X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/5346cb6fc890e76e3b61c616aa6fb7c9ecbe5ae8..25af2f392e5a88feb892d7bb2c889256dd74abbb:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b0849832..b32653d4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,61 +7,173 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-03 23:56+0100\n" -"Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n" +"Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." msgstr "" "\n" -"Enigma2 reiniciará después de la restauración" +"Opciones avanzadas y configuración." -msgid "\"?" +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"Después de pulsar OK, espere!" -msgid "#000000" +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Backup de su configuración Dreambox." -msgid "#0064c7" +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"Editar la dirección fuente de actualización." -msgid "#33294a6b" +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"Actualización online de su software Dreambox." -msgid "#389416" +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"Pulse OK en su mando para continuar." -msgid "#80000000" +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Restaurar su configuración Dreambox." -msgid "#bab329" +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware." -msgid "#f23d21" +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"Restaurar su backup for fecha." -msgid "#ffffff" +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." msgstr "" +"\n" +"Buscar paquetes locales e instálalos." -msgid "#ffffffff" +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Seleccione su dispositivo de backup.\n" +"Dispositivo actual:" + +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"El sistema reiniciará después de restaurar!" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados." + +msgid " " +msgstr " " + +msgid " extensions." +msgstr "extensiones." + +msgid " packages selected." +msgstr "paquetes seleccionados." + +msgid " updates available." +msgstr "actualizaciones disponibles." + +msgid " wireless networks found!" msgstr "" +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "¡%d trabajos está ejecutándose en segundo plano!" + #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "¡%d canales encontrados!" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%B/%Y" #, python-format msgid "" @@ -73,70 +185,169 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Falló la descarga del .NFI:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " +"manera segura!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" +msgstr "directorio /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" -msgid "1.0" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12V salida" msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "siempre 16:9" msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n" +"¿Quiere conservar su versión?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere apagar su\n" +"Dreambox. ¿Lo apago ahora?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" msgstr "" +"Una grabación ha comenzado:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -156,22 +367,29 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Esta en ejecución una grabación. Por favor, pare la grabación antes de " -"intentar move el motor." +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar el buscador de satélites." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada" msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Una programación de pausa quiere poner\n" -"su Dreambox a pausa. ¿Quiere hacerlo ahora?" +"El apagado automático quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Una programación de pausa quiere apagar\n" -"su Dreambox. ¿Apagar ahora?" +"El apagado automático quiere apagar\n" +"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?" + +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -181,19 +399,22 @@ msgstr "" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "Config A/V" +msgstr "Configurar A/V" msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" -msgid "AGC:" -msgstr "" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "mezcla AC3" + +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -201,33 +422,93 @@ msgstr "Acerca de" msgid "About..." msgstr "Acerca de..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Punto de Acceso:" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" + +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Configuración de adaptador" + msgid "Add" msgstr "Añadir" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir Marcador" + +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "¿Añadir configuración WLAN?" + msgid "Add a mark" -msgstr "Añadir una marca" +msgstr "Añadir marca" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Añadir un nuevo título" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Añadir ficheros a la lista" +msgid "Add network configuration?" +msgstr "¿Añadir configuración de red?" msgid "Add timer" msgstr "Grabar" +msgid "Add title" +msgstr "Añadir título" + msgid "Add to bouquet" -msgstr "Añadir a lista" +msgstr "Añadir a la lista" msgid "Add to favourites" msgstr "Añadir a favoritos" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Añadir configuración de enigma2 e información de modelo dreambox como SN, " +"rev... si activado." + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Añadir configuración de red si activado." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Añade configuración wlan si activado." + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los " +"colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está " +"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o " +"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test." + msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Configuración de video avanzada" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Restauración avanzada" + msgid "After event" msgstr "Después del evento" @@ -236,32 +517,88 @@ msgid "" "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " -"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." +"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." -msgid "Album:" -msgstr "" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Todo" -msgid "All..." -msgstr "Todo..." +msgid "All Satellites" +msgstr "Todos satélites" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" + +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Preguntar antes de enviar" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!" + +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "¿Crashlog anónimo?" + msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Está seguro de querer borrar\n" +"el siguiente backup:\n" + +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Está seguro que quiere restaurar\n" +"el siguiente backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará " +"después de restaurar" + +msgid "Artist" +msgstr "Artista" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Preguntar antes de apagar:" +msgid "Ask user" +msgstr "Preguntar al usuario" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" @@ -271,26 +608,56 @@ msgstr "Sonido" msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." +msgid "Author: " +msgstr "Autor:" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Modo autorizativo" + msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)" + +msgid "Auto flesh" msgstr "" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Intercambio a euroconector auto" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" +msgid "Available format variables" +msgstr "Variables de formato disponibles" + msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" msgid "BER:" -msgstr "" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +msgid "Background" +msgstr "Segundo plano" msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" msgid "Backup Location" msgstr "Localización Backup" @@ -298,20 +665,71 @@ msgstr "Localización Backup" msgid "Backup Mode" msgstr "Modo Backup" +msgid "Backup done." +msgstr "Backup hecho." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup fallido." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." +msgid "Backup is running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Configuración sistema de Backup" + msgid "Band" msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" +msgid "Begin time" +msgstr "Hora inicio" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Tecla 0 en el modo PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Cuando una película ha comenzado" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Cuando una película ha parado" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Cuando una película ha terminado" + +msgid "Bitrate:" +msgstr "Velocidad:" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" + +msgid "Blue boost" +msgstr "" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + msgid "Brightness" msgstr "Brillo" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Grabar DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Graba una imagen existente a DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Grabar a DVD..." + msgid "Bus: " -msgstr "" +msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -319,27 +737,36 @@ msgid "" msgstr "" "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" msgid "CF Drive" msgstr "Unidad CF" +msgid "CI assignment" +msgstr "Asignación CI" + msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Cache de minituras" +msgstr "Cache de Miniaturas" msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitorizar llamada" +msgstr "Llamar a monitorizar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " @@ -352,6 +779,9 @@ msgstr "Catalán" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" +msgid "Change dir." +msgstr "Cambiar directorio." + msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" @@ -364,42 +794,120 @@ msgstr "Cambiar pins del canal" msgid "Change setup pin" msgstr "Cambiar pin de configuración" +msgid "Change step size" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Canal" msgid "Channel Selection" msgstr "Selección de Canal" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "El canal no está en la lista" + msgid "Channel:" msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Chap." +msgstr "Cap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Capítulo:" + +msgid "Check" +msgstr "Checkear" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Chequear sistema de archivos..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Elije Sintonizador" + +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Elije ficheros de backup" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Elije localización del backup" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" -msgid "Cleanup" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Elegir carpeta destino" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Elije fuente de actualización" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Elija su Piel" + +msgid "Circular left" +msgstr "Izda circular" + +msgid "Circular right" +msgstr "Dcha circular" + +msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "" + msgid "Clear before scan" msgstr "Limpiar antes de buscar" msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +msgid "Close title selection" +msgstr "" + msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" +msgid "Coderate HP" +msgstr "Velocidad de código HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Velocidad de código LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Nombre de la colección" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Configuración de la colección" + msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" +msgid "Command execution..." +msgstr "Ejecución comando:" + msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" @@ -409,8 +917,17 @@ msgstr "Comando DISEqC enviado" msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Asignación de Interface Común" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "InterfaceComún" + +msgid "Communication" +msgstr "Comunicación" + msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Tarjeta compact flash" @@ -418,18 +935,51 @@ msgstr "Tarjeta compact flash" msgid "Complete" msgstr "Completado" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)" + +msgid "Config" +msgstr "Config" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" +msgid "Configure interface" +msgstr "Configurar interfaz" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Configurar DNSs" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Configurar su RED interna" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Configurar su red de nuevo" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Configurar su RED inalámbrica otra vez" + msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Configurando" msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Conectar a una Red Inalámbrica" + +msgid "Connected to" +msgstr "Conectado a" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Conectado a Fritz!Box!" +msgid "Connected!" +msgstr "¡Conectado!" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Conectando a Fritz!Box..." @@ -439,67 +989,197 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" -"Conexión a Fritz!Box\n" +"¡Conexión a Fritz!Box\n" "falló! (%s)\n" -"reitentando..." +"reintentando..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constelación" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" + +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuar en segundo plano" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Reproducción contínua" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Configuración de crashlog" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "AutoEnviarCrashlog" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Configuración de AutoEnviarCrashlog" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Configuración AutoEnviarCrashlog..." + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"¡Crashlogs encontrado!\n" +"¿Enviarlo a Dream Multimedia?" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Crear DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Falló la creación del directorio %s." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" msgid "Croatian" msgstr "Croata" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transponder actual" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Configuración actual:" + +msgid "Current value: " +msgstr "" + msgid "Current version:" -msgstr "Versión actual" +msgstr "Versión actual:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" msgid "Customize" -msgstr "Parametrizar" +msgstr "Configurar" msgid "Cut" msgstr "Cortar" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Editor de cortes..." +msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD File Browser" +msgstr "" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Reproductor DVD" + +msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Barra de disco DVD" + msgid "Danish" msgstr "Danés" msgid "Date" msgstr "Fecha" +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog." + msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Parámetros por Defecto" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Lista de canales por defecto" + +msgid "Default settings" +msgstr "Configuración por defecto" + msgid "Delay" msgstr "Retardo" msgid "Delete" msgstr "Borrar" +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Borrar crashlogs" + msgid "Delete entry" msgstr "Borrar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"No borrar más satélite configurado\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Descripción" +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Directorio destino" + msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectado:" @@ -507,23 +1187,39 @@ msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" - -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Modo DiSEqC" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "modo DiSEqC" +msgstr "Modo DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + +msgid "Dialing:" +msgstr "Marcando:" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "No existe el directorio %s." + +msgid "Directory browser" +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -531,10 +1227,19 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Desabilitar Subtítulos" +msgstr "Desactivar Subtítulos" + +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Desactivar reporte de crashlog" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Desactivar programación" msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" +msgstr "Desactivado" + +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" #, python-format msgid "" @@ -549,38 +1254,73 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Visualizar contenido >16:9" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurar Pantalla" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Seguro que quiere BORRAR\n" +"el plugin \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Seguro que quieres BORRAR\n" -"el plugin \"" +"Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n" +"¡Esto puede tardar mucho tiempo!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Seguro que quieres descargar\n" -"el plugin \"" +"Seguro que quiere descargar\n" +"el plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"¿Quieres inicializar el disco duro?\n" +"¿Quiere inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Quieres hacer un backup ahora?\n" +"¿Quiere hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" @@ -588,7 +1328,25 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "¿Quiere habilitar el control de adultos en su dreambox?" +msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Quiere instalar el paquete:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" @@ -596,6 +1354,16 @@ msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"¿Quiere enviar su dirección de email y nombre para que podamos contactar si " +"es necesario?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -603,20 +1371,42 @@ msgstr "" "¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "No preguntes, sólo envíalo" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes" + #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores" + +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuevos plugins descargables" @@ -624,17 +1414,26 @@ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)" + +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles." + msgid "Dutch" msgstr "Alemán" -msgid "E" +msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +msgid "E" +msgstr "E" + msgid "EPG Selection" msgstr "Selección EPG" @@ -645,26 +1444,81 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editar DNS" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar Título" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editar capítulos del título actual" + msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Edit settings" +msgstr "Editar configuración" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Editar título" + +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guía de Programación Electrónica" + msgid "Enable" msgstr "Activar" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V para la antena activa" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Habilitar multiples listas" msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" +msgid "Enable timer" +msgstr "Activar programación" + msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Activado" + +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "Encriptada: %s" + +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptación" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clave de Encriptación" -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Tipo de clave de Encriptación" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Tipo de Encriptación" + +msgid "Encryption:" +msgstr "Encriptación:" + +msgid "End time" +msgstr "Hora fin" msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" @@ -672,6 +1526,15 @@ msgstr "HoraFin" msgid "English" msgstr "Inglés" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" + msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -680,20 +1543,49 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Selector de pieles v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" -"Si tiene algún problema por favor contacte\n" +"Si tiene algún problema contacte con\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario." + msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Error ejecutando el plugin" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Error: %s\n" +"Reintentar?" + +msgid "Estonian" msgstr "" msgid "Eventview" @@ -708,52 +1600,142 @@ msgstr "Progreso de ejecución:" msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + msgid "Exit editor" msgstr "Salir del editor" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Salir del asistente de red" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "" + msgid "Exit the wizard" msgstr "Salir del asistente" msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Plugin de configuración de red extendido..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configuración avanzada..." + msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Reinicio de fábrica" + +msgid "Failed" +msgstr "Falló" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocidades hacia delante" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Época rápida" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Chequear sistema de archivos..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" + msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Termió de configurar su red" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Terminó reiniciando su red" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher " +"USB." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Falló el flasheo" + +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Tamaño de trama en vista completa" + msgid "French" msgstr "Francés" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandas de frecuencia" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Pasos de frecuencia" + msgid "Fri" msgstr "Vie" msgid "Friday" msgstr "Viernes" +msgid "Frisian" +msgstr "Frisón" + msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Dirección IP del Fritz!Box FON" +msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Falló el fsck" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Función no implementada todavía" @@ -764,20 +1746,29 @@ msgstr "" "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Juegos / Plugins" - msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" -msgid "Genre:" -msgstr "Género:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Pausa AC3 General" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Pausa AC3 General" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Pausa PCM General" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Pausa PCM General" + +msgid "Genre" +msgstr "Género" msgid "German" msgstr "Alemán" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..." +msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." msgid "Goto 0" msgstr "Ir a 0" @@ -785,6 +1776,18 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +msgid "Green boost" +msgstr "" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalo de guarda" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" @@ -792,42 +1795,107 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" msgid "Harddisk setup" -msgstr "Configuración de disco duro" +msgstr "Configuración del disco duro" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "SSID de red oculta" + +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Nombre de la red oculta" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Información jerárquica" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Soporte de bitrate alto" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" -msgid "Hungarian" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?" + +msgid "Hue" msgstr "" +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ruta ISO" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Si usted ve esto, algo está mal con\n" -"su conexión de euroconector. Pulse OK para volver." +"Si ve esto, es que algo está mal con la\n" +"conexión del euroconector. Pulse OK para volver." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo " +"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a " +"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n" +"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las " +"sombras de grises más bajos son apreciables.\n" +"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el " +"siguiente paso.\n" +"Si está contento con los resultados, pulse OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Utilidad de imagen flash" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Actualización-Imagen" +msgstr "Imagen-Actualización" + +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" +msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" + +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?" msgid "Increased voltage" -msgstr "Voltage incrementado" +msgstr "Voltaje incrementado" + +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +msgid "Info" +msgstr "" msgid "InfoBar" msgstr "Barra de información" @@ -853,17 +1921,70 @@ msgstr "Inicializando Disco duro..." msgid "Input" msgstr "Entrada" -msgid "Installing" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web" + +msgid "Install extensions." msgstr "" -msgid "Installing Software..." +msgid "Install local extension" msgstr "" +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Instalación o borrado terminado." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Instalar configuración, skins, software..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Instalación terminada." + +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Instalando Software..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Instalando por defecto... Espere..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrado" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Wireless integrado" + +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "Dispositivo: %s" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + msgid "Internal Flash" -msgstr "Flash interna" +msgstr "Flash Interna" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Localización inválida" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s" msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -871,9 +1992,25 @@ msgstr "Inversión" msgid "Invert display" msgstr "Visualización invertida" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "¿Es este modo de video ok?" + msgid "Italian" msgstr "Italiano" +msgid "Job View" +msgstr "Ver Trabajo" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Sólo escala" + +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclado" @@ -883,47 +2020,99 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" -msgid "LCD Setup" -msgstr "Configurar LCD" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptador de red" msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" -msgstr "Selección de Idioma" +msgstr "Selección de idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma..." +msgid "Last config" +msgstr "" + +msgid "Last speed" +msgstr "Última velocidad" + msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +msgid "Latvian" +msgstr "Letón" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?" + msgid "Left" msgstr "Izda" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Límite este" msgid "Limit west" msgstr "Límite oeste" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero" + msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" msgid "Limits on" -msgstr "Límites on" +msgstr "Límites activos" + +msgid "Link Quality:" +msgstr "Calidad Enlace:" + +msgid "Link:" +msgstr "Enlace:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD" msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Lista de dispositivos de almacenamiento" +msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista" + +msgid "Local Network" +msgstr "Red Local" + +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +msgid "Lock:" +msgstr "Bloqueo:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Logear resultados al disco duro" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pulsar tecla largo" msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -941,19 +2130,25 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Hacer esta marca un punto de entrada" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Hacer esta marcha un punto de salida" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Hacer esta marca una marca normal" +msgstr "Hacer una marca normal" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Manejar el software de su receptor" msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" msgid "Manual transponder" -msgstr "Transpondedor manual" +msgstr "Transponder manual" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" msgid "Margin after record" msgstr "Margen después de grabar" @@ -961,20 +2156,36 @@ msgstr "Margen después de grabar" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "Velocidad Max.: %s" + msgid "Media player" msgstr "Reproductor" msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "¡El disco no está vacío!" + msgid "Menu" msgstr "Menú" msgid "Message" msgstr "Mensaje" +msgid "Message..." +msgstr "Mensaje..." + msgid "Mkfs failed" -msgstr "Falló Mkfs" +msgstr "Falló mkfs" + +msgid "Mode" +msgstr "Modo" msgid "Model: " msgstr "Modelo: " @@ -994,6 +2205,9 @@ msgstr "Lun-Vie" msgid "Monday" msgstr "Lunes" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + msgid "Mount failed" msgstr "Falló el mount" @@ -1006,17 +2220,20 @@ msgstr "Mover al este" msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menú de Películas" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menú de lista de películas" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Múltiple" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Soporte de canales múltiples" msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Silencio" @@ -1027,14 +2244,15 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" -msgid "NIM " +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!" msgid "NOW" msgstr "AHORA" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1042,24 +2260,58 @@ msgstr "Nombre" msgid "Nameserver" msgstr "DNS" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Servidor de nombres %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Configuración servidor de nombres" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Configuración de Servidor de Nombres" + msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuración de Red..." + msgid "Network Mount" -msgstr "Montar red" +msgstr "Montar Red" + +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID de Red" msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Asistente de Red" + msgid "Network scan" msgstr "Escanear red" msgid "Network setup" msgstr "Configuración de red" +msgid "Network test" +msgstr "Testear Red" + +msgid "Network test..." +msgstr "Testear Red..." + msgid "Network..." msgstr "Red..." +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Asistente de Red" + msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -1073,11 +2325,23 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "¡DVDROM no soportado!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" + +msgid "No Connection" +msgstr "Sin conexión" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" +msgid "No Networks found" +msgstr "No he encontrado ninguna red" + msgid "No backup needed" msgstr "No es necesario el backup" @@ -1085,68 +2349,188 @@ msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"¡No hay datos en el transponder!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PAT)" + +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripción." + +msgid "No details for this image file" +msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." msgid "No free tuner!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay sintonizador libre!" + +msgid "No networks found" +msgstr "No he encontrado redes" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar " +"de nuevo." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente" msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "No he encontado motor capaz" +msgstr "No he encontrado motor capaz" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "¡No he encontrado el sintonizador de satélite!" +msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "No hay etiquetas en estas películas." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"¡No hay sintonizador activo!\n" +"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " +"canales." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Encontré una memoria USB no válida" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"¡No hay PIN válido de canales!\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"No hay PIN válido de configuración\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" + +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n" +"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada " +"correctamente." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n" +"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté " +"configurada correctamente." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n" +"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su " +"interface de red local." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" + msgid "No, do nothing." msgstr "No hacer nada" msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" +msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" + +msgid "No, not now" +msgstr "No, ahora no." msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar más tarde manualmente" +msgid "No, send them never" +msgstr "No, nunca lo envies." + msgid "None" msgstr "Ninguno" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "No lineal" + msgid "North" msgstr "Norte" msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%" +"d MB requeridos, %d MB disponibles)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Nada a buscar!\n" +"¡Nada a buscar!\n" "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" -msgid "OK" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el " +"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 " +"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "" + msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilidad OSD" + msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" msgid "One" msgstr "Uno" @@ -1154,24 +2538,49 @@ msgstr "Uno" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." +msgid "Only Free scan" +msgstr "Sólo escanear libres" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere." + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Posición Orbital" msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package details for: " +msgstr "Detalles del paquete para:" msgid "Package list update" +msgstr "Actualización de lista de paquetes" + +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "" + +msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" +msgid "Packet manager" +msgstr "Manejador de paquetes" + msgid "Page" msgstr "Página" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directorio padre" + msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" @@ -1184,44 +2593,200 @@ msgstr "Configuración del control de adultos" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Parar película al final" + +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Reproductor de Fotos" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Piloto" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Reproducir Audio-CD..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "Reproducir DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Reproducir Música" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Por favor, Reiniciar" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Por favor, elija su paquete..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar." + +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Configure o verifique su DNS rellenando los valores requeridos.\n" +"Cuanto esté preparado pulse OK para continuar." + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Por favor configure su conexión a internet rellenando los valores " +"requeridos.\n" +"Cuando esté preparado pulse OK para continuar." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz " +"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Introduzca su email aquí:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Introduzca su nombre (opcional):" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Siga las instrucciones en la TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por " +"defecto va a ser usado en su lugar." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Pulse OK para continuar." + msgid "Please press OK!" -msgstr "Por favor, ¡pulse OK!" +msgstr "Por favor, pulse OK" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Por favor, seleccione un subservicio a grabar..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." + +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "" + +msgid "Please select an option below." +msgstr "" + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Por favor seleccione palabra para filtrar..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." + +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Seleccione el interfaz de red que quiere usar para su conexión a internet.\n" +"\n" +"Pulse OK para continuar." + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Seleccione la red inalámbrica a la que quiere conectar.\n" +"\n" +"Pulse OK para continuar." msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgstr "Por favor, configure sintonizador B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1232,11 +2797,57 @@ msgstr "" "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el " +"botón OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Espere la activación de su configuración de red..." + +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..." + +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Espere mientras configuramos su red..." + +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Espere mientras preparamos sus interfaces de red..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Espere mientras testeamos su red..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, espere..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin navegador" +msgstr "Navegador de plugins" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Manejador de Plugin" + +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "" + +msgid "Plugin manager help" +msgstr "" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" @@ -1244,6 +2855,9 @@ msgstr "Polaridad" msgid "Polarization" msgstr "Polarización" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Puerto A" @@ -1256,6 +2870,9 @@ msgstr "Puerto C" msgid "Port D" msgstr "Puerto D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -1271,24 +2888,70 @@ msgstr "Configuración del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Potencia in mA" + msgid "Predefined transponder" -msgstr "Transpondedor predefinido" +msgstr "Transponder predefinido" msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Preparando... Por favor espere" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." + +msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pulse OK para editar la configuración." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "" + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "" + msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "" + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Pulse OK para ver todo el log" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "" + msgid "Prev" msgstr "Ant" +msgid "Preview menu" +msgstr "Menú previsualizar" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Principal" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +msgid "Process" +msgstr "Procesar" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Propiedades del título actual" + msgid "Protect services" msgstr "Proteger canales" @@ -1298,9 +2961,15 @@ msgstr "Proteger configuración" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Proveedor a buscar" + msgid "Providers" msgstr "Proveedores" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket" + msgid "Quick" msgstr "Rápido" @@ -1311,16 +2980,22 @@ msgid "RC Menu" msgstr "Menú RC" msgid "RF output" -msgstr "Salida RF" +msgstr "Salida de antena" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "URI de fuente RSS" +msgstr "URI de la fuente RSS" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" -msgstr "Disco RAM" +msgstr "Disco Ram" + +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" @@ -1328,38 +3003,113 @@ msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "¿Quiere apagar ahora?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" msgid "Reception Settings" -msgstr "Configuración de recepción" +msgstr "Configuración de Recepción" msgid "Record" msgstr "Grabar" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Grabación limitada en el tiempo por un conflicto de grabación %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Ficheros grabados..." msgid "Recording" msgstr "Grabando" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "" +"¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!" + +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" -msgid "Remove Plugins" +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Velocidad de refresco" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selección de velocidad de refresco." + +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Borrar Marcador" + +msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" -msgstr "Quitar una marca" +msgstr "Borrar una marca" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Borrar el título seleccionado" + +msgid "Remove failed." +msgstr "" + +msgid "Remove finished." +msgstr "Borrado finalizado." msgid "Remove plugins" -msgstr "Borrar plugins" +msgstr "Borrar complmentos" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Eliminar grabación" + +msgid "Remove title" +msgstr "Borrar el título" + +msgid "Removed successfully." +msgstr "" + +msgid "Removing" +msgstr "Borrando" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)" + +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Renombrar crashlogs" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1367,21 +3117,60 @@ msgstr "Repetir" msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo de repetición" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Reemplazar la actual lista" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Repeticiones" msgid "Reset" msgstr "Resetear" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos" + +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Reiniciar GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" +msgid "Restart network" +msgstr "Reiniciar Red" + +msgid "Restart test" +msgstr "Reiniciar test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n" + msgid "Restore" msgstr "Restaurar" +msgid "Restore backups" +msgstr "" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "Ejecutando la restauración" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Configuración del sistema de restauración" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -1389,41 +3178,184 @@ msgstr "" "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " "configuración ahora." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Continuar desde la última posición" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Continuar reproducción" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Volver al visor de ficheros" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Volver a la lista de películas" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Volver al canal anterior" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocidades hacia atrás" + msgid "Right" msgstr "Dcha" +msgid "Rolloff" +msgstr "Caerte" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocidad del motor" + msgid "Running" msgstr "Ejecutando" +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" + +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" msgid "Sat" msgstr "Sáb" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Ant Config" +msgstr "Sat / Config Ant" msgid "Satellite" msgstr "Satélite" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Configuración equipo satélite" + msgid "Satellites" msgstr "Satélites" msgid "Satfinder" msgstr "Buscador de satélites" +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Equipo Satélite" + +msgid "Saturation" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanear NIM" +msgid "Scan " +msgstr "Escanear" + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Escanear Ficheros..." + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Escanear QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Escanear QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Escanear QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Escanear QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Escanear QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Escanear SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Escanear SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Escanear Redes Inalámbricas" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Escanear otro SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Escanear banda EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Escanear banda EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Escanear banda EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Escanear banda EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Escanear banda EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Escanear banda EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Escanear banda US VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Escanear banda US ALTA" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Escanear banda US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Escanear banda US BAJA" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Escanear banda US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Escanear banda US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado" msgid "Search east" msgstr "Buscar este" @@ -1431,12 +3363,27 @@ msgstr "Buscar este" msgid "Search west" msgstr "Buscar oeste" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..." + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secundario" + msgid "Seek" msgstr "Posicionar" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" +msgid "Select Location" +msgstr "Seleccionar Localización" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" + msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" @@ -1449,9 +3396,63 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" + +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "" + +msgid "Select image" +msgstr "Seleccionar imagen" + +msgid "Select interface" +msgstr "Seleccione interfaz" + +msgid "Select package" +msgstr "" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Seleccione proveedor a añadir..." + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "Seleccione canal a añadir..." + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Seleccionar la entrada de video" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Seleccionar el modo de video" + +msgid "Select wireless network" +msgstr "Seleccione red inalámbrica" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Imagen origen seleccionada" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Enviar DISEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separar títulos con un menú principal" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" +msgid "Serbian" +msgstr "Servio" + msgid "Service" msgstr "Canal" @@ -1459,29 +3460,37 @@ msgid "Service Scan" msgstr "Búsqueda de canal" msgid "Service Searching" -msgstr "Buscando Canal" +msgstr "Buscando Canales" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos" +msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "El canal ha sido añadiro a la lista seleccionada." +msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada." msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"¡Canal no válido!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"¡Canal no encontrado!\n" +"(SID no encontrado en el PAT)" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tipo de búsqueda de canal necesario" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"¡Canal no disponible!\n" +"¡Revisa la configuración del sintonizador!" msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1489,18 +3498,51 @@ msgstr "Info del canal" msgid "Services" msgstr "Canales" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Poner Voltaje y 22kHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Poner como interface por defecto" + +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Poner Interface como por defecto" + msgid "Set limits" -msgstr "Límites activados" +msgstr "Poner límites" msgid "Settings" -msgstr "Configuraciones" +msgstr "Parámetros" msgid "Setup" msgstr "Configuración" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuración" + +msgid "Sharpness" +msgstr "" + +msgid "Show Info" +msgstr "Mostar Info" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Mostrar Mensaje cuando la Grabación comienza" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Mostrar estado de la WLAN" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" + msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" @@ -1514,10 +3556,19 @@ msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de radio..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "Mostrar el reproductor de tv..." +msgstr "Mostrar el reproductor de tv" + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Apagar el Dreambox después" +msgstr "Apagar Dreambox después" + +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Potencia Señal:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Señal:" msgid "Similar" msgstr "Parecido" @@ -1525,6 +3576,12 @@ msgstr "Parecido" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisiones similares:" +msgid "Simple" +msgstr "Sencillo" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)" + msgid "Single" msgstr "Uno" @@ -1537,27 +3594,67 @@ msgstr "Satélite único" msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "En un solo paso (GOP)" + +msgid "Skin" +msgstr "" + +msgid "Skin..." +msgstr "Piel..." + +msgid "Skins" +msgstr "Pieles" + msgid "Sleep Timer" -msgstr "Apagado Automático" +msgstr "Apagado automático" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Acción del apagado automático:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Intervalo de la muestra (seg.)" +msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" -msgid "Slot " -msgstr "" +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" -msgid "Socket " -msgstr "" +msgid "Slovakian" +msgstr "Eslovaco" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocidades lentas" + +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Software manager" +msgstr "Manejador de software" + +msgid "Software restore" +msgstr "Restaurar software" + +msgid "Software update" +msgstr "Actualizar software" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1567,6 +3664,33 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, elija otro." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n" +"Elija otro." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n" +"\n" +"Elija otro." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por hora" + msgid "Sound" msgstr "Sonido" @@ -1579,26 +3703,29 @@ msgstr "Sur" msgid "Spanish" msgstr "Español" +msgid "Split preview mode" +msgstr "" + msgid "Standby" msgstr "Reposo" msgid "Standby / Restart" msgstr "Reposo / Reiniciar" -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Comenzar desde el inicio" msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" +msgid "Start test" +msgstr "Comenzar test" + msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" -msgid "Startwizard" -msgstr "Comenzar asistente" - -msgid "Step " -msgstr "Paso " +msgid "Starting on" +msgstr "Comenzando" msgid "Step east" msgstr "Paso este" @@ -1615,8 +3742,23 @@ msgstr "Parar" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" + msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" +msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Parar test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Parar el testeo plano después de # transporders fallidos" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Parar el testeo plano después de # transponders correctos" msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -1625,13 +3767,13 @@ msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" msgid "Subservice list..." -msgstr "Lista de subservicios..." +msgstr "Lista de subcanales..." msgid "Subservices" -msgstr "Subservicios" +msgstr "Subcanales" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Selección de subtítulos" +msgstr "Selección de subtítulo" msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" @@ -1649,62 +3791,270 @@ msgid "Swedish" msgstr "Sueco" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" +msgstr "Cambiar al subcanal siguiente" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio anterior" +msgstr "Cambiar al subcanal anterior" msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Velocidad de símbolo" + msgid "System" msgstr "Sistema" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"josej@zapater.fdns.net\n" +"Traductor de enigma2 al español.\n" +"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n" +"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n" +"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n" +"al español no dude en ponerse en contacto conmigo." + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660." + msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Tabla de contenido para la colección" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Etiqueta 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etiqueta 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveedor terrestre" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Configuración de Test DisEqC" + +msgid "Test Type" +msgstr "Tipo de Testeo" + msgid "Test mode" msgstr "Modo test" -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "¿Caja de mensaje de prueba?" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "¿Testear-Mensaje?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Gracias por usar el asistente.\n" +"Pulse OK para continuar." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" +"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos " +"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde " +"el servidor y guardarla en el lápiz?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"El siguiente dispositivo fué encontrado:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n" +"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer " +"esto ahora?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora " +"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a " +"distancia." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " +"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " +"haciendo bajo su riesgo!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o " +"estar corrupto." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "El paquete no contiene nada." + +msgid "The package:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "El directorio %s ya existe." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "El pin introducido no es correcto." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Los pins introducidos son diferentes." + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Los resultados han sido escritos a %s." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "El apagado automático ha sido activado." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"El plugin de RED inalámbrica no está instalado!\n" +"Por favor, instálelo y elija que quiere hacer lo siguiente." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n" +"Por favor, instálelo." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " +"ahora?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "El asistente ha finalizado ahora." + +msgid "There are at least " +msgstr "Hay al menos" + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen." + +msgid "There are now " +msgstr "" + +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "" msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" -"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" -"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." +"No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n" +"¿Seguro que quiere continuar?" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "" -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "El pin introducido no es correcto." +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Los pins introducidos son diferentes." +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " +"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" -msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "La pausa ha sido activada." +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " +"imagen a la memoria flash?" msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." msgstr "" -"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " -"ahora?" +"El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los " +"contenidos del disco." -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "El asistente ha finalizado ahora." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." @@ -1712,6 +4062,75 @@ msgstr "Este es el paso número 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Esto no está soportado en este momento." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Este plugin está instalado." + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Este plugin no está instalado." + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Este plugin será instalado." + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Este plugin será desinstalado." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Este test chequea los DNSs configurados.\n" +"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n" +"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n" +"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración " +"de DNS" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n" +"- verifique que su cable de red está conectado\n" +"- verifique que el cable no está roto" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n" +"- no hay una IP válida\n" +"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática " +"con DHCP.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es " +"configurado con IP manual\n" +"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la " +"configuración de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está " +"trabajando un servidor DHCP en su red." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado." + msgid "Three" msgstr "Tres" @@ -1721,6 +4140,9 @@ msgstr "Umbral" msgid "Thu" msgstr "Jue" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + msgid "Thursday" msgstr "Jueves" @@ -1748,26 +4170,57 @@ msgstr "Grabación" msgid "Timer log" msgstr "Log de grabación" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n" +"¡Chequéelo!" + msgid "Timer sanity error" -msgstr "Error de grabación sanity" +msgstr "Error de grabación" msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" msgid "Timer status:" -msgstr "Estado de la programación:" +msgstr "Estado de la grabación:" msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "¡No es posible la pausa!" +msgstr "¡Pausa no posible!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Directorio de pausa..." msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Title properties" +msgstr "Propiedades de título" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Modo Título" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" +"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " +"arrancable.\n" +"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal " +"presiando por 10 segundos.\n" +"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -1776,20 +4229,45 @@ msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +msgid "Translation:" +msgstr "Traducción:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transmission mode" -msgstr "Modo trasmisión" +msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transponder" -msgstr "Transpondedor" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tipo de Transponder" msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..." + msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -1800,19 +4278,22 @@ msgid "Tune" msgstr "Tono" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "¡Falló la sintonización!" msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" +msgid "Tuner " +msgstr "Sintonizador " + msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Configuracion sintonizador" +msgstr "Configuración sintonizador" msgid "Tuner status" -msgstr "Estado del sintonizador" +msgstr "Sintonizador" msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -1820,38 +4301,78 @@ msgstr "Turco" msgid "Two" msgstr "Dos" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqueda" msgid "USALS" -msgstr "" +msgstr "USALS" msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "Asistente de lápiz USB" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Imposible completar el chequeo del sistema.\n" +"Error:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Imposible inicializar el disco duro.\n" -"Por favor mire el manual de usuario.\n" -"Error: " +"Error:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" +"Deshacer\n" +"Instalar" + +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" +"Deshacer\n" +"Desinstalar" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "LNB Unicable" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Matrix Unicable" + msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal" msgid "Unmount failed" msgstr "Falló el desmonte" +msgid "Unsupported" +msgstr "No soportado" + +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" @@ -1859,21 +4380,42 @@ msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Actualización finalizada." + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Actualizando" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" + +msgid "Use" +msgstr "Uso" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Interface en uso" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Medida de Potencia Usada" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Usar puerta de enlace" + +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -1890,24 +4432,142 @@ msgstr "" "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " "Después, pulse OK." +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usar usals para este sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" + msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Cambiar a VCR" +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (trailer intro)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Ajuste de video fino" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Asistente de ajuste de vídeo" + +msgid "Video Output" +msgstr "Salida de video" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Configuración de Video" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Asientente de video" + +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Selección entrada de vídeo\n" +"\n" +"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un " +"puerto de entrada diferente).\n" +"\n" +"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 " +"segundos." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Selección de modo de vídeo." + +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Ver Películas..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Ver Fotos..." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Ver Rass interactivo..." + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Ver Video CD..." + +msgid "View details" +msgstr "Ver detalles" + +msgid "View list of available " +msgstr "Ver lista de disponible" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite." + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles." + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Ver lista de configuración por defecto disponibles." + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Ver lista de extensiones multimedia disponibles." + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de red" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Ver lista de extensiones de grabación disponibles" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Ver lista de pieles disponibles" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles" + msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Teclado Virtual" + msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" @@ -1915,11 +4575,38 @@ msgid "Volume" msgstr "Volumen" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA o WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se " +"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n" +"Pulse OK para comenzar." + msgid "Wed" msgstr "Mié" @@ -1929,16 +4616,54 @@ msgstr "Miércoles" msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Bienvenido al editor de listas de cortes.\n" +"\n" +"Vaya al comienzo que quiera cortar. Pulse OK, seleccione corte inicial'.\n" +"\n" +"Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " +"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará " "en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Bienvenido.\n" +"\n" +"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la " +"configuración básica de red de su Dreambox.\n" +"\n" +"Pulse OK para comenzar a configurar su red" + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -1951,24 +4676,74 @@ msgstr "" "Dreambox.\n" "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenido..." + msgid "West" msgstr "Oeste" msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quiere buscar?" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Cuando haga un reseteo de fábrica, perderá todos los datos de configuración\n" +"(incluyendo listas, canales, datos del satélite...)\n" +"Después de un reseteo, su receptor se reiniciará automáticamente!\n" +"\n" +"¿Quiere hacer un reset de fábrica?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "¿Donde quiere backup tu configuración?" +msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrico" + +msgid "Wireless LAN" +msgstr "RED Inalámbrica" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Red Inalámbrica" + +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Estado Red Inalámbrica" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "¡Falló la escritura!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Año:" +msgid "Year" +msgstr "Año" msgid "Yes" msgstr "Si" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Si, y borre esta película" + +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Si, no me preguntes otra vez" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" @@ -1987,18 +4762,59 @@ msgstr "Si, realice el apagado ahora." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaure la configuración ahora" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Si, vuelve a la lista de películas" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Usted puede cancelar la instalación." + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Ha cancelado la desinstalación." + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las " +"configuraciones que quiere instalar." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..." + +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Usted puede instalar el plugin." + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Usted puede desinstalar el plugin." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde " +"puede instalar alguna en el menú de configuración." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de " +"instalación." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"No parece que tenga disco duro en su Dreambox. Así que, backup a su disco no " -"es una opción para usted." +"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es " +"una opción para usted." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -2015,7 +4831,7 @@ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" +"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" "Pulse OK para comenzar el backup ahora." msgid "" @@ -2023,10 +4839,32 @@ msgid "" "backup now." msgstr "" "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " -"ahora" +"ahora." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el " +"backup ahora." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Tiene que esperar para" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto " +"reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de " +"restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Tiene que esperar %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2040,23 +4878,33 @@ msgstr "" "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " "y su firmware preguntará actualizar su configuración." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n" +"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Seleccionó una lista" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Su Dreambox está ahora preparado para su uso.\n" +"\n" +"Su conexión a internet está funcionando ok.\n" +"\n" +"Pulse OK para continuar." + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -2065,6 +4913,13 @@ msgstr "" "El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " "actualización." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD " +"blanco de doble capa!" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." @@ -2072,6 +4927,11 @@ msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de " +"nuevo." + +msgid "Your email address:" +msgstr "Su dirección de email:" msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2080,14 +4940,49 @@ msgstr "" "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" "Pulse OK para comenzar la actualización." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"¡Su conexión a internet está funcionando!\n" +"Elija que quiere hacer lo siguiente." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Su nombre (opcional):" + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Su configuración de red ha sido activada." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Su configuración de red ha sido activada.\n" +"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n" +"\n" +"¿Quiere desactivar el segundo interface?" + +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Su conexión a internet inalámbrica no puede iniciarse!\n" +"Ha conectado un dispositivo WLAN USB?\n" +"\n" +"Pulse que quiere hacer lo siguiente." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "¿Volver al canal antes de buscador de satélites?" +msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[edición alternativa]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" @@ -2098,8 +4993,16 @@ msgstr "[editar favoritos]" msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" -msgid "abort alternatives edit" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" +"un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +"un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abortar la edición alternativa" msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" @@ -2107,11 +5010,26 @@ msgstr "abortar la edición de listas" msgid "abort favourites edit" msgstr "abortar la edición de favoritos" -msgid "about to start" -msgstr "para comenzar" +msgid "about to start" +msgstr "sobre comenzar" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "activar configuración actual" + +msgid "add Provider" +msgstr "añadir Proveedor" + +msgid "add Service" +msgstr "añadir Canal" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "añadir un servidor de nombres" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "añadir alternativas" + +msgid "add bookmark" +msgstr "añadir marcador" msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -2122,12 +5040,18 @@ msgstr "añadir el directorio a la lista" msgid "add file to playlist" msgstr "añadir fichero a la lista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción" + msgid "add marker" msgstr "añadir marcador" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" @@ -2141,11 +5065,14 @@ msgid "add service to favourites" msgstr "añadir canal a favoritos" msgid "add to parental protection" -msgstr "añadir protección de adultos" +msgstr "añadir a protección de adultos" msgid "advanced" msgstr "avanzado" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "orden alfabético" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2153,21 +5080,72 @@ msgstr "" "está seguro que quiere restaurar\n" "el siguiente backup:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "CAIds asignados" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Canales/Proveedor asignados" + +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "format de pista de audio (%s)" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "idioma de pista de audio (%s)" + +msgid "audio tracks" +msgstr "pistas de audio" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + +msgid "available" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "atrás" +msgid "background image" +msgstr "imagen de fondo" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "color de fondo" + msgid "better" msgstr "mejor" +msgid "black" +msgstr "negro" + msgid "blacklist" msgstr "lista negra" -msgid "by Exif" -msgstr "por Exif" +msgid "blue" +msgstr "azul" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "grabar pista de audio (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "cambiar grabación (hora fin)" + +msgid "chapters" +msgstr "capítulos" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "Elija el directorio destino." + msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -2183,21 +5161,45 @@ msgstr "complejo" msgid "config menu" msgstr "menú configuración" +msgid "confirmed" +msgstr "confirmado" + +msgid "connected" +msgstr "conectado" + msgid "continue" msgstr "continuar" msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a listas" +msgid "could not be removed" +msgstr "" + +msgid "create directory" +msgstr "crear directorio" + msgid "daily" msgstr "diariamente" +msgid "day" +msgstr "día" + msgid "delete" msgstr "borrar" msgid "delete cut" msgstr "borrar corte" +msgid "delete file" +msgstr "borrar fichero" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "borrar lista de reproducción guardada" + msgid "delete..." msgstr "borrar..." @@ -2207,8 +5209,14 @@ msgstr "desactivar" msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "no cambiar" msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" @@ -2220,10 +5228,10 @@ msgid "done!" msgstr "¡hecho!" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "editar alternativas" -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" +msgid "empty" +msgstr "vacío" msgid "enable" msgstr "activar" @@ -2237,8 +5245,11 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos" msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" +msgid "enabled" +msgstr "activado" + msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "terminar edición de alternativas" msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" @@ -2249,29 +5260,95 @@ msgstr "terminar corte aquí" msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "igual al socket A" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 y red" + +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta" + +msgid "equal to" +msgstr "igual a" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "¡excede el disco de doble capa!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "salir del reproductor" + +msgid "exit movielist" +msgstr "salir del menú de películas" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "salir de la configuración de red" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "salir del menú de configuración de red" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "salir de la lista de interfaces de red" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red" + +msgid "failed" +msgstr "falló" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "nombre de fichero" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Configurar en detalle tu TV" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "salte al capítulo siguiente" + +msgid "free" +msgstr "libre" msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" -msgid "full /etc directory" -msgstr "todo el directorio /etc" - msgid "go to deep standby" msgstr "ir a pausa profunda" +msgid "go to standby" +msgstr "ir a pausa" + +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "grabar esta pantalla como bitmap" + +msgid "green" +msgstr "verde" + msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." msgid "help..." msgstr "ayuda..." +msgid "hidden network" +msgstr "red oculta" + +msgid "hidden..." +msgstr "oculta..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descripción extendida" + msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "horizontal" msgid "hour" msgstr "hora" @@ -2279,40 +5356,85 @@ msgstr "hora" msgid "hours" msgstr "horas" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "apagado inmediato" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" -"¡llamada entrante!\n" -"¡%s llamadas en %s" +"¡llamadas de entrada!\n" +"%s llamadas en %s!" msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" +msgid "init modules" +msgstr "módulos de inicio" + msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "vuelva al título anterior" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "salte al título siguiente" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar al comienzo de la lista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar al final de la lista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "saltar a la siguiente posición marcada" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "saltar a la anterior posición marcada" + msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" -msgid "list" -msgstr "lista" +msgid "length" +msgstr "longitud" + +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto con descripción" + +msgid "list style default" +msgstr "estilo de lista por defecto" + +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista en una línea" + +msgid "load playlist" +msgstr "cargar lista de reproducción" msgid "locked" msgstr "bloqueado" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "conectado al socket A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "conectado a" msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "manual" + +msgid "menu" +msgstr "menú" + +msgid "menulist" +msgstr "lista de menú" msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "mins" msgid "minute" msgstr "minuto" @@ -2320,11 +5442,29 @@ msgstr "minuto" msgid "minutes" msgstr "minutos" -msgid "minutes and" -msgstr "minutos y" +msgid "month" +msgstr "mes" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "mover PiP a la imagen principal" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "mover abajo la última entrada" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "mover abajo la entrada siguiente" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "mover arriba la primera entrada" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "mover arriba la entrada anterior" + +msgid "movie list" +msgstr "lista de películas" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "multinorm" msgid "never" msgstr "nunca" @@ -2336,13 +5476,19 @@ msgid "next channel in history" msgstr "canal siguiente en historia" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" + +msgid "no CAId selected" +msgstr "no ha seleccionado CAId" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "no hay slots CI" msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" -msgid "no Picture found" -msgstr "Foto no encontrada" +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "" msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" @@ -2359,20 +5505,32 @@ msgstr "ninguno" msgid "not locked" msgstr "no bloqueado" +msgid "not used" +msgstr "no usado" + msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "de un disco de DOBLE cara usado." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado." + msgid "off" -msgstr "" +msgstr "off" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "en disco SOLO LECTURA." msgid "once" msgstr "una vez" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "abir la configuración del servidor de nombres" msgid "open servicelist" msgstr "abrir lista de canales" @@ -2383,12 +5541,24 @@ msgstr "abrir lista de canales(abajo)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "abrir lista de canales(arriba)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual" + msgid "pass" -msgstr "pasa" +msgstr "clave" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "reproducir elemento" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "reproduce desde la marca anterior o película" + msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" @@ -2407,11 +5577,17 @@ msgstr "grabar" msgid "recording..." msgstr "grabando..." +msgid "red" +msgstr "rojo" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "borrar entrada de servidor de nombres" + msgid "remove after this position" msgstr "borrar después de esta posición" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "borrar todas alternativas" msgid "remove all new found flags" msgstr "borrar todas marcas encontradas" @@ -2419,6 +5595,12 @@ msgstr "borrar todas marcas encontradas" msgid "remove before this position" msgstr "borrar antes de esta posición" +msgid "remove bookmark" +msgstr "borrar marcador" + +msgid "remove directory" +msgstr "borrar directorio" + msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" @@ -2428,44 +5610,39 @@ msgstr "quitar la protección de adultos" msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "borrar satélite seleccionado" + msgid "remove this mark" msgstr "borrar esta marca" +msgid "repeat playlist" +msgstr "repetir liste de reproducción" + msgid "repeated" msgstr "repetido" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "vuelva al capítulo anterior" + msgid "right" msgstr "derecha" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡%d canales encontrados!" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "guardar el último directorio al salir" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Ningún canal encontrado!" +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista de reproducción" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Un canal encontrado!" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "guardar la lista al salir" + +msgid "scan done!" +msgstr "¡búsqueda hecha!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"buscando - ¡%d %% hecho!\n" -"%d canales encontrados!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!" msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" @@ -2479,11 +5656,32 @@ msgstr "segundo cable del LNB motorizado" msgid "seconds" msgstr "segundos" -msgid "seconds." -msgstr "segundos." +msgid "select" +msgstr "seleccionar" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "seleccione fichero flash .NFI" + +msgid "select CAId" +msgstr "seleccionar CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "seleccionar CAId's" -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" +msgid "select image from server" +msgstr "seleccione imagen desde el servidor" + +msgid "select interface" +msgstr "seleccionar interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "seleccionar la entrada de menú" + +msgid "select movie" +msgstr "seleccionar película" + +msgid "select the movie path" +msgstr "seleccione el directorio de las películas" msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2491,17 +5689,50 @@ msgstr "pin del canal" msgid "setup pin" msgstr "pin de configuración" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "mostrar el menú principal de DVD" + msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "mostrar Infoline" + +msgid "show all" +msgstr "mostrar todo" + msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "mostrar alternativas" msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descripción extendida" + +msgid "show first selected tag" +msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada" + +msgid "show second selected tag" +msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "mostrar menú de apagado" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG de un canal..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar el menú de etiquetas" + +msgid "show transponder info" +msgstr "mostrar info del transpondedor" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "lista de reproducción aleatoria" + msgid "shutdown" -msgstr "apagado profundo" +msgstr "apagar" msgid "simple" msgstr "sencillo" @@ -2509,8 +5740,23 @@ msgstr "sencillo" msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "pasar atrás (introducir hora)" + msgid "skip forward" -msgstr "saltar atrás" +msgstr "saltar adelante" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "fotos en reproducción en bucle" + +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por fecha" + +msgid "standard" +msgstr "estándar" msgid "standby" msgstr "pausa" @@ -2518,32 +5764,74 @@ msgstr "pausa" msgid "start cut here" msgstr "comenzar corte aquí" +msgid "start directory" +msgstr "directorio de inicio" + msgid "start timeshift" msgstr "comenzar pausa" msgid "stereo" msgstr "stéreo" +msgid "stop PiP" +msgstr "parar PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "parar elemento" + msgid "stop recording" msgstr "parar grabación" msgid "stop timeshift" msgstr "parar pausa" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "pasar a marcadores" + msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" msgid "switch to playlist" msgstr "cambiar a lista" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "cambiar al siguiente ángulo" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos" + +msgid "template file" +msgstr "fichero de plantilla" + +msgid "textcolor" +msgstr "color de texto" msgid "this recording" msgstr "esta grabación" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" +msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" + +msgid "unavailable" +msgstr "no disponible" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "no confirmado" + +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -2555,7 +5843,7 @@ msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "vertical" msgid "view extensions..." msgstr "ver extensiones..." @@ -2566,25 +5854,39 @@ msgstr "ver grabaciones..." msgid "wait for ci..." msgstr "esperar al ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "esperar para nmi..." + msgid "waiting" msgstr "esperando" +msgid "was removed successfully" +msgstr "" + msgid "weekly" msgstr "semanalmente" msgid "whitelist" msgstr "lista blanca" +msgid "working" +msgstr "trabajando" + +msgid "yellow" +msgstr "amarillo" + msgid "yes" msgstr "si" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (conserva enlaces)" +msgstr "si (conserva fuentes)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más " +"asistencia antes de reiniciar su dreambox." msgid "zap" msgstr "zapear" @@ -2592,20 +5894,593 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V Salida" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Añadir título..." + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Todo..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n" +#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Buscar SSID automático" + +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Ejecutando Backup" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Ejecutando Backup..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Grabar" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Grabar DVD..." + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Grabar a DVD..." + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Elegir localización" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmar" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." + +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD tecla ENTER" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD tecla abajo" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD tecla izda" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD tecla dcha" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD tecla arriba" + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..." + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Asistente-pordefecto" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalles" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Configuración del dispositivo..." + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere BORRAR\n" +#~ "el complemento \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere descargar\n" +#~ "el complemento \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?" + +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "" +#~ "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n" + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." + +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..." + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar título actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar título..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Habilitar LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Habilitar WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" + +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Borrado de fábrica" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fijar memoria USB" + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar continuar." + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Tamaño de fuente" + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Juegos / Plugins" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "¡Hola!" + +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos." + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Instalar un IPKG local" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Instalar actualización de software..." + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalar\n" +#~ "Borrar" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" + +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Configuración LCD" + +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menú de Películas" + +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "DVD nuevo" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +#~ "configurada correctamente." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su " +#~ "conexión de red local." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "No he encontrado ningún interfaz inalámbrico que funcione.\n" +#~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz " +#~ "de área local." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +#~ "configurada correctamente." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y " +#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Otro..." + +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Tipo de Salida" + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." + +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Ayuda del manejador de plugin..." + +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n" +#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n" +#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Velocidad" + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " +#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " +#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " +#~ "¿realmente quiere apagar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere apagar ahora?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Reemplazar la lista actual" + +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Restaurar backups..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Ejecutando la restauración..." + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Escanear NIM" + +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..." + +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..." + +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s" + +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Socket" + +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Manejador de software..." + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Inicio" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Comenzar asistente" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Paso " + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una " +#~ "imagen .NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces " +#~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde " +#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB." + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo " +#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." + +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Tipo de Transpondedor" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Imposible inicializar el disco duro.\n" +#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n" +#~ "Error: " + +#~ msgid "Unicable" +#~ msgstr "Unicable" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Actualizar" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Cambiar a VCR" + +#~ msgid "Video-Setup" +#~ msgstr "Config-Video" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ver" + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "¡Necesita definir algunas palabras primero!\n" +#~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" +#~ "¿Quiere definir palabras ahora?" + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionó una lista" + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n" +#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n" +#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "por Exif" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "color" + +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "vacío/desconocido" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "igual al socket A" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "fuente" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "todo el directorio /etc" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "cabecera" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "botón iluminado" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "conectado al socket A" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Foto no encontrada" + +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "no hay módulo" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "reiniciando..." + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡%d canales encontrados!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Ningún canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Un canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" +#~ "%d canales encontrados!" + +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "seleccionar Slot" + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta" -#~ msgid "Add alternative" -#~ msgstr "Añadir alternativa" +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta" -#~ msgid "Add service" -#~ msgstr "Añadir canal" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "pasar atrás (definido)" -#~ msgid "Remove service" -#~ msgstr "Borrar canal" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "pasar adelante (definido)" -#~ msgid "Select alternative service" -#~ msgstr "Seleccionar un canal alternativo" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)" -#~ msgid "Select reference service" -#~ msgstr "Seleccionar un canal de referencia" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "texto"