X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/5346cb6fc890e76e3b61c616aa6fb7c9ecbe5ae8..b6bf9802c72dfa28dc2fc25014792d9771e49366:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po old mode 100755 new mode 100644 index b4c98309..806c044e --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,27 +1,125 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:34+0200\n" -"Last-Translator: Sauli Halttu \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n" +"Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." msgstr "" "\n" -"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" +"Laajennetut valinnat ja asetukset." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Varmuuskopioi asetukset." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Muokkaa päivityksen osoitetta." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Palauta asetukset varmuuskopiosta." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Palauta ohjelmisto perustilaan." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Palauta varmuuskopiot päivän mukaan." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Etsi ja asenna IPKG-paketteja." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n" +"Nykyinen valinta: " + +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Lisää ja poista ohjelmapaketteja." + +msgid " " +msgstr " " -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid " extensions." +msgstr "laajennusta." + +msgid " packages selected." +msgstr "pakettia valittu." + +msgid " updates available." +msgstr "päivitystä tarjolla." + +msgid " wireless networks found!" +msgstr "" msgid "#000000" msgstr "" @@ -29,7 +127,7 @@ msgstr "" msgid "#0064c7" msgstr "" -msgid "#33294a6b" +msgid "#25062748" msgstr "" msgid "#389416" @@ -38,6 +136,9 @@ msgstr "" msgid "#80000000" msgstr "" +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + msgid "#bab329" msgstr "" @@ -50,10 +151,21 @@ msgstr "" msgid "#ffffffff" msgstr "" +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanavaa löydetty!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -70,13 +182,43 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "" msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" +msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(tyhjä)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " +"päivityksen." msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto" +msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" msgid "/var directory" -msgstr "/var hakemisto" +msgstr "”/var”-hakemisto" + +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" + +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -88,41 +230,77 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12V ulostulo" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "16:10 Kirjelaatikko" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 Pan&Scan" msgid "16:9" msgstr "16:9" +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + msgid "16:9 always" -msgstr "16:9 aina" +msgstr "16:9 automatiikka" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" +msgid "4" +msgstr "" + +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "4:3 Kirjelaatikko" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 Pan&Scan" + +msgid "5" +msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -132,6 +310,39 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n" +"Haluatko säilyttää oman versiosi?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" +"Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" +"Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tallennus on alkanut:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -143,33 +354,47 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" -"Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten " -"muokkaamista." +"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" +"ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" +"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" +"Siirrytäänkö valmiustilaan?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" +"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?" + +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Ajastintallennus epäonnistui!\n" -"Yritä uudelleen?\n" +"Ajastettu tallennus epäonnistui!\n" +"Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n" +"voidaan yrittää uudelleen?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V asetukset" +msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -178,75 +403,196 @@ msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 oletus" +msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 muunnos stereoksi" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" msgid "About" -msgstr "Tietoa" +msgstr "Tietoja" msgid "About..." msgstr "Tietoja..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Tukiasema:" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" + +msgid "Action:" +msgstr "Toiminto:" + msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto" +msgstr "Avaa PiP-kuva" msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Sovittimen asetukset" + msgid "Add" msgstr "Lisää" -msgid "Add a mark" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Kirjanmerkki" + +msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" +msgid "Add a mark" +msgstr "Lisää merkki" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Lisää uusi tallenne" + +msgid "Add network configuration?" +msgstr "" msgid "Add timer" -msgstr "Lisää ajastin" +msgstr "Lisää ajastus" + +msgid "Add title" +msgstr "Lisää" msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Lisää suosikkilistalle" msgid "Add to favourites" +msgstr "Lisää suosikkilistalle" + +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "" + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat " +"mahdollisimman\n" +"kylläisiä.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " +"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." + msgid "Advanced" -msgstr "Edistyneille" +msgstr "Laajennetut" + +msgid "Advanced Options" +msgstr "Laajennetut valinnat" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Laajennetut video-asetukset" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Laajennettu palautus" msgid "After event" -msgstr "Tapahtuman jälkeen" +msgstr "Ajastuksen jälkeen" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " +"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." -msgid "Album:" -msgstr "Albumi:" +msgid "Album" +msgstr "Albumi" msgid "All" msgstr "Kaikki" -msgid "All..." -msgstr "Kaikki" +msgid "All Satellites" +msgstr "Kaikki satelliitit" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Vaihtoehtoinen radiomuoto" +msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Virittimien prioriteetti" + +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Tuntematon virhe!" + +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "" msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" +msgstr "Arabia" + +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n" +"varmuuskopion:\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Artisti:" +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "" -msgid "Ask before shutdown:" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n" +"varmuuskopion:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n" +"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" + +msgid "Artist" +msgstr "Esittäjä" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Kysy käyttäjältä" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" @@ -257,12 +603,33 @@ msgstr "Ääni" msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" +msgid "Author: " +msgstr "Tekijä:" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Toimintatapa" + msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" + +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" +msgid "Available format variables" +msgstr "Formaatti-muuttujat" + msgid "B" msgstr "B" @@ -272,9 +639,18 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "" + msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + msgid "Backup" msgstr "Luo" @@ -284,41 +660,97 @@ msgstr "Mihin tallennetaan" msgid "Backup Mode" msgstr "Mitä tallennetaan" +msgid "Backup done." +msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset." +msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset." + +msgid "Backup is running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Varmuuskopioi asetukset" msgid "Band" -msgstr "Taajuus" +msgstr "Taajuusalue" msgid "Bandwidth" msgstr "Kaistanleveys" +msgid "Begin time" +msgstr "Aloitusaika" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Pause-näppäimen toiminto" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Toiminto toiston alussa" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" + +msgid "Bitrate:" +msgstr "Nopeus:" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" + +msgid "Blue boost" +msgstr "" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Polta DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Polta DVD:lle..." + msgid "Bus: " -msgstr "Väylä:" +msgstr "Väylä: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." +msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." + +msgid "C" msgstr "" -"Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa." msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" msgid "CF Drive" -msgstr "CF-Asema" +msgstr "CompactFlash-kortti" + +msgid "CI assignment" +msgstr "CI-määritys" msgid "CVBS" -msgstr "CVBS" +msgstr "Komposiitti (CVBS)" msgid "Cable" -msgstr "Kaapeli" +msgstr "Kaapeli (DVB-C)" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" msgid "Call monitoring" msgstr "" @@ -326,29 +758,38 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Kortti" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalaani" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa" +msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa" + +msgid "Change dir." +msgstr "Muuta hak." msgid "Change pin code" -msgstr "Vaihda pin-koodi" +msgstr "Vaihda tunnusluku" msgid "Change service pin" -msgstr "Vaihda palvelun pin-koodi" +msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" msgid "Change service pins" -msgstr "Vaihda palvelun pin-koodit" +msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" msgid "Change setup pin" -msgstr "Vaihda asetusten pin-koodi" +msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" + +msgid "Change step size" +msgstr "" msgid "Channel" msgstr "Kanava" @@ -356,35 +797,114 @@ msgstr "Kanava" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanavien valinta" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla" + msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanavalistavalikko" +msgstr "Kanavalistan muokkaus" -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Valitse kanavanippu" +msgid "Chap." +msgstr "Osa" -msgid "Choose source" -msgstr "Valitse lähde" +msgid "Chapter" +msgstr "Kappale" -msgid "Cleanup" -msgstr "Puhdista" +msgid "Chapter:" +msgstr "Kappale:" -msgid "Clear before scan" -msgstr "Tyhjennä ennen hakua" +msgid "Check" +msgstr "Tarkista" -msgid "Clear log" -msgstr "Tyhjennä loki" +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" -msgid "Code rate high" -msgstr "Koodin taso korkea" +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Valitse viritin" -msgid "Code rate low" -msgstr "Koodin taso alhainen" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" -msgid "Color Format" -msgstr "Väriformaatti" +msgid "Choose backup files" +msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Varmuuskopion sijainti" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Valitse suosikkilista" + +msgid "Choose source" +msgstr "Valitse lähde" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Valitse kohdehakemisto" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Valitse päivityslähde" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Valitse teema" + +msgid "Circular left" +msgstr "Kiertopol. vasen" + +msgid "Circular right" +msgstr "Kiertopol. oikea" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Poista vanhat" + +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "" + +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti +# Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän +# valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta +# päästä. +msgid "Clear before scan" +msgstr "Tyhjennä kanavalista" + +msgid "Clear log" +msgstr "Tyhjennä loki" + +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +msgid "Close title selection" +msgstr "" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Koodinopeus (korkea)" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Koodinopeus (alhainen)" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Koodinopeus (HP)" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Koodinopeus (LP)" + +msgid "Collection name" +msgstr "Kokoelman nimi" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Kokoelman asetukset" + +msgid "Color Format" +msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Komennon suoritus..." msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" @@ -393,29 +913,71 @@ msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +msgstr "CI-liitäntä/CAM" -msgid "Compact Flash" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "CI-määritykset" + +msgid "CommonInterface" msgstr "" +msgid "Communication" +msgstr "" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "CompactFlash" + msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kortti" +msgstr "CompactFlash-kortti" msgid "Complete" msgstr "Täysi" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)" + +msgid "Config" +msgstr "Asetukset" + msgid "Configuration Mode" -msgstr "Muokkaustila" +msgstr "Toimintatila" + +msgid "Configure interface" +msgstr "Määritä verkkosovitin" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Määritä nimipalvelimet" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Määritä LAN-asetukset" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Määritä verkko uudelleen" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen" msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Muokataan" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Ajastinkonflikti" +msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" + +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon" + +msgid "Connected to" +msgstr "Kytketty virittimestä" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "" +msgid "Connected!" +msgstr "" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "" @@ -426,31 +988,110 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" +msgid "Constellation" +msgstr "Modulaatio" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" + +msgid "Continue" +msgstr "" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Jatka taustalla" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Jatka toistoa" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Luo DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Movie-hakemiston luonti epäonnistui" +msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." msgid "Creating partition failed" -msgstr "Osion luonti epäonnistui" +msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" msgid "Croatian" +msgstr "Kroatia" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nykyinen lähetin" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nykyiset asetukset" + +msgid "Current value: " msgstr "" msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" + msgid "Customize" -msgstr "Sovita" +msgstr "Toimintojen mukautus" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Leikkaa" +# Tallennevalikko msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Määritä leikkauskohdat..." msgid "Czech" +msgstr "Tšekki" + +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" msgstr "" msgid "DVB-S" @@ -459,14 +1100,47 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD-soitin" + +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD-levyn työkalut" + msgid "Danish" msgstr "Tanska" msgid "Date" msgstr "Päiväys" +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "" + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" -msgstr "Syvä valmiustila" +msgstr "Virransäästötila" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Oletusasetukset" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Lataa oletuskanavalista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Lataa oletusarvot" msgid "Delay" msgstr "Viive" @@ -474,20 +1148,37 @@ msgstr "Viive" msgid "Delete" msgstr "Poista" +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "" + msgid "Delete entry" msgstr "Poista valinta" msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +msgid "Deselect" +msgstr "" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Kohdehakemisto" + msgid "Detected HDD:" -msgstr "Löytyi kiintolevy:" +msgstr "Kiintolevy:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Löytyneet NIMit:" +msgstr "Virittimet:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -498,25 +1189,50 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Tila" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC toistoja" +msgstr "DiSEqC-toistoja" + +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + +msgid "Dialing:" +msgstr "" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Hakemistoa %s ei löydy." + +msgid "Directory browser" +msgstr "" msgid "Disable" -msgstr "Pois" +msgstr "Keskeytä" msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto" +msgstr "Sulje PiP-kuva" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Poista käytöstä" + msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +msgid "Disconnect" msgstr "" #, python-format @@ -529,94 +1245,199 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antenni" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Näytä 16:9 sisältö" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Näytä 4:3 sisältö" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Näytä >16:9 sisältö" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Etupaneelin näyttö..." + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa\n" +"lisäosan \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Haluatko varmasti POISTAA\n" -"tämän lisäosan \"" +"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n" +"Tarkistus saattaa kestää kauan!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa\n" +"\"%s\"?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Haluatko varmasti ladata\n" -"tämän lisäosan \"" +"Haluatko ladata\n" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n" -"kaikki tieto levyllä menetetään!" +"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n" +"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n" +"Haluatko luoda varmuuskopion?\n" "Paina OK ja odota!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?" +msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Haluatko ottaa käyttöön lapsilukon dreamboxissasi?" +msgstr "" +"Dreamboxissa on lapsilukko-\n" +"ominaisuus: halutut kanavat\n" +"voidaan asettaa erikseen\n" +"määriteltävän tunnusluvun\n" +"taakse.\n" +"\n" +"Haluatko ottaa lapsilukon\n" +"käyttöön?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Haluatko jatkaa videon toistamista?" +msgstr "" +"Jatketaanko kohdasta,\n" +"johon katselu viimeksi jäi?" + +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n" +"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n" "Paina OK ja odota!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Lähetä ilman kysymystä" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset" + #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä" + +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" + msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Uudet ladattavat lisäosat" +msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Ladattavat lisäosat" +msgstr "Ladattavia lisäosia" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Ladataan" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)" + +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "" + msgid "Dutch" -msgstr "Hollantilainen" +msgstr "Hollanti" + +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "" msgid "E" msgstr "E" msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG valinta" +msgstr "Ohjelman valinta" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -625,32 +1446,100 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" msgid "East" msgstr "Itä" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Muuta DNS" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Editoi" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Muokkaa kappaleita" + msgid "Edit services list" -msgstr "Muokkaa palvelulistaa" +msgstr "Muokkaa kanavalistaa" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Muokkaa asetuksia" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" +"Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" +"\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" +"Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" +"\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Editoi" + +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Ohjelmaopas" msgid "Enable" -msgstr "Päälle" +msgstr "Ota käyttöön" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Syötä 5V aktiiviselle antennille" +msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" + +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Käytä useaa kanavanippua" +msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" +msgid "Enable timer" +msgstr "Ajastin päälle" + msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "Salattu: %s" + +msgid "Encryption" +msgstr "Suojaus" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Suojausavain" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Salausavaimen tyyppi" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Suojausjärjestelmä" + +msgid "Encryption:" msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Lopeta" +msgid "End time" +msgstr "Lopetusaika" msgid "EndTime" -msgstr "Loppuaika" +msgstr "Lopetusaika" msgid "English" -msgstr "Englantilainen" +msgstr "Englanti" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" @@ -661,13 +1550,42 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Syötä palvelun pin-koodi" +msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" + +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Virhe: %s\n" +"Yritä uudelleen?" + +msgid "Estonian" msgstr "" msgid "Eventview" @@ -677,19 +1595,42 @@ msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" +msgstr "Tehtävän edistyminen:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Toimenpide valmis!" +msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK" + +msgid "Exif" +msgstr "" + +msgid "Exit" +msgstr "Poistu" msgid "Exit editor" +msgstr "Poistu editorista" + +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Poistu verkkoasennuksesta" + +msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti msgid "Exit the wizard" -msgstr "Poistu velhosta" +msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" +# Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti msgid "Exit wizard" -msgstr "Poistu Velhosta" +msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" + +msgid "Expert" +msgstr "Laaja" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Laajennetut verkkoasetukset" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Laajat asetukset..." msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" @@ -697,121 +1638,284 @@ msgstr "Laajennukset" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Palauta tehdasasetukset" + +msgid "Failed" +msgstr "Epäonnistui" + +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Nopea DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Nopea päivällä" + msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" -msgid "Finetune" -msgstr "Hienosäädä" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." -msgid "Finnish" -msgstr "Suomalainen" +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata" -msgid "French" -msgstr "Ranskalainen" +msgid "Finetune" +msgstr "Hienosäät." -msgid "Frequency" -msgstr "Taajuus" +msgid "Finished" +msgstr "Päättyi" -msgid "Fri" -msgstr "Pe" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Verkon määritys suoritettu" -msgid "Friday" -msgstr "Perjantai" +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgid "Finnish" +msgstr "Suomi" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Päivitys epäonnistui" + +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "Alusta" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa" + +msgid "French" +msgstr "Ranska" + +msgid "Frequency" +msgstr "Taajuus" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Taajuusalueet" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Taajuushaun askel (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Taajuusaskel" + +msgid "Fri" +msgstr "pe" + +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +msgid "Frisian" +msgstr "Friisi" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Front -prosessorin versio: %d" +msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Tarkistus epäonnistui" msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä" +msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Pelit / Lisäosat" +"Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n" +"käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n" +"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" +"uudelleen nyt?" msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" -msgid "Genre:" -msgstr "Laji:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "AC3-viive (ms)" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "AC3-viive (ms)" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "PCM-viive (ms)" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "PCM-viive (ms)" + +msgid "Genre" +msgstr "Laji" msgid "German" -msgstr "Saksalainen" +msgstr "Saksa" msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." msgid "Goto 0" -msgstr "Goto 0" +msgstr "Mene 0" msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Graafinen Kanavaopas" + +msgid "Greek" +msgstr "Kreikka" + +msgid "Green boost" +msgstr "" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Suojaväli" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "Suoja-aika asetus" +msgstr "Suojaväli-tila" msgid "Harddisk" -msgstr "Kiintolevy" +msgstr "Kiintolevy..." msgid "Harddisk setup" msgstr "Kiintolevyn asetukset" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Kiintolevyn valmiustila" +msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Piilotettu verkko-SSID" + +msgid "Hidden networkname" +msgstr "" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarkia-tietoja" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkia-tila" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Suurten bittimäärien tuki" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontaali" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" -msgid "Hungarian" +msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +msgid "Hue" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Unkari" + msgid "IP Address" -msgstr "IP osoite" +msgstr "IP-osoite" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO-polku" msgid "Icelandic" -msgstr "Islantilainen" +msgstr "Islanti" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Jos näet tämän, jotain on väärin\n" -"scart-liitännässä. Paina OK palataksesi." +"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n" +"Paina OK palataksesi takaisin." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se " +"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne " +"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television " +"kontrasti alimpaan arvoon.\n" +"\n" +"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan " +"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n" +"\n" +"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Päivityksen asennusohjelma" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-päivitys" +msgstr "Päivitys" + +msgid "In Progress" +msgstr "Käynnissä" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n" +msgstr "" +"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" +"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" + +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" msgid "Increased voltage" -msgstr "Korotettu jännite" +msgstr "Korotettu LNB-jännite" + +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" + +msgid "Info" +msgstr "" msgid "InfoBar" msgstr "Tietopalkki" msgid "Infobar timeout" -msgstr "tietopalkin näkyvyys" +msgstr "Tietopalkin näyttöaika" msgid "Information" msgstr "Tietoja" msgid "Init" -msgstr "Alusta" +msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" msgid "Initialization..." msgstr "Alustus..." @@ -822,41 +1926,111 @@ msgstr "Alusta" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." +# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti msgid "Input" -msgstr "Syöttö" +msgstr "Valitse" -msgid "Installing" +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella" + +msgid "Install extensions." msgstr "" -msgid "Installing Software..." +msgid "Install local extension" msgstr "" +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Asenna tai poista valmiit." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Asennus suoritettu." + +msgid "Installing" +msgstr "Asennetaan" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Välitön tallennus..." -msgid "Internal Flash" +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Sisäinen verkkokortti" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" + +#, python-format +msgid "Interface: %s" msgstr "" +msgid "Intermediate" +msgstr "Keskitaso" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Sisäinen flash-muisti" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Virheellinen sijainti" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversio" msgid "Invert display" -msgstr "käänteinen näyttö" +msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" + +msgid "Ipkg" +msgstr "" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Onko tämä video-tila ok?" msgid "Italian" -msgstr "Italialainen" +msgstr "Italia" + +msgid "Job View" +msgstr "Työnäkymä" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Aina kokoruutu" + +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" msgid "Keyboard Map" -msgstr "Näppäimistökartta" +msgstr "Näppäinasettelu" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Näppäimistön asetukset" msgid "Keymap" -msgstr "Näppäinkartta" +msgstr "Näppäinasettelu" -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD asetukset" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Verkkosovitin" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -874,34 +2048,86 @@ msgid "Language selection" msgstr "Kielivalinta" msgid "Language..." -msgstr "Kieli..." +msgstr "Kielivalinta..." + +msgid "Last config" +msgstr "" + +msgid "Last speed" +msgstr "Aikaisempi nopeus" msgid "Latitude" -msgstr "leveysaste" +msgstr "Leveysaste" + +msgid "Latvian" +msgstr "Latvia" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?" msgid "Left" msgstr "Vasen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Raja itään" msgid "Limit west" msgstr "Raja länteen" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä" + msgid "Limits off" msgstr "Rajat pois" msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Yhteyden laatu:" + +msgid "Link:" +msgstr "Tila:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko" + msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Liettua" + +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa " + +msgid "Local Network" +msgstr "Lähiverkko" + +msgid "Location" +msgstr "Hakemisto" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lukit." + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pitkä painallus" msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "MMC-kortti" msgid "MORE" msgstr "LISÄÄ" @@ -913,19 +2139,25 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Päävalikko" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa" msgid "Manual Scan" -msgstr "Käsinhaku" +msgstr "Manuaalihaku" msgid "Manual transponder" -msgstr "Manuaalinen transponderi" +msgstr "Manuaalinen lähetin" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" msgid "Margin after record" msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" @@ -933,11 +2165,21 @@ msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "Maks. nopeus: %s" + msgid "Media player" -msgstr "Mediasoitin" +msgstr "Mediatoistin" msgid "MediaPlayer" -msgstr "Mediasoitin" +msgstr "Mediatoistin" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Levy ei ole tyhjä!" msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -945,11 +2187,17 @@ msgstr "Valikko" msgid "Message" msgstr "Viesti" +msgid "Message..." +msgstr "Viesti..." + msgid "Mkfs failed" -msgstr "Mkfs epäonnistui" +msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" + +msgid "Mode" +msgstr "Tila" msgid "Model: " -msgstr "Malli:" +msgstr "Malli: " msgid "Modulation" msgstr "Modulaatio" @@ -958,19 +2206,22 @@ msgid "Modulator" msgstr "Modulaattori" msgid "Mon" -msgstr "Ma" +msgstr "ma" msgid "Mon-Fri" -msgstr "Ma-Pe" +msgstr "ma-pe" msgid "Monday" msgstr "Maanantai" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa" +msgstr "Siirrä PIP-kuvaa" msgid "Move east" msgstr "Liikuta itään" @@ -978,14 +2229,17 @@ msgstr "Liikuta itään" msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Elokuvavalikko" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Tallenneluettelon valikko" msgid "Multi EPG" -msgstr "Moni EPG" +msgstr "Kanavaopas" + +msgid "Multimedia" +msgstr "" msgid "Multiple service support" -msgstr "Usean palvelun tuki" +msgstr "Usean kanavan tuki" msgid "Multisat" msgstr "Usea satelliitti" @@ -999,8 +2253,10 @@ msgstr "Ei saatavilla" msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" -msgid "NIM " -msgstr "NIM" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella " +"näppäimellä!" msgid "NOW" msgstr "NYT" @@ -1014,29 +2270,63 @@ msgstr "Nimi" msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nimipalvelin %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nimipalvelimen asetukset" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nimipalvelimen asetukset" + msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Verkon asetukset" + msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Verkkojaon nimi" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Verkon SSID" msgid "Network Setup" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgstr "Lähiverkon asetukset" + +msgid "Network Wizard" +msgstr "Ohjattu verkkoasennus" msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" msgid "Network setup" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgstr "Lähiverkon asetukset" + +msgid "Network test" +msgstr "Lähiverkon testi" + +msgid "Network test..." +msgstr "Lähiverkon testi..." msgid "Network..." -msgstr "Verkko..." +msgstr "Lähiverkko..." + +msgid "Network:" +msgstr "Sovitin:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Verkkovelho" msgid "New" msgstr "Uusi" msgid "New pin" -msgstr "uusi pin" +msgstr "Uusi tunnusluku" msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" @@ -1047,37 +2337,138 @@ msgstr "Seuraava" msgid "No" msgstr "Ei" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" + +msgid "No Connection" +msgstr "" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" -"Kiintolevyä ei löydy tai\n" -"kiintolevy alustamaton." +"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" +"ole alustettu." + +msgid "No Networks found" +msgstr "Verkkoja ei löytynyt" msgid "No backup needed" -msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse" +msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"Lähettimessä ei dataa!\n" +"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" + +msgid "No description available." +msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla." + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Näytettäviä tiedostoja ei löytynyt!" msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja." +msgstr "" +"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n" +"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena." msgid "No free tuner!" -msgstr "" +msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" + +msgid "No networks found" +msgstr "Verkkoja ei löytynyt" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n" +"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen." msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä." +msgstr "" +"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n" +"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!" +msgstr "" +"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" +"DiSEqC-ohjausta." + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Viritintä ei ole määritetty!\n" +"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n" +"Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n" +"Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla." + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n" +"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" +"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." + +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " +"oikein." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on " +"määritelty oikein." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " +"lähiverkko päälle." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Ei, aloita alusta" msgid "No, do nothing." msgstr "Ei, älä tee mitään." @@ -1085,36 +2476,75 @@ msgstr "Ei, älä tee mitään." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +msgid "No, not now" +msgstr "" + +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti msgid "No, scan later manually" -msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin" +msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" + +msgid "No, send them never" +msgstr "" msgid "None" msgstr "Ei mitään" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Epälineaarinen" + msgid "North" msgstr "Pohjoinen" msgid "Norwegian" -msgstr "Norjalainen" +msgstr "Norja" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt " +"tarvitaan, %d Mt vapaana)" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Ei mitään haettavaa!\n" +"Ei ole mitään haettavaa!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua." msgid "Now Playing" -msgstr "Nyt Soi" +msgstr "Toistetaan" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n" +"\n" +"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, opasta päivityksessä" +msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" + +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "" msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD asetukset" +msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD:n läpinäkyvyys" msgid "Off" msgstr "Pois" @@ -1128,29 +2558,54 @@ msgstr "Yksi" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-päivitys" -msgid "Other..." -msgstr "Muu..." +msgid "Only Free scan" +msgstr "Hae vain salaamattomat" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Sijainti" msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "PID:it" +msgstr "PIDit" + +msgid "Package details for: " +msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" msgid "Package list update" +msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys" + +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "" + +msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" msgid "Packet management" -msgstr "Pakettienhallinta" +msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" + +msgid "Packet manager" +msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" msgid "Page" msgstr "Sivu" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Päähakemisto" + msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Lapsilukon palvelueditori" +msgstr "Lapsilukon kanavaeditori" msgid "Parental control setup" msgstr "Lapsilukon asetukset" @@ -1158,66 +2613,267 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset" msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" + +msgid "Phone number" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP-Asetukset" +msgstr "PiP-kuvan asetukset" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Kuvien katselu" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + +msgid "Pilot" +msgstr "" msgid "Pin code needed" -msgstr "Tarvitaan pin-koodi" +msgstr "Tarvitaan tunnusluku" + +msgid "Play" +msgstr "Jatka toistoa" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Toista ääni-CD..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "Toista DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Soita musiikkia..." msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Toista tallennetut elokuvat..." +msgstr "Toista tallenteet..." -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Valitse laajennus..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Käynnistä uudelleen" -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Valitse lähde josta haetaan" -msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Anna nimi uudelle merkille" +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" -msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Syötä oikea pin-koodi" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Syötä vanha pin-koodi" +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" -msgid "Please press OK!" -msgstr "" +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Valitse laajennus..." -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Valitse ohjelmapaketti..." -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Valitse alipalvelu..." +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK." -msgid "Please select keyword to filter..." +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n" +"Paina OK-näppäintä kun olet valmis." -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Aseta viritin B." +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n" +"Paina OK-näppäintä kun olet valmis." msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" -"Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n" -"Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n" -"Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron." -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Odota... Listaa noudetaan..." +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" -msgid "Plugin browser" -msgstr "Lisäosien selaus" +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Uusi väliotsikko" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Syötä uusi nimi" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Syötä oikea tunnusluku" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Syötä vanha tunnusluku" + +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä " +"ei voitu ladata." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Jatka painamalla OK." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Paina OK." + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Valitse poistettava soittolista..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Valitse soittolista..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Valitse alipalvelu..." + +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "" + +msgid "Please select an option below." +msgstr "" + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Valitse suodatettava avainsana..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Valitse tallennehakemisto..." + +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-nappia." + +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Määritä virittimen B asetukset:" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Määritä virittimen C asetukset:" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Määritä virittimen D asetukset:" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n" +"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" +"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..." + +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Odota, haku on käynnissä..." + +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Odota, verkkoa määritetään..." + +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Odota, testaamme verkkoa..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota..." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Lisäosien hallinta" + +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "" + +msgid "Plugin manager help" +msgstr "" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-lisäosat" msgid "Polarity" -msgstr "Polariteetti" +msgstr "Polarisaatio" msgid "Polarization" msgstr "Polarisaatio" +msgid "Polish" +msgstr "Puola" + msgid "Port A" msgstr "Portti A" @@ -1230,41 +2886,90 @@ msgstr "Portti C" msgid "Port D" msgstr "Portti D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugali" + msgid "Positioner" -msgstr "Moottori" +msgstr "Kääntömoottori" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Moottorin hidas liikutus" +msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö" msgid "Positioner movement" -msgstr "Moottorin liikutus" +msgstr "Kääntömoottorin liikutus" msgid "Positioner setup" -msgstr "Moottoriasetukset" +msgstr "Kääntömoottorin asetukset" msgid "Positioner storage" -msgstr "Moottorin muisti" +msgstr "Kääntömoottorin muisti" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Tunnistusvirta mA" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Ennalta määritelty transponderi" +msgstr "Ennalta määritelty lähetin" msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." + +msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset." +msgstr "Ota käyttöön painamalla OK." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Muokkaa painamalla OK." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä" msgid "Press OK to scan" -msgstr "Paina OK skannataksesi" +msgstr "Aloita haku painamalla OK" + +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "" + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen" +msgstr "Aloita haku painamalla OK" + +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "" + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "" msgid "Prev" msgstr "Edellinen" +msgid "Preview menu" +msgstr "Esikatsele valikkoa" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Ensisijainen DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteetti" + +msgid "Process" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Omaisuudet" + msgid "Protect services" -msgstr "Suojaa palvelut" +msgstr "Suojaa kanavat" msgid "Protect setup" msgstr "Suojaa asetukset" @@ -1272,9 +2977,15 @@ msgstr "Suojaa asetukset" msgid "Provider" msgstr "Toimittaja" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Hae toimittajalta" + msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + msgid "Quick" msgstr "Nopea" @@ -1282,7 +2993,7 @@ msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" msgid "RC Menu" -msgstr "Kauko-ohjaimen valikko" +msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset" msgid "RF output" msgstr "RF-ulostulo" @@ -1291,92 +3002,253 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS-palvelun osoite" + +msgid "Radio" msgstr "" msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "RAM-levy" + +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?" +msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Tuhoa tämä ajastus?" +msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + msgid "Reception Settings" -msgstr "Vastaanotinasetukset" +msgstr "Virittimen asetukset" msgid "Record" msgstr "Tallenna" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s" + msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Tallenteet..." msgid "Recording" -msgstr "Tallennetaan" +msgstr "Tallenne" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!" + +msgid "Recordings" +msgstr "Tallenteet" msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Tallennuksilla on aina etuoikeus" +msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" msgid "Reenter new pin" -msgstr "Syötä uudelleen uusi pin-koodi" +msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" + +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Virkistystaajuus" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Virkistystaajuuden valinta." + +msgid "Reload" +msgstr "Päivitä" + +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Poista kirjanmerkki" msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" msgid "Remove a mark" +msgstr "Poista merkki" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Poista valittu otsikko" + +msgid "Remove failed." msgstr "" +msgid "Remove finished." +msgstr "Poista suoritetut." + msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Poista ajastus" + +msgid "Remove title" +msgstr "Poista" + +msgid "Removed successfully." +msgstr "" + +msgid "Removing" +msgstr "Poistetaan" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Muuta nimi" + +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Muuta lokien tiedostonimet" + msgid "Repeat" msgstr "Toista" msgid "Repeat Type" -msgstr "Toiston tyyppi" +msgstr "Ajastus toistetaan" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Korvaa nykyinen soittolista" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Toistokerrat" msgid "Reset" -msgstr "Resetoi" +msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot" + +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" msgid "Restart" -msgstr "Uudelleenkäynnistä" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Käynnistä E2 uudelleen" msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +msgid "Restart test" +msgstr "Käynnistä testi uudelleen" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" +"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" +"\n" msgid "Restore" msgstr "Palauta" +msgid "Restore backups" +msgstr "" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Palauta asetukset" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " +"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " "käyttöön." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Avaa tallenneluettelo" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Palaa TV-kanavalle" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" + msgid "Right" msgstr "Oikea" +msgid "Rolloff" +msgstr "" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Moottorin kääntönopeus" + msgid "Running" msgstr "Käytössä" +msgid "Russian" +msgstr "Venäjä" + msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" +msgstr "S-video (Y/C)" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "" + msgid "Sat" -msgstr "La" +msgstr "la" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Antenniasetukset" @@ -1384,20 +3256,123 @@ msgstr "Antenniasetukset" msgid "Satellite" msgstr "Satelliitti" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" + msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" msgid "Satfinder" +msgstr "Satelliittietsin" + +msgid "Sats" +msgstr "" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satelliittilaite" + +msgid "Saturation" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" + +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skaalaustila" + +msgid "Scan " +msgstr "Hae " + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Hae tiedostoja..." + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Hae QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Hae QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Hae QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Hae QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Hae QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Hae SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Hae SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Hae langattomia verkkoja" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Skannaa NIM" +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä " +"antennimoottoria" msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" @@ -1405,14 +3380,29 @@ msgstr "Etsintä itään" msgid "Search west" msgstr "Etsintä länteen" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..." + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Toissijainen DNS" + msgid "Seek" msgstr "Etsi" +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + msgid "Select HDD" msgstr "Valitse kiintolevy" +msgid "Select Location" +msgstr "Hakemiston valinta" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Valitse verkkosovitin" + msgid "Select a movie" -msgstr "Valitse elokuva" +msgstr "Tallennetut ohjelmat" msgid "Select audio mode" msgstr "Valitse äänimuoto" @@ -1423,46 +3413,122 @@ msgstr "Valitse ääniraita" msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" + +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "" + +msgid "Select image" +msgstr "Valitse päivitys" + +msgid "Select interface" +msgstr "Valitse verkkosovitin" + +msgid "Select package" +msgstr "" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..." + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Valitse virkistystaajuus" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "Valitse lisättävä kanava..." + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Valitse video-sisäänmeno" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Valitse video-tila" + +msgid "Select wireless network" +msgstr "Valitse WLAN-verkko" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Valittu päivitys" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Lähetä DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko" + msgid "Sequence repeat" -msgstr "Vaiheen toisto" +msgstr "Jakson toisto" + +msgid "Serbian" +msgstr "" msgid "Service" msgstr "Kanava" msgid "Service Scan" -msgstr "Kanavahaku" +msgstr "Kanavien haku" msgid "Service Searching" -msgstr "Kanavahaku" +msgstr "Kanavien haku" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle." msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Valittua kanavaa ei löydy.\n" +"(Aikaraja ylittyi Program Map\n" +"Tablea luettaessa.)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Valittua kanavaa ei löydy.\n" +"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" +"Program Association Tablesta.)" msgid "Service scan" msgstr "Kanavahaku" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tarvitaan palveluhaun tyyppi" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Ei kanavaa,\n" +"tarkista virittimen asetukset" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Kanavatieto" +msgstr "Kanavatiedot" msgid "Services" msgstr "Kanavat" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Aseta jännite ja 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi" + msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" @@ -1470,19 +3536,40 @@ msgid "Settings" msgstr "Asetukset" msgid "Setup" -msgstr "Käyttöasetukset" +msgstr "Asetukset" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" + +msgid "Sharpness" +msgstr "" + +msgid "Show Info" +msgstr "Näytä tiedot" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Näytä WLAN:in tila" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Näytä tietopalkki kanavanvaihdossa" +msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Näytä tietopalkki hypätessä ed./seur." +msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" msgid "Show positioner movement" -msgstr "Näytä moottorin liikkuminen" +msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa" msgid "Show services beginning with" -msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat" +msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat" msgid "Show the radio player..." msgstr "Näytä radiosoitin..." @@ -1490,20 +3577,35 @@ msgstr "Näytä radiosoitin..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" + +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signaalinvoimakkuus:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Signaali:" msgid "Similar" -msgstr "Samanlainen" +msgstr "Samanlaiset" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Samantyyliset lähetykset:" +msgstr "Samanlaiset lähetykset:" + +msgid "Simple" +msgstr "Suppea" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)" msgid "Single" msgstr "Yksi" msgid "Single EPG" -msgstr "Yksi EPG" +msgstr "Ohjelmaopas" msgid "Single satellite" msgstr "Yksi satelliitti" @@ -1511,27 +3613,67 @@ msgstr "Yksi satelliitti" msgid "Single transponder" msgstr "Yksi lähetin" -msgid "Sleep Timer" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" + +msgid "Skin" msgstr "" +msgid "Skin..." +msgstr "Teema..." + +msgid "Skins" +msgstr "Teema" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Uniajastin" + msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Uniajastintoiminta:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Portti %d" + +msgid "Slovakian" msgstr "" -msgid "Slot " -msgstr "Lukija" +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hidastusnopeudet" + +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmisto" -msgid "Socket " -msgstr "Pistoke" +msgid "Software manager" +msgstr "Ohjelmistojen hallinta" + +msgid "Software restore" +msgstr "Ohjelmiston palautus" + +msgid "Software update" +msgstr "Ohjelmiston päivitys" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Jossakin muualla" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1541,38 +3683,69 @@ msgstr "" "\n" "Valitse uusi kohde." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" +"Valitse toinen hakemisto." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" +"\n" +"Valitse toinen hakemisto." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Aakkosjärj." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Aikajärj." + msgid "Sound" msgstr "Ääni" msgid "Soundcarrier" -msgstr "Äänenkantoaalto" +msgstr "Äänikantoaallon taajuus" msgid "South" msgstr "Etelä" msgid "Spanish" -msgstr "Espanjalainen" +msgstr "Espanja" + +msgid "Split preview mode" +msgstr "" msgid "Standby" msgstr "Valmiustila" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Valmiustila / Käynnistys" +msgstr "Sammutusvalikko" -msgid "Start" -msgstr "Aloita" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Aloita alusta" +# Suoratallennusikkuna. msgid "Start recording?" -msgstr "Aloita tallennus?" +msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" + +msgid "Start test" +msgstr "Aloita testi" msgid "StartTime" msgstr "Aloitusaika" -msgid "Startwizard" -msgstr "Käynnistysvelho" - -msgid "Step " -msgstr "Askel" +msgid "Starting on" +msgstr "Alkaen" msgid "Step east" msgstr "Askel itään" @@ -1580,105 +3753,329 @@ msgstr "Askel itään" msgid "Step west" msgstr "Askel länteen" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Lopeta testi" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + +msgid "Store position" +msgstr "Tallenna sijainti" + +msgid "Stored position" +msgstr "Sijainnin muistipaikka" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Alipalvelulista..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Alipalvelut" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Tekstitysvalinta" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Tekstitys" + +msgid "Sun" +msgstr "su" + +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään" + +msgid "Swedish" +msgstr "Ruotsi" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolinopeus" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolinopeus" + +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!" + +msgid "TV System" +msgstr "TV-järjestelmä" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Kokoelman hakemisto" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Avainsana 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Avainsana 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Avainsanat" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Lähetysasema" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset" + +msgid "Test Type" +msgstr "Testin tyyppi" + +msgid "Test mode" +msgstr "Virityskuvan lähetys" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" +"Testaa lähiverkon toiminta.\n" +"\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testiviesti-ikkuna?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + +# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti +# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa +# antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta +# tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti, +# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein. +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n" +"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n" +"\n" +"Kun painat OK, pääset suosikki-\n" +"listalle. Käytä kanavien valin-\n" +"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" +"värinäppäimien takaa löytyviä\n" +"toimintoja." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " +"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Seuraava laite löytyi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n" +"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu." -msgid "Stop" -msgstr "Pysäytä" +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten " +"muokkausta painamalla OK." -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Pysäytä aikasiirto?" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " +"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " +"vastuulla!" -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " +"vioittunut!" -msgid "Store position" -msgstr "Tallenna sijainti" +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketti ei sisällä mitään." -msgid "Stored position" -msgstr "Tallennettu sijainti" +msgid "The package:" +msgstr "" -msgid "Subservice list..." -msgstr "Alipalvelulista..." +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Polku %s on jo olemassa." -msgid "Subservices" -msgstr "Alipalvelut" +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." -msgid "Subtitle selection" -msgstr "Testitysvalinta" +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." -msgid "Subtitles" -msgstr "Tekstitys" +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." -msgid "Sun" -msgstr "Su" +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s." -msgid "Sunday" -msgstr "Sunnuntai" +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." -msgid "Swap Services" -msgstr "Vaihda palveluita" +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä." -msgid "Swedish" -msgstr "Ruotsalainen" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata" -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symboolinopeus" +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?" -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK." -msgid "TV System" -msgstr "TV järjestelmä" +msgid "There are at least " +msgstr "Saatavilla ainakin" -msgid "Terrestrial" -msgstr "Maanpäällinen" +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Terrestiaalioperaattori" +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." -msgid "Test mode" -msgstr "Testitila" +msgid "There are now " +msgstr "" -msgid "Test-Messagebox?" +msgid "There is nothing to be done." msgstr "" msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" -"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n" -"Paina OK aloittaaksesi käytön." +"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" +"Haluatko varmasti jatkaa?" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka." +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Pin-koodi on vaihdettu." +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "" -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Syöttämäsi pin-koodi on väärin." +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Syöttämäsi pin-koodit eroavat toisistaan." +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " +"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" -msgid "The sleep timer has been activated." +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" msgstr "" +".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " +"ohjelmistopäivityksen asentamista?" msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." msgstr "" -"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset " -"nyt?" +"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken " +"sisällön." -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Velho on lopettanut." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." @@ -1686,6 +4083,76 @@ msgstr "Tämä on vaihe 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Tämä lisäosa on asennettu." + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu." + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n" +"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen " +"asetukset\" kohdassa" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n" +"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n" +"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n" +"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-" +"osoite DHCP:n kautta.\n" +"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n" +"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -" +"kohdassa.\n" +"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-" +"palvelin." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." + msgid "Three" msgstr "Kolme" @@ -1693,7 +4160,10 @@ msgid "Threshold" msgstr "Kynnys" msgid "Thu" -msgstr "To" +msgstr "to" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Esikats.kuvat" msgid "Thursday" msgstr "Torstai" @@ -1702,52 +4172,79 @@ msgid "Time" msgstr "Aika" msgid "Time/Date Input" -msgstr "Aika/Päivä " +msgstr "Aika/Päivä" msgid "Timer" -msgstr "Ajastin" +msgstr "Ajastukset" msgid "Timer Edit" -msgstr "Ajastimen muokkaus" +msgstr "Ajastuksen muokkaus" msgid "Timer Editor" -msgstr "Ajastimen muokkaus" +msgstr "Ajastetut ohjelmat" +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "Timer Type" -msgstr "Ajastimen tyyppi" +msgstr "Ajastuksen tyyppi" +# Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti msgid "Timer entry" -msgstr "Ajastintieto" +msgstr "Ajastettava ohjelma" msgid "Timer log" msgstr "Ajastinloki" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" +"Tarkista ajastusasetukset!" + msgid "Timer sanity error" -msgstr "Ajastinvirhe" +msgstr "Päällekkäinen ajastus" msgid "Timer selection" msgstr "Ajastinvalinta" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Ajastimen tila:" msgid "Timeshift" -msgstr "Aikasiirto" +msgstr "Ajansiirto" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Aikasiirto ei mahdollinen!" +msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Ajansiirron hakemisto..." msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +msgid "Title properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Tila" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" msgid "Today" msgstr "Tänään" msgid "Tone mode" -msgstr "Äänitila" +msgstr "22KHz-ääni" msgid "Toneburst" msgstr "Äänipurske" @@ -1755,47 +4252,77 @@ msgstr "Äänipurske" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Äänipurske A/B" +msgid "Track" +msgstr "Raita" + +msgid "Translation" +msgstr "Käännös" + +msgid "Translation:" +msgstr "Käännös:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Lähetystapa" + msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" msgid "Transponder" -msgstr "Transponderi" +msgstr "Lähetin" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Lähettimen tyyppi" msgid "Tries left:" msgstr "Yrityksiä jäljellä:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." + msgid "Tue" -msgstr "Ti" +msgstr "ti" msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" msgid "Tune" -msgstr "Viritä" +msgstr "Viritys" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "Viritys epäonnistui!" msgid "Tuner" msgstr "Viritin" +msgid "Tuner " +msgstr "Viritin " + msgid "Tuner Slot" msgstr "Viritinpaikka" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Viritinasetukset" +msgstr "Virittimien asetukset" msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" +msgstr "Turkki" msgid "Two" msgstr "Kaksi" +msgid "Type" +msgstr "" + msgid "Type of scan" -msgstr "Skannauksen tyyppi" +msgstr "Hakutapa" msgid "USALS" msgstr "USALS" @@ -1804,86 +4331,278 @@ msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" -msgstr "USB-muistitikku" +msgstr "USB-muisti" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraina" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n" +"Virhe: " msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n" -"Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n" -"VIRHE: " +"Virhe: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky" +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" +"Kumoa\n" +"Asenna" + +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" +"Kumoa\n" +"Poista" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" -msgid "Updates your receiver's software" +msgid "Unsupported" msgstr "" +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" + msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Päivitys valmis. Tulos:" +msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..." +msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Päivitys suoritettu." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?" +msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Päivitetään" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" + +msgid "Use" +msgstr "Käytä" msgid "Use DHCP" -msgstr "Käytä DHCP" +msgstr "Käytä DHCP:tä" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Sovitin käytössä" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Käytä virran mittausta" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Käytä yhdyskäytävää" + +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" msgid "Use power measurement" -msgstr "Käytä tehonmittausta" +msgstr "Käytä virran mittausta" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "" +"Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n" +"\n" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty +# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n" +"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" +"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n" +"selaukseen.\n" "\n" -"Valitse viritin A" +"Määritä virittimen 1 asetukset:" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty +# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina " -"sitten OK." +"Valitse haluamasi vaihtoehto\n" +"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n" +"(▲▼).\n" +"\n" +"Hyväksy valinta sen jälkeen\n" +"OK-näppäimellä." + +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "" msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" +msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. +# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa +# erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin, +# ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti. msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa" +msgstr "Käytä ohjattua asennusta" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Vaihto" +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" +# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" +msgstr "SCART-läpivienti" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaali" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video-ulostulo" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video-asetukset" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video-velho" + +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video-sisäänmenon valinta\n" +"\n" +"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen " +"sisäänmeno)\n" +"\n" +"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video-tilan valinta." + +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Näytä tallenteita..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Näytä kuvia..." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Katso Video-CD..." + +msgid "View details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +msgid "View list of available " +msgstr "" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" msgid "View teletext..." -msgstr "näytä tekstitv..." +msgstr "Näytä teksti-tv..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" msgid "Voltage mode" -msgstr "Jännitetila" +msgstr "13/18V-jännite" msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" @@ -1891,11 +4610,39 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS 4:3" +msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" + +msgid "Waiting" +msgstr "Odottaa" + +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " +"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " +"päälle.\n" +"Aloita painamalla OK." msgid "Wed" -msgstr "Ke" +msgstr "ke" msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" @@ -1903,6 +4650,22 @@ msgstr "Keskiviikko" msgid "Weekday" msgstr "Viikonpäivä" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n" +"\n" +"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja " +"valitse 'Aloita leikkaus'.\n" +"\n" +"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä " +"ja valitse 'Lopeta leikkaus'." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -1912,6 +4675,36 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Tervetuloa.\n" +"\n" +"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä velho määrittämään " +"Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n" +"\n" +"Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia." + +# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on +# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä +# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty +# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä, +# että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova +# guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa. msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -1920,38 +4713,89 @@ msgid "" msgstr "" "Tervetuloa.\n" "\n" -"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n" -"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen." +"Tämä asennustoiminto opastaa\n" +"kuinka laitat Dreamboxin\n" +"perusasetukset kuntoon.\n" +"\n" +"Aloita asennus painamalla\n" +"kaukosäätimen OK-näppäintä." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Tervetuloa..." msgid "West" msgstr "Länsi" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti +# Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö. msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Mitä haluat etsiä?" +msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" + +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Langaton" + +msgid "Wireless LAN" +msgstr "WLAN-verkko" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Langaton verkko" + +msgid "Wireless Network State" +msgstr "WLAN-verkon tila" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" + msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgstr "Komponentti (YPbPr)" -msgid "Year:" -msgstr "Vuosi:" +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne" + +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt" +msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt" msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt" +msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Kyllä, sammuta nyt." @@ -1959,12 +4803,49 @@ msgstr "Kyllä, sammuta nyt." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Voi keskeyttää asennuksen." + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Voit keskeyttää poiston." + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." + +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Et voi poistaa tätä!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin " +"asetusvalikon kautta." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -1998,8 +4879,28 @@ msgstr "" "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " "varmistuksen nyt." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Sinun täytyy odottaa" +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto " +"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen " +"jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2014,108 +4915,197 @@ msgstr "" "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +"\n" +"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" -"Do you want to set the pin now?" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" -"Sinun täytyy asettaa pin-koodi ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n" "\n" -"Haluatko asettaa pin-koodin nyt?" +"Lähiverkkoyhteys toimii.\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Valitsit soittolistan" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..." +msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja " +"yritä uudelleen." + +msgid "Your email address:" +msgstr "" msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Front-prosessori on päivitettävä.\n" +"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n" +"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "" + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" +"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" +"\n" +"Haluatko kytkeä sen pois päältä?" + +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n" +"Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n" +"\n" +"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Vaihda takaisin palveluun mitä näytettiin ennen moottoriasetuksia?" +msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen moottoriasetuksien tekoa?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen satelliittietsimen käyttöä?" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[kanavanippujen muokkaus]" +msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]" msgid "[favourite edit]" -msgstr "[suosikkien muokkaus]" +msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" msgid "[move mode]" -msgstr "[siirtotila]" +msgstr "[Suosikkien järjestely]" -msgid "abort alternatives edit" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" + msgid "abort bouquet edit" -msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "abort favourites edit" -msgstr "peruuta suosikkien muokkaus" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "about to start" -msgstr "aloittamassa" +msgstr "alkaa juuri" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" + +msgid "add Provider" +msgstr "Lisää p.tarjoaja" + +msgid "add Service" +msgstr "Lisää kanava" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "lisää nimipalvelin" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" + +msgid "add bookmark" +msgstr "lisää kirjanmerkki" msgid "add bouquet" -msgstr "lisää kanavanippu" +msgstr "Lisää uusi suosikkilista" msgid "add directory to playlist" -msgstr "lisää hakemisto soittolistalle" +msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle" msgid "add file to playlist" -msgstr "lisää tiedosto soittolistalle" +msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" msgid "add marker" -msgstr "lisää merkki" +msgstr "Lisää väliotsikko" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)" +msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "tallenna (jatkuva)" +msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" +msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "lisää kanava kanavanippuun" +msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" msgid "add service to favourites" -msgstr "lisää kanava suosikkeihin" +msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" msgid "add to parental protection" msgstr "lisää lapsilukkoon" msgid "advanced" -msgstr "laaja" +msgstr "Laaja" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Aakkosjärjestys" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -2124,20 +5114,73 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Määritetyt CAId:t" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" + +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Ääniraidan (%s) kieli" + +msgid "audio tracks" +msgstr "ääniraidat" + +msgid "auto" +msgstr "" + +msgid "available" +msgstr "" + +# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin +# kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" -msgstr "takaisin" +msgstr "Takaisin" + +msgid "background image" +msgstr "Taustakuva" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Taustan väri" msgid "better" -msgstr "" +msgstr "parempi" + +msgid "black" +msgstr "musta" msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" -msgid "by Exif" -msgstr "" +msgid "blue" +msgstr "sininen" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Polta ääniraita (%s)" msgid "change recording (duration)" -msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)" +msgstr "Aseta tallennuksen kesto" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" + +msgid "chapters" +msgstr "kappaleet" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "valitse kohdehakemisto" msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" @@ -2154,83 +5197,176 @@ msgstr "monipuolinen" msgid "config menu" msgstr "Asetusvalikko" +msgid "confirmed" +msgstr "vahvistettu" + +msgid "connected" +msgstr "kytketty" + msgid "continue" msgstr "jatka" msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopioi suosikkilistalle" + +msgid "could not be removed" msgstr "" +msgid "create directory" +msgstr "luo hakemisto" + msgid "daily" -msgstr "päivittäinen" +msgstr "joka päivä" + +msgid "day" +msgstr "päivä" msgid "delete" -msgstr "poista" +msgstr "Poista" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "Poista leikkausmääritys" + +msgid "delete file" +msgstr "poista tiedosto" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "poista soittolistan valinta" +msgid "delete saved playlist" +msgstr "poista tallennettu soittolista" + +# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa +# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain +# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua. msgid "delete..." -msgstr "poista..." +msgstr "Poista tallenne" msgid "disable" -msgstr "pois" +msgstr "Pois" msgid "disable move mode" -msgstr "poistu siirtotilasta" +msgstr "Poistu siirtotilasta" + +msgid "disabled" +msgstr "ei käyt." + +msgid "disconnected" +msgstr "ei kytketty" msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "Ei muutosta" msgid "do nothing" msgstr "älä tee mitään" msgid "don't record" -msgstr "älä tallenna" +msgstr "Älä tallenna" msgid "done!" -msgstr "valmis!" +msgstr "tallennettu" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" -msgid "empty/unknown" -msgstr "tyhjä/tuntematon" +msgid "empty" +msgstr "tyhjä" msgid "enable" -msgstr "päälle" +msgstr "Päällä" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön" +msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto" msgid "enable favourite edit" -msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön" +msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto" msgid "enable move mode" -msgstr "ota siirtotila käyttöön" +msgstr "Suosikkien järjestely" + +msgid "enabled" +msgstr "Päällä" msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" msgid "end bouquet edit" -msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "Lopeta leikkaus tähän" msgid "end favourites edit" -msgstr "lopeta suosikkien muokkaus" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 ja verkko" + +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID" + +msgid "equal to" +msgstr "Sama kuin" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Poistu Mediatoistimesta" + +msgid "exit movielist" +msgstr "poistu tallenneluettelosta" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "kuten kanta A" +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" + +msgid "failed" +msgstr "epäonnistui" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "tiedostonimi" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "hienosäädä näyttöä" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" + +msgid "free" +msgstr "vapaana" msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" -msgid "full /etc directory" -msgstr "täysi /etc hakemisto" - msgid "go to deep standby" -msgstr "mene syvään valmiustilaan" +msgstr "siirry virransäästötilaan" + +msgid "go to standby" +msgstr "siirry valmiustilaan" + +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +msgid "green" +msgstr "vihreä" msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." @@ -2238,11 +5374,20 @@ msgstr "kuuntele radiota..." msgid "help..." msgstr "apua..." +msgid "hidden network" +msgstr "piilotettu verkko" + +msgid "hidden..." +msgstr "piilotettu..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" + msgid "hide player" msgstr "piilota soitin" msgid "horizontal" -msgstr "horisontaali" +msgstr "Horisontaali" msgid "hour" msgstr "tunti" @@ -2250,6 +5395,9 @@ msgstr "tunti" msgid "hours" msgstr "tuntia" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Sammuta heti" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2259,26 +5407,68 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "alusta moduuli" +msgid "init modules" +msgstr "alusta moduulit" + msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "Aseta tähän merkki" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "mene listan alkuun" + +msgid "jump to listend" +msgstr "mene listan loppuun" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "mene seuraavaan merkkiin" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "mene edelliseen merkkiin" msgid "leave movie player..." -msgstr "poistu elokuvatoistimesta..." +msgstr "poistu videotoistimesta..." msgid "left" msgstr "vasen" -msgid "list" -msgstr "listaa" +msgid "length" +msgstr "pituus" + +msgid "list style compact" +msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä" + +msgid "list style default" +msgstr "Luettelon tyyli: vakio" + +msgid "list style single line" +msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi" + +msgid "load playlist" +msgstr "lataa soittolista" msgid "locked" msgstr "lukittu" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Läpisyöttö kytkentään A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Läpisyöttö" msgid "manual" -msgstr "manuaali" +msgstr "manuaalinen" + +msgid "menu" +msgstr "Valikko" + +msgid "menulist" +msgstr "valikkoluettelo" msgid "mins" msgstr "minuuttia" @@ -2289,12 +5479,30 @@ msgstr "minuutti" msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -msgid "minutes and" -msgstr "minuuttia ja" +msgid "month" +msgstr "kuukausi" -msgid "multinorm" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" msgstr "" +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + +msgid "movie list" +msgstr "tallenneluettelo" + +msgid "multinorm" +msgstr "moninormi" + msgid "never" msgstr "ei koskaan" @@ -2305,16 +5513,22 @@ msgid "next channel in history" msgstr "seuraava kanava historiassa" msgid "no" -msgstr "ei" +msgstr "Ei" + +msgid "no CAId selected" +msgstr "Ei CAId:tä valittu" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "CI-portteja ei löytynyt" msgid "no HDD found" msgstr "kiintolevyä ei löydy" -msgid "no Picture found" +msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" msgid "no module found" -msgstr "moduleita ei löydy" +msgstr "(ei CA-moduulia)" msgid "no standby" msgstr "ei valmiustilaa" @@ -2323,34 +5537,49 @@ msgid "no timeout" msgstr "ei aikaa" msgid "none" -msgstr "ei yhtään" +msgstr "ei mitään" msgid "not locked" msgstr "ei lukittu" +msgid "not used" +msgstr "ei käyt." + msgid "nothing connected" -msgstr "ei kytketty" +msgstr "Ei kytketty" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "DL-DVD-levystä käytetty." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "DVD-levystä käytetty." msgid "off" -msgstr "pois" +msgstr "Pois" msgid "on" -msgstr "päällä" +msgstr "Päällä" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "vain-luku levystä." msgid "once" msgstr "kerran" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "avaan nimipalvelimen asetus" msgid "open servicelist" -msgstr "avaa palvelulista" +msgstr "Avaa kanavalista" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)" +msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)" +msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" msgid "pass" msgstr "hyväksytty" @@ -2358,38 +5587,59 @@ msgstr "hyväksytty" msgid "pause" msgstr "tauko" +msgid "play entry" +msgstr "toista" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta" + msgid "please press OK when ready" msgstr "paina OK kun olet valmis" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..." msgid "previous channel" -msgstr "edellinen kanava" +msgstr "Edellinen kanava" msgid "previous channel in history" -msgstr "edellinen kanava historiassa" +msgstr "Edellinen kanava historiassa" msgid "record" -msgstr "tallenna" +msgstr "tallennus" msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." +msgid "red" +msgstr "punainen" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "poista nimipalvelin" + msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat" msgid "remove all new found flags" msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "poista kirjanmerkki" + +msgid "remove directory" +msgstr "poista hakemisto" msgid "remove entry" -msgstr "poista merkintä" +msgstr "Poista" msgid "remove from parental protection" msgstr "poista lapsilukosta" @@ -2397,107 +5647,186 @@ msgstr "poista lapsilukosta" msgid "remove new found flag" msgstr "poista uusi kanava-lippu" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "poista valittu satelliitti" + msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "Poista tämä merkki" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "toista soittolista" msgid "repeated" -msgstr "toistuva" +msgstr "useita kertoja" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" msgid "right" msgstr "oikea" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"haku valmis\n" -"%d kanavaa löydetty!" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"haku valmis.\n" -"Yhtään kanavaa ei löydetty." +msgid "save playlist" +msgstr "tallenna soittolista" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"haku valmis.\n" -"Yksi kanava löytyi." +msgid "save playlist on exit" +msgstr "tallenna soittolista suljettaessa" + +msgid "scan done!" +msgstr "Haku suoritettu!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"haetaan - %d %% valmiina!\n" -"%d kanavaa löydetty!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!" msgid "scan state" msgstr "haun tila" msgid "second" -msgstr "sekuntti" +msgstr "sekunti" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä" +msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli" msgid "seconds" -msgstr "sekunttia" +msgstr "sekuntia" + +msgid "select" +msgstr "valitse" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" + +msgid "select CAId" +msgstr "Valitse CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "" -msgid "seconds." -msgstr "sekunttia." +msgid "select image from server" +msgstr "valitse päivitys palvelimelta" -msgid "select Slot" -msgstr "Valitse lukija" +msgid "select interface" +msgstr "valitse sovitin" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" + +msgid "select movie" +msgstr "valitse tallenne" + +msgid "select the movie path" +msgstr "valitse tallennehakemisto" msgid "service pin" -msgstr "palveluiden pin-koodi" +msgstr "kanavien tunnusluku" msgid "setup pin" -msgstr "asetusten pin-koodi" +msgstr "asetusten tunnusluku" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "näytä DVD:n päävalikko" msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "Näytä tietopalkki" + +msgid "show all" +msgstr "näytä kaikki" + msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat" msgid "show event details" msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" +msgid "show extended description" +msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" + +msgid "show first selected tag" +msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" + +msgid "show second selected tag" +msgstr "näytä toinen avainsana" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Näytä sammutusvalikko" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Näytä yhden kanavan EPG" + +msgid "show tag menu" +msgstr "näytä avainsanavalikko" + +msgid "show transponder info" +msgstr "Näytä lähettimen tietoja" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "arvo soittolista" + msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "sammuta" msgid "simple" -msgstr "suppea" +msgstr "Suppea" msgid "skip backward" msgstr "siirry taaksepäin" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)" + msgid "skip forward" msgstr "siirry eteenpäin" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Jatkuva toisto" + +msgid "sort by date" +msgstr "Aikajärjestys" + +msgid "standard" +msgstr "Vakio" + msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "valmiustila" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "Aloita leikkaus tästä" + +msgid "start directory" +msgstr "aloitushakemisto" msgid "start timeshift" -msgstr "aloita ajansiirto" +msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" msgid "stereo" msgstr "stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "Sulje PiP-kuva" + +msgid "stop entry" +msgstr "pysäytä" + msgid "stop recording" -msgstr "lopeta tallennus" +msgstr "Lopeta tallennus" msgid "stop timeshift" -msgstr "Pysäytä ajansiirto" +msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin" msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" @@ -2505,26 +5834,53 @@ msgstr "vaihda tiedostolistaan" msgid "switch to playlist" msgstr "vaihda soittolistaan" -msgid "text" -msgstr "teksti" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" + +msgid "template file" +msgstr "Mallitiedosto" + +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstin väri" msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla" +msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" + +msgid "unavailable" +msgstr "Ei saatavilla" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "vahvistamaton" + +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" msgid "until restart" -msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti" +msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen" msgid "user defined" msgstr "käyttäjän määrittelemä" msgid "vertical" -msgstr "vertikaali" +msgstr "Vertikaali" msgid "view extensions..." msgstr "näytä laajennukset..." @@ -2535,40 +5891,88 @@ msgstr "näytä tallenteet..." msgid "wait for ci..." msgstr "odotetaan ci:tä..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "odotetaan mmi:tä..." + msgid "waiting" msgstr "odottaa" +msgid "was removed successfully" +msgstr "" + msgid "weekly" -msgstr "viikottainen" +msgstr "joka viikko" msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" +msgid "working" +msgstr "työskentelee" + +msgid "yellow" +msgstr "keltainen" + msgid "yes" -msgstr "kyllä" +msgstr "Kyllä" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "kyllä (pidä feedit)" +msgstr "Kyllä (pidä feedit)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso " +"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." msgid "zap" -msgstr "vaihto" +msgstr "kanavanvaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" -#~ msgid "0 V" -#~ msgstr "0 V" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." + +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys" + +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka." + +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:" + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." + +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja" + +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Älä lähetä koskaan." + +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Palauta varmuuskopio" + +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..." -#~ msgid "12 V" -#~ msgstr "12 V" +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..." -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V lähtö" +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "kopioi suosikkeihin" +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Päivitä"