Seleccionar el modo de video" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -1459,29 +2171,37 @@ msgid "Service Scan" msgstr "Búsqueda de canal" msgid "Service Searching" -msgstr "Buscando Canal" +msgstr "Buscando Canales" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos" +msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "El canal ha sido añadiro a la lista seleccionada." +msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada." msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"¡Canal no válido!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"¡Canal no encontrado!\n" +"(SID no encontrado en el PAT)" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tipo de búsqueda de canal necesario" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"¡Canal no disponible!\n" +"¡Revisa la configuración del sintonizador!" msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1490,17 +2210,30 @@ msgid "Services" msgstr "Canales" msgid "Set limits" -msgstr "Límites activados" +msgstr "Poner límites" msgid "Settings" -msgstr "Configuraciones" +msgstr "Parámetros" msgid "Setup" msgstr "Configuración" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuración" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Mostrar ficheros desde %s" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" + msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" @@ -1514,10 +2247,10 @@ msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de radio..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "Mostrar el reproductor de tv..." +msgstr "Mostrar el reproductor de tv" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Apagar el Dreambox después" +msgstr "Apagar Dreambox después" msgid "Similar" msgstr "Parecido" @@ -1525,6 +2258,9 @@ msgstr "Parecido" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisiones similares:" +msgid "Simple" +msgstr "Sencillo" + msgid "Single" msgstr "Uno" @@ -1537,23 +2273,30 @@ msgstr "Satélite único" msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "En un solo paso (GOP)" + msgid "Sleep Timer" -msgstr "Apagado Automático" +msgstr "Apagado automático" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Acción del apagado automático:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Intervalo de la muestra (seg.)" +msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" -msgid "Slot " -msgstr "" +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" -msgid "Socket " -msgstr "" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocidades lentas" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" @@ -1567,6 +2310,14 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, elija otro." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por hora" + msgid "Sound" msgstr "Sonido" @@ -1588,14 +2339,17 @@ msgstr "Reposo / Reiniciar" msgid "Start" msgstr "Inicio" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Comenzar desde el inicio" + msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" -msgid "Startwizard" -msgstr "Comenzar asistente" +msgid "Starting on" +msgstr "Comenzando" msgid "Step " msgstr "Paso " @@ -1615,8 +2369,14 @@ msgstr "Parar" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" + msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" +msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -1625,13 +2385,13 @@ msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" msgid "Subservice list..." -msgstr "Lista de subservicios..." +msgstr "Lista de subcanales..." msgid "Subservices" -msgstr "Subservicios" +msgstr "Subcanales" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Selección de subtítulos" +msgstr "Selección de subtítulo" msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" @@ -1649,17 +2409,30 @@ msgid "Swedish" msgstr "Sueco" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" +msgstr "Cambiar al subcanal siguiente" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio anterior" +msgstr "Cambiar al subcanal anterior" msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Velocidad de símbolo" + msgid "System" msgstr "Sistema" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"josej@zapater.fdns.net\n" +"Traductor de enigma2 al español.\n" +"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n" +"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n" +"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n" +"al español no dude en ponerse en contacto conmigo." + msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" @@ -1673,7 +2446,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Modo test" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "¿Caja de mensaje de prueba?" +msgstr "¿Testear-Mensaje?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -1683,7 +2456,24 @@ msgstr "" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." +msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n" +"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer " +"esto ahora?" + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "" msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -1695,17 +2485,34 @@ msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Los pins introducidos son diferentes." msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "La pausa ha sido activada." +msgstr "El apagado automático ha sido activado." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " +"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " "ahora?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "" + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n" +"¿Seguro que quiere continuar?" + msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." @@ -1749,23 +2556,26 @@ msgid "Timer log" msgstr "Log de grabación" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Error de grabación sanity" +msgstr "Error de grabación" msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" msgid "Timer status:" -msgstr "Estado de la programación:" +msgstr "Estado de la grabación:" msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "¡No es posible la pausa!" +msgstr "¡Pausa no posible!" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" +msgid "Title" +msgstr "Título" + msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -1776,20 +2586,39 @@ msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +msgid "Translation:" +msgstr "Traducción:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transmission mode" -msgstr "Modo trasmisión" +msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transponder" -msgstr "Transpondedor" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tipo de Transponder" msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." + msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -1800,19 +2629,22 @@ msgid "Tune" msgstr "Tono" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "¡Falló la sintonización!" msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" +msgid "Tuner " +msgstr "Sintonizador " + msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Configuracion sintonizador" +msgstr "Configuración sintonizador" msgid "Tuner status" -msgstr "Estado del sintonizador" +msgstr "Sintonizador" msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -1824,22 +2656,27 @@ msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqueda" msgid "USALS" -msgstr "" +msgstr "USALS" msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Imposible completar el chequeo del sistema.\n" +"Error:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Imposible inicializar el disco duro.\n" -"Por favor mire el manual de usuario.\n" -"Error: " +"Error:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" @@ -1851,7 +2688,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Falló el desmonte" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" @@ -1863,14 +2700,35 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Actualizando" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Medida de Potencia Usada" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Usar puerta de enlace" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" @@ -1896,15 +2754,52 @@ msgstr "Usar usals para este sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" + msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Cambiar a VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Ajueste de video fino" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Asistente de ajuste de vídeo" + +msgid "Video Output" +msgstr "Salida de video" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Configuración de Video" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Asientente de video" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Selección entrada de vídeo\n" +"\n" +"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un " +"puerto de entrada diferente).\n" +"\n" +"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 " +"segundos." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Selección de modo de vídeo." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Ver Rass interactivo..." + msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." @@ -1915,11 +2810,23 @@ msgid "Volume" msgstr "Volumen" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se " +"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n" +"Pulse OK para comenzar." + msgid "Wed" msgstr "Mié" @@ -1934,7 +2841,7 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " +"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará " "en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." @@ -1951,6 +2858,9 @@ msgstr "" "Dreambox.\n" "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenido..." + msgid "West" msgstr "Oeste" @@ -1958,10 +2868,16 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quiere buscar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "¿Donde quiere backup tu configuración?" +msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrico" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Año:" @@ -1987,18 +2903,38 @@ msgstr "Si, realice el apagado ahora." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaure la configuración ahora" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Si, vuelve a la lista de películas" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" + +msgid "You can choose, what you want to install.." +msgstr "" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"No parece que tenga disco duro en su Dreambox. Así que, backup a su disco no " -"es una opción para usted." +"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es " +"una opción para usted." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -2015,7 +2951,7 @@ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" +"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" "Pulse OK para comenzar el backup ahora." msgid "" @@ -2023,7 +2959,7 @@ msgid "" "backup now." msgstr "" "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " -"ahora" +"ahora." msgid "You have to wait for" msgstr "Tiene que esperar para" @@ -2045,18 +2981,21 @@ msgid "" "Press the menu-key to define keywords.\n" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" +"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n" +"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" +"¿Quiere definir palabras ahora?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n" +"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Seleccionó una lista" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -2072,6 +3011,8 @@ msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de " +"nuevo." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2084,10 +3025,10 @@ msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "¿Volver al canal antes de buscador de satélites?" +msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[edición alternativa]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" @@ -2099,7 +3040,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "abortar la edición alternativa" msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" @@ -2108,10 +3049,10 @@ msgid "abort favourites edit" msgstr "abortar la edición de favoritos" msgid "about to start" -msgstr "para comenzar" +msgstr "sobre comenzar" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "añadir alternativas" msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -2122,12 +3063,18 @@ msgstr "añadir el directorio a la lista" msgid "add file to playlist" msgstr "añadir fichero a la lista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción" + msgid "add marker" msgstr "añadir marcador" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" @@ -2141,11 +3088,14 @@ msgid "add service to favourites" msgstr "añadir canal a favoritos" msgid "add to parental protection" -msgstr "añadir protección de adultos" +msgstr "añadir a protección de adultos" msgid "advanced" msgstr "avanzado" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "orden alfabético" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2168,6 +3118,9 @@ msgstr "por Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "cambiar grabación (hora fin)" + msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -2198,6 +3151,12 @@ msgstr "borrar" msgid "delete cut" msgstr "borrar corte" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "borrar lista de reproducción guardada" + msgid "delete..." msgstr "borrar..." @@ -2207,8 +3166,11 @@ msgstr "desactivar" msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "no cambiar" msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" @@ -2220,10 +3182,10 @@ msgid "done!" msgstr "¡hecho!" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "editar alternativas" -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" +msgid "empty" +msgstr "vacío" msgid "enable" msgstr "activar" @@ -2237,8 +3199,11 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos" msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" +msgid "enabled" +msgstr "activado" + msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "terminar edición de alternativas" msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" @@ -2252,6 +3217,21 @@ msgstr "fin edición de favoritos" msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al socket A" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "salir del reproductor" + +msgid "exit movielist" +msgstr "salir del menú de películas" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Configurar en detalle tu TV" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "salte al capítulo siguiente" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -2261,17 +3241,23 @@ msgstr "todo el directorio /etc" msgid "go to deep standby" msgstr "ir a pausa profunda" +msgid "go to standby" +msgstr "ir a pausa" + msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." msgid "help..." msgstr "ayuda..." +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descripción extendida" + msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "horizontal" msgid "hour" msgstr "hora" @@ -2279,13 +3265,16 @@ msgstr "hora" msgid "hours" msgstr "horas" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "apagado inmediato" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" -"¡llamada entrante!\n" -"¡%s llamadas en %s" +"¡llamadas de entrada!\n" +"%s llamadas en %s!" msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" @@ -2293,14 +3282,44 @@ msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "vuelva al título anterior" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "salte al título siguiente" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar al comienzo de la lista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar al final de la lista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "saltar a la siguiente posición marcada" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "saltar a la anterior posición marcada" + msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" -msgid "list" -msgstr "lista" +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto con descripción" + +msgid "list style default" +msgstr "estilo de lista por defecto" + +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista en una línea" + +msgid "load playlist" +msgstr "cargar lista de reproducción" msgid "locked" msgstr "bloqueado" @@ -2309,10 +3328,13 @@ msgid "loopthrough to socket A" msgstr "conectado al socket A" msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "manual" + +msgid "menu" +msgstr "menú" msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "mins" msgid "minute" msgstr "minuto" @@ -2323,8 +3345,14 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes and" msgstr "minutos y" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "mover PiP a la imagen principal" + +msgid "movie list" +msgstr "lista de películas" + msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "multinorm" msgid "never" msgstr "nunca" @@ -2336,7 +3364,7 @@ msgid "next channel in history" msgstr "canal siguiente en historia" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" @@ -2363,10 +3391,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "off" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" msgid "once" msgstr "una vez" @@ -2384,11 +3412,20 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "abrir lista de canales(arriba)" msgid "pass" -msgstr "pasa" +msgstr "clave" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "reproducir elemento" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "reproduce desde la marca anterior o película" + msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" @@ -2411,7 +3448,7 @@ msgid "remove after this position" msgstr "borrar después de esta posición" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "borrar todas alternativas" msgid "remove all new found flags" msgstr "borrar todas marcas encontradas" @@ -2434,38 +3471,28 @@ msgstr "borrar esta marca" msgid "repeated" msgstr "repetido" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "vuelva al capítulo anterior" + msgid "right" msgstr "derecha" +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista de reproducción" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡%d canales encontrados!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Ningún canal encontrado!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Un canal encontrado!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"buscando - ¡%d %% hecho!\n" -"%d canales encontrados!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!" msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" @@ -2482,8 +3509,11 @@ msgstr "segundos" msgid "seconds." msgstr "segundos." -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" +msgid "select movie" +msgstr "seleccionar película" + +msgid "select the movie path" +msgstr "seleccione el directorio de las películas" msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2491,17 +3521,47 @@ msgstr "pin del canal" msgid "setup pin" msgstr "pin de configuración" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "mostrar el menú principal de DVD" + msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +msgid "show all" +msgstr "mostrar todo" + msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "mostrar alternativas" msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descripción extendida" + +msgid "show first tag" +msgstr "mostrar la primera etiqueta" + +msgid "show second tag" +msgstr "mostrar la segunda etiqueta" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "mostrar menú de apagado" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG de un canal..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar el menú de etiquetas" + +msgid "show transponder info" +msgstr "mostrar info del transpondedor" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "lista de reproducción aleatoria" + msgid "shutdown" -msgstr "apagado profundo" +msgstr "apagar" msgid "simple" msgstr "sencillo" @@ -2509,8 +3569,20 @@ msgstr "sencillo" msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "pasar atrás (introducir hora)" + msgid "skip forward" -msgstr "saltar atrás" +msgstr "saltar adelante" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" + +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por fecha" + +msgid "standard" +msgstr "estándar" msgid "standby" msgstr "pausa" @@ -2524,18 +3596,33 @@ msgstr "comenzar pausa" msgid "stereo" msgstr "stéreo" +msgid "stop PiP" +msgstr "parar PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "parar elemento" + msgid "stop recording" msgstr "parar grabación" msgid "stop timeshift" msgstr "parar pausa" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" + msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" msgid "switch to playlist" msgstr "cambiar a lista" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos" + msgid "text" msgstr "texto" @@ -2543,7 +3630,13 @@ msgid "this recording" msgstr "esta grabación" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" +msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -2555,7 +3648,7 @@ msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "vertical" msgid "view extensions..." msgstr "ver extensiones..." @@ -2566,6 +3659,9 @@ msgstr "ver grabaciones..." msgid "wait for ci..." msgstr "esperar al ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "esperar para nmi..." + msgid "waiting" msgstr "esperando" @@ -2579,12 +3675,14 @@ msgid "yes" msgstr "si" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (conserva enlaces)" +msgstr "si (conserva fuentes)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más " +"asistencia antes de reiniciar su dreambox." msgid "zap" msgstr "zapear" @@ -2592,20 +3690,181 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V Salida" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Grabar DVD..." + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Elegir localización" + +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Asistente-pordefecto" + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" + +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Borrado de fábrica" + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Juegos / Plugins" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "¡Hola!" + +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Configuración LCD" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menú de Películas" + +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM" + +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Tipo de Salida" + +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Velocidad" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere apagar ahora?" + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Reemplazar la lista actual" + +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Escanear NIM" + +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" + +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Socket" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Comenzar asistente" + +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Tipo de Transpondedor" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Imposible inicializar el disco duro.\n" +#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n" +#~ "Error: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Cambiar a VCR" + +#~ msgid "Video-Setup" +#~ msgstr "Config-Video" + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionó una lista" + +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "vacío/desconocido" -#~ msgid "Add alternative" -#~ msgstr "Añadir alternativa" +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" -#~ msgid "Add service" -#~ msgstr "Añadir canal" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" -#~ msgid "Remove service" -#~ msgstr "Borrar canal" +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" -#~ msgid "Select alternative service" -#~ msgstr "Seleccionar un canal alternativo" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡%d canales encontrados!" -#~ msgid "Select reference service" -#~ msgstr "Seleccionar un canal de referencia" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Ningún canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Un canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" +#~ "%d canales encontrados!" + +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "seleccionar Slot" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "pasar atrás (definido)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "pasar adelante (definido)"