X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/561b59495e41aba2a09d524169e58ce2543276a6..732e20261f329753d174074562344cd2692c417d:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ee5dd45b..ff56c346 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,48 +1,64 @@ -# Spanish translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2006. -# +# Spanish translations for tuxbox-enigma package. +# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2006. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-22 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-03 09:00+0200\n" -"Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-10 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-09 23:39+0100\n" +"Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 reiniciará después de la restauración" +msgid "#000000" +msgstr "#000000" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "" +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:111 #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%B/%Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -51,55 +67,142 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB libres)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAPEAR)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" +msgstr "directorio /usr/share/enigma2" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "/var directorio" +msgstr "directorio /var" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -msgid "0 V" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 msgid "1.2" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -msgid "12 V" -msgstr "" +msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:142 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Salida" +msgid "12V output" +msgstr "12V salida" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "siempre 16:9" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutos" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutos" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 +msgid "??" +msgstr "??" + msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n" +"¿Quiere conservar su versión?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere apagar su\n" +"Dreambox. ¿Lo apago ahora?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" msgstr "" +"Una grabación ha comenzado:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1109 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -107,7 +210,34 @@ msgstr "" "Una grabación está actualmente ejecutándose.\n" "¿Qué quiere hacer?" -#: ../RecordTimer.py:137 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar configurar el motor." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar el buscador de satélites." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"El apagado automático quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"El apagado automático quiere apagar\n" +"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -115,997 +245,2004 @@ msgstr "" "¡Ha fallado la grabación!\n" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 +msgid "A/V Settings" +msgstr "Config A/V" + msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 por defecto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:166 msgid "AGC" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +msgid "About..." +msgstr "Acerca de..." + +msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28 +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Activar PiP" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activar configuración de red" + msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:26 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:48 +msgid "Add a mark" +msgstr "Añadir marca" + msgid "Add timer" msgstr "Grabar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:633 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:641 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Añadir a la lista" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Añadir a favoritos" + msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:430 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:576 +msgid "After event" +msgstr "Después del evento" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " +"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." + +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:104 -msgid "Apply satellite" -msgstr "Aplicar satélite" +msgid "All..." +msgstr "Todo..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Modo de radio alternativo" -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:219 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Preguntar antes de apagar:" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Opciones de sonido..." + msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:447 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:168 msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Localización Backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Modo Backup" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." + msgid "Band" msgstr "Banda" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:151 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Begin time" +msgstr "Hora inicio" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" + +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." msgstr "" +"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "Unidad CF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:66 -msgid "Cable provider" -msgstr "Proveedor de cable" +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Cable" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache de Miniaturas" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Llamar a monitorizar" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:180 ../data/ +msgid "Card" +msgstr "Tarjeta" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Cambiar código pin" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Cambiar pin del canal" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Cambiar pins del canal" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Cambiar pin de configuración" + msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:145 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Selección de Canal" + msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Menú lista de canales" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Elije Sintonizador" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Elegir lista" + msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Elija su Piel" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30 msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:299 +msgid "Clear before scan" +msgstr "Limpiar antes de buscar" + msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:152 msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:153 msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 +msgid "Coderate HP" +msgstr "Velocidad de código HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Velocidad de código LP" + +msgid "Color Format" +msgstr "Formato de Color" + msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comando DISEqC enviado" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 +msgid "Common Interface" +msgstr "Interface común" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Tarjeta compact flash" + msgid "Complete" msgstr "Completado" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:192 +msgid "Configuring" +msgstr "Configurando" + msgid "Conflicting timer" -msgstr "Grabación en conflict" +msgstr "Grabación en conflicto" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Conectado a Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Conectando a Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"¡Conexión a Fritz!Box\n" +"falló! (%s)\n" +"reintentando..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constelación" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Falló la creación de la partición" + +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transpondedor actual" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" -msgstr "Versión actual" +msgstr "Versión actual:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'" + +msgid "Customize" +msgstr "Parametrizar" + +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Editor de listas de corte..." + +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Reposo profundo" + +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:296 msgid "Delete entry" msgstr "Borrar entrada" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62 msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:141 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectado:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 +msgid "Device Setup..." +msgstr "Configuración del dispositivo..." + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Modo DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "DiSEqC mode" -msgstr "modo DiSEqC" +msgstr "Modo DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:127 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:76 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Desactivar PiP" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Desactivar Subtítulos" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Desconectado de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"reintentando..." + +msgid "Dish" +msgstr "Antena" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurar Display" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Seguro que quieres BORRAR\n" +"Seguro que quiere BORRAR\n" "el plugin \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45 -msgid "Do you really want to delete this recording?" -msgstr "¿Borrar esta grabación?" +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Seguro que quieres descargar\n" +"Seguro que quiere descargar\n" "el plugin \"" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "¿Realmente quiere salir?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"¿Quiere inicializar el disco duro?\n" +"¡Todos los datos del disco se perderán!" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"¿Quiere hacer un backup ahora?\n" +"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Actualizar tu Dreambox?\n" +"¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" + msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuevos plugins descargables" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugins descargables" + +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Dutch" msgstr "Alemán" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:690 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "Selección EPG" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "ERROR - falló la busqueda (%s)!" +msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:662 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:723 msgid "East" msgstr "Este" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:127 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:74 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Edit services list" +msgstr "Editar la lista de canales" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guía de Programación Electrónica" + msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Activar 5V para la antena activa" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Habilitar multiples listas" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Activar el control de adultos" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:178 +msgid "End time" +msgstr "Hora fin" + msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:13 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:636 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Igual al conector A" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Si tiene algún problema contacte con\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Entre al menú principal..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Ponga el pin del canal" + +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgid "Eventview" +msgstr "Ver eventos" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Todo está bien" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Progreso de ejecución:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 +msgid "Exit editor" +msgstr "Salir del editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Salir del asistente" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Salir del asistente" + +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configuración avanzada..." + msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:114 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:142 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:433 +msgid "Fast epoch" +msgstr "Época rápida" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:110 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:138 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:149 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 +msgid "Finetune" +msgstr "Ajuste fino" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +msgid "French" +msgstr "Francés" + msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandas de frecuencia" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Pasos de frecuencia" + msgid "Fri" msgstr "Vie" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:162 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Función no implementada todavía" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" +"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" + msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 +msgid "Genre:" +msgstr "Género:" + msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Leyendo información del plugin Espere..." +msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Ir a 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:106 msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:156 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalo de guarda" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Configuración de disco duro" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Disco duro en reposo después" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Información de jerarquía" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1083 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1091 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandés" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Si ve esto, es que algo está mal con la\n" +"conexión del euroconector. Pulse OK para volver." + msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Actualización-Imagen" +msgstr "Imagen-Actualización" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 msgid "Increased voltage" -msgstr "Voltage incrementado" +msgstr "Voltaje incrementado" + +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Barra de información" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Tiempo cumplido del Infobar" + +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214 msgid "Init" msgstr "Iniciar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicialización..." + msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializando Disco duro..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:111 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:139 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:150 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Instalando Software..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Grabación instantánea..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrado" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash Interna" + msgid "Inversion" -msgstr "" +msgstr "Inversión" + +msgid "Invert display" +msgstr "Visualización invertida" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Mapa del teclado" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Configurar Teclado" + +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa de teclado" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111 msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:140 msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:40 ../data/ msgid "Language selection" -msgstr "Selección de Idioma" +msgstr "Selección de idioma" + +msgid "Language..." +msgstr "Idioma..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:100 +msgid "Left" +msgstr "Izda" + msgid "Limit east" msgstr "Límite este" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:101 msgid "Limit west" msgstr "Límite oeste" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:99 msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 ../data/ +msgid "Limits on" +msgstr "Límites on" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Lock:" +msgstr "Bloqueo:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pulsar tecla largo" + msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:637 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Conectado al conector A" +msgid "MMC Card" +msgstr "Tarjeta MMC" + +msgid "MORE" +msgstr "MAS" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menú principal" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menú principal" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Hacer una marca normal" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Búsqueda Manual" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transpondedor manual" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margen después de grabar" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" + +msgid "Media player" +msgstr "Reproductor" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Reproductor" + +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Falló mkfs" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Modelo: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:141 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:154 msgid "Modulation" -msgstr "Modulació" +msgstr "Modulación" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulador" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Vie" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:158 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:94 +msgid "Mount failed" +msgstr "Falló el mount" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Mover PiP" + msgid "Move east" msgstr "Mover al este" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:97 msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menú de Películas" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menú de lista de películas" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:131 msgid "Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "EPG Múltiple" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Soporte de canales múltiples" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Silencio" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:483 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:140 +msgid "NEXT" +msgstr "SIGUIENTE" + +msgid "NOW" +msgstr "AHORA" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "DNS" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Servidor de nombres %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Configuración servidor de nombres" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "Configuración del servidor de nombres..." + msgid "Netmask" -msgstr "Máscar" +msgstr "Máscara" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Montar Red" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Configuración de la red" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:143 msgid "Network scan" msgstr "Escanear red" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de red" + +msgid "Network..." +msgstr "Red..." + +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +msgid "New pin" +msgstr "Nuevo pin" + msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:34 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:712 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1105 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "HDD no encontrado o no inicializado!" +msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" + +msgid "No backup needed" +msgstr "No es necesario el backup" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"¡No hay datos en el transponder!\n" +"(Fin de tiempo leyendo PAT)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1062 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:219 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:700 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 +msgid "No free tuner!" +msgstr "No hay sintonizador libre" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar " +"de nuevo." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "No he encontrado motor capaz" + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"¡No hay sintonizador activo!\n" +"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " +"canales." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"¡No hay PIN válido de canales!\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"No hay PIN válido de configuración\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "No hacer nada" + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "No, buscar más tarde manualmente" + msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:638 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Nada conectado" +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:23 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"¡Nada a buscar!\n" +"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Reproduciendo ahora" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Configurar OSD" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 msgid "One" msgstr "Uno" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 +msgid "Orbital Position" +msgstr "Posición Orbital" + +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Actualización de lista de paquetes" + msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +msgid "Parental control" +msgstr "Control de adultos" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Editor de canales para control de adultos" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Configuración del control de adultos" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Tipo de control de adultos" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiPConfig" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Necesario código pin" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Por favor, elija una extensión..." + +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77 +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Por favor, pulse OK" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Por favor, seleccione un subservicio a grabar..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Por favor seleccione una palabra para filtrar..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Por favor, configure sintonizador B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" +"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" +"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:113 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin navegador" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "Polarization" msgstr "Polarización" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Puerto A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" msgstr "Puerto B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" msgstr "Puerto C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" msgstr "Puerto D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:69 +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Movimiento del motor fino" + msgid "Positioner movement" msgstr "Movimiento del motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:71 +msgid "Positioner setup" +msgstr "Configuración del motor" + msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Potencia in mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Transpondedor predefinido" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Preparando... Por favor espere" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:448 msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:73 msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqued" +msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:33 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Ant" + +msgid "Protect services" +msgstr "Proteger canales" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Proteger configuración" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:432 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:572 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:679 +msgid "Provider to scan" +msgstr "Proveedor a buscar" + msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:97 +msgid "Quickzap" +msgstr "Zapeo rápido" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Menú RC" + +msgid "RF output" +msgstr "Salida RF" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "URI de la fuente RSS" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disco Ram" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" + msgid "Really delete done timers?" msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1160 +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Configuración de Recepción" + msgid "Record" msgstr "Grabar" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:67 +msgid "Recorded files..." +msgstr "Ficheros grabados..." + msgid "Recording" msgstr "Grabando" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere reiniciar ahora?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere reiniciar ahora?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere apagar ahora?" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 +msgid "Remove a mark" +msgstr "Borrar una marca" + msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Tipo de repetición" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" + msgid "Reset" msgstr "Resetear" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Reiniciar GUI" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" + msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:164 -msgid "SNR" +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." msgstr "" +"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " +"configuración ahora." + +msgid "Right" +msgstr "Dcha" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Caerte" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocidad del motor" + +msgid "Running" +msgstr "Ejecutando" + +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sáb" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Config Ant" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:109 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 msgid "Satellite" msgstr "Satélite" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:431 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:574 +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Configuración equipo satélite" + msgid "Satellites" msgstr "Satélites" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163 +msgid "Satfinder" +msgstr "Buscador de satélites" + msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:441 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:444 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanear NIM" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modo de búsqueda" + +msgid "Scan " +msgstr "Escanear" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Escanear QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Escanear QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Escanear QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Escanear QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Escanear QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Escanear SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Escanear SR6900" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Escanear otro SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Escanear banda EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Escanear banda EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Escanear banda EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Escanear banda EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Escanear banda EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Escanear banda EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Escanear banda US VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Escanear banda US ALTA" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Escanear banda US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Escanear banda US BAJA" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Escanear banda US MID" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:639 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Cable secundario del LNB motorizado" +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Escanear banda US SUPER" + +msgid "Search east" +msgstr "Buscar este" + +msgid "Search west" +msgstr "Buscar oeste" + +msgid "Seek" +msgstr "Posicionar" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Seleccionar disco duro" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Seleccionar una película" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Seleccionar modo audio" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Seleccionar pista de audio" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:218 msgid "Select channel to record from" -msgstr "Seleccione canal del que grabar" +msgstr "Seleccione canal a grabar" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:681 +msgid "Service" +msgstr "Canal" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Búsqueda de canal" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Buscando Canal" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"¡Canal no válido!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"¡Canal no encontrado!\n" +"(SID no encontrado en el PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Buscar canales" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info del canal" + msgid "Services" msgstr "Canales" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:70 msgid "Set limits" -msgstr "Límites activados" +msgstr "Poner límites" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41 +msgid "Setup" +msgstr "Config" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuración" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Mostrar movimiento del motor" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Mostrar canales que empiecen por" + msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de radio..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:102 +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Mostrar el reproductor de tv" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Apagar Dreambox después" + +msgid "Similar" +msgstr "Parecido" + msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisiones similares:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:633 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:640 msgid "Simple" msgstr "Sencillo" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 msgid "Single" msgstr "Uno" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:130 msgid "Single EPG" msgstr "EPG Sencillo" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 msgid "Single satellite" msgstr "Satélite único" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 -msgid "Slot " -msgstr "" +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Apagado automático" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:552 -msgid "Socket " -msgstr "" +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Acción del apagado automático:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "En alguna parte" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n" +"\n" +"Por favor, elija otro." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por hora" + +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Portadora de sonido" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "South" msgstr "Sur" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 +msgid "Standby" +msgstr "Reposo" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Reposo / Reiniciar" + msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221 +msgid "Starting on" +msgstr "Comenzando" + +msgid "Startwizard" +msgstr "Comenzar asistente" + msgid "Step " msgstr "Paso " -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:95 msgid "Step east" msgstr "Paso este" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:96 msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:945 +msgid "Stereo" +msgstr "Stéreo" + +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100 +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" + msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" +msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:105 msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108 msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1165 ../data/ +msgid "Subservice list..." +msgstr "Lista de subservicios..." + msgid "Subservices" msgstr "Subservicios" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Selección de subtítulo" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:112 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:140 +msgid "Swap Services" +msgstr "Intercambiar Canales" + +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Cambiar al subservicio anterior" + msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:68 +msgid "Symbolrate" +msgstr "Velocidad de símbolo" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"josej@zapater.fdns.net\n" +"Traductor de enigma2 al español.\n" +"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n" +"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n" +"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n" +"al español no dude en ponerse en contacto conmigo." + +msgid "TV System" +msgstr "Sistema de TV" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" + msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveedor terrestre" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 +msgid "Test mode" +msgstr "Modo test" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "¿Testear-Mensaje?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." +msgstr "" +"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" +"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "El pin introducido no es correcto." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Los pins introducidos son diferentes." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "El apagado automático ha sido activado." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " +"ahora?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "El asistente ha finalizado ahora." + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Este es el paso número 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Esto no está soportado en este momento." + msgid "Three" msgstr "Tres" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Jue" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:161 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Entrada Fecha/Hora" + +msgid "Timer" +msgstr "Grabación" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Editar Programación" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editor de Grabaciones" + msgid "Timer Type" msgstr "Tipo de grabación" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:917 +msgid "Timer entry" +msgstr "Grabación" + +msgid "Timer log" +msgstr "Log de grabación" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Error de grabación sanity" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Selección de grabación" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Estado de la grabación:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Pausa" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "¡Pausa no posible!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1169 -msgid "Timeshifting" -msgstr "Pausa" +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:198 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:103 msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:117 msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation:" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:155 +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Modo de trasmisión" + msgid "Transmission mode" msgstr "Modo trasmisión" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Transponder" +msgstr "Transpondedor" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tipo de Transpondedor" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Intentos que quedan:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." + msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:159 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:91 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 +msgid "Tune" +msgstr "Tono" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "¡Falló la sintonización!" + msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 +msgid "Tuner " +msgstr "Sintonizador" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Slot del sintonizador" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Configuracion sintonizador" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Estado del sintonizador" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + msgid "Two" msgstr "Dos" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:96 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:99 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:102 msgid "Type of scan" -msgstr "Tipo de búsqued" +msgstr "Tipo de búsqueda" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:660 msgid "USALS" -msgstr "" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" @@ -1115,1191 +2252,1052 @@ msgstr "" "Por favor mire el manual de usuario.\n" "Error: " -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Falló el desmonte" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Actualizando... Espere... Esto pude tardar varios minutos..." +msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "Usar DHCP" +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:105 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Usar usals para este sat" +msgid "Upgrading" +msgstr "Actualizando" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 -msgid "User defined" -msgstr "Definido por el usuario" +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:102 -msgid "Voltage mode" -msgstr "Modo voltaje" +msgid "Use DHCP" +msgstr "Usar DHCP" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:688 -msgid "W" -msgstr "" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Medida de Potencia Usada" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Mie" +msgid "Use a gateway" +msgstr "Usar puerta de enlace" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Usar medida de potencia" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" +"\n" +"Por favor configure tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " +"Después, pulse OK." + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Usar usals para este sat" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Use el asistente para configuración básica" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" + +msgid "User defined" +msgstr "Definido por el usuario" + +msgid "VCR Switch" +msgstr "Cambiar a VCR" + +msgid "VCR scart" +msgstr "Euroconector VCR" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Ver Rass interactivo..." + +msgid "View teletext..." +msgstr "Ver teletexto..." + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Modo voltaje" + +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS en 4:3" + +msgid "Wed" +msgstr "Mié" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:662 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:723 +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " +"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " +"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " +"cómo actualizar el firmware." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Bienvenido.\n" +"\n" +"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " +"Dreambox.\n" +"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." + msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:712 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "¿Qué quiere buscar?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrico" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Si, realice el apagado ahora." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Si, restaure la configuración ahora" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Si, ver el tutorial" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es " +"una opción para usted." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " +"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " +"backup al disco duro!\n" +"Pulse OK para comenzar el backup ahora." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" +"Pulse OK para comenzar el backup ahora." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " +"ahora." + +msgid "You have to wait for" +msgstr "Tiene que esperar para" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " +"sitio web http://www.dm7025.de.\n" +"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " +"y su firmware preguntará actualizar su configuración." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n" +"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" +"¿Quiere definir palabras ahora?" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" +"\n" +"¿Quiere poner el pin ahora?" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " +"actualización." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de " +"nuevo." + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" -"Pulsa OK para comenzar la actualización." +"Pulse OK para comenzar la actualización." + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[edición alternativa]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:312 msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:314 msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar favoritos]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:398 msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abortar la edición alternativa" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94 msgid "abort favourites edit" msgstr "abortar la edición de favoritos" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "about to start" msgstr "sobre comenzar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:80 -msgid "add bouquet..." -msgstr "añadir lista..." +msgid "add alternatives" +msgstr "añadir alternativas" + +msgid "add bouquet" +msgstr "añadir lista" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "añadir el directorio a la lista" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "añadir fichero a la lista" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción" + +msgid "add marker" +msgstr "añadir marcador" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:65 msgid "add service to bouquet" msgstr "añadir canal a la lista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:67 msgid "add service to favourites" msgstr "añadir canal a favoritos" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 +msgid "add to parental protection" +msgstr "añadir a protección de adultos" + +msgid "advanced" +msgstr "avanzado" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "orden alfabético" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" -"está seguro que quere restaurar\n" +"está seguro que quiere restaurar\n" "el siguiente backup:\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:96 msgid "back" msgstr "atrás" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 +msgid "better" +msgstr "mejor" + +msgid "blacklist" +msgstr "lista negra" + +msgid "by Exif" +msgstr "por Exif" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "cambiar la grabación (duración)" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "cambiar grabación (hora fin)" + msgid "circular left" msgstr "circular izda" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 msgid "circular right" msgstr "circular dcha" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:70 -msgid "copy to favourites" -msgstr "copiar a favoritos" +msgid "clear playlist" +msgstr "limpiar lista" + +msgid "complex" +msgstr "complejo" + +msgid "config menu" +msgstr "menú configuración" + +msgid "continue" +msgstr "continuar" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copiar a listas" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 msgid "daily" msgstr "diariamente" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 +msgid "delete" +msgstr "borrar" + +msgid "delete cut" +msgstr "borrar corte" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "borrar lista de reproducción guardada" + msgid "delete..." msgstr "borrar..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 +msgid "disable" +msgstr "desactivar" + msgid "disable move mode" -msgstr "inabilitar modo movimiento" +msgstr "quitar modo movimiento" + +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +msgid "do not change" +msgstr "no cambiar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1109 msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 msgid "don't record" msgstr "no grabar" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "done!" msgstr "¡hecho!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:554 -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" +msgid "edit alternatives" +msgstr "editar alternativas" + +msgid "empty" +msgstr "vacío" + +msgid "enable" +msgstr "activar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "enable bouquet edit" msgstr "habilitar edición de lista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "enable favourite edit" msgstr "habilitar edición de favoritos" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:90 +msgid "enabled" +msgstr "activado" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "terminar edición de alternativas" + msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 +msgid "end cut here" +msgstr "terminar corte aquí" + msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1109 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 -msgid "enter recording duration" -msgstr "introduzca la duración de la grabación" +msgid "equal to Socket A" +msgstr "igual al socket A" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "salir del reproductor" + +msgid "exit movielist" +msgstr "salir del menú de películas" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "todo el directorio /etc" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 +msgid "go to deep standby" +msgstr "ir a pausa profunda" + +msgid "go to standby" +msgstr "ir a pausa" + +msgid "hear radio..." +msgstr "escuchar radio..." + +msgid "help..." +msgstr "ayuda..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descripción extendida" + +msgid "hide player" +msgstr "ocultar reproductor" + msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" + +msgid "hour" +msgstr "hora" + +msgid "hours" +msgstr "horas" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" +"¡llamadas de entrada!\n" +"%s llamadas en %s!" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220 msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80 +msgid "insert mark here" +msgstr "insertar marca aquí" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar al comienzo de la lista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar al final de la lista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "saltar a la siguiente posición marcada" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "saltar a la anterior posición marcada" + msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "lista" +msgid "left" +msgstr "izquierda" + +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto con descripción" + +msgid "list style default" +msgstr "estilo de lista por defecto" + +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista en una línea" + +msgid "load playlist" +msgstr "cargar lista de reproducción" + +msgid "locked" +msgstr "bloqueado" + +msgid "loopthrough to socket A" +msgstr "conectado al socket A" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:660 msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "manual" + +msgid "menu" +msgstr "menú" + +msgid "mins" +msgstr "mins" + +msgid "minute" +msgstr "minuto" + +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +msgid "minutes and" +msgstr "minutos y" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "mover PiP a la imagen principal" + +msgid "movie list" +msgstr "lista de películas" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + +msgid "never" +msgstr "nunca" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:290 msgid "next channel" msgstr "canal siguiente" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:292 msgid "next channel in history" msgstr "canal siguiente en historia" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:440 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:443 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63 msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218 +msgid "no Picture found" +msgstr "Foto no encontrada" + msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 +msgid "no standby" +msgstr "no reposo" + +msgid "no timeout" +msgstr "no tiempo cumplido" + msgid "none" msgstr "ninguno" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 +msgid "not locked" +msgstr "no bloqueado" + +msgid "nothing connected" +msgstr "nada conectado" + msgid "off" -msgstr "" +msgstr "off" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 msgid "once" msgstr "una vez" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "solo el directorio /etc/enigma2" +msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2" + +msgid "open servicelist" +msgstr "abrir lista de canales" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "abrir lista de canales(abajo)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "abrir lista de canales(arriba)" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" -msgstr "pasa" +msgstr "clave" + +msgid "pause" +msgstr "pausa" + +msgid "play entry" +msgstr "reproducir elemento" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84 msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:289 +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "por favor espere, cargando foto..." + msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:291 msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en historia" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 -msgid "record indefinitely" -msgstr "grabar indefinidamente" +msgid "record" +msgstr "grabar" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:55 msgid "recording..." msgstr "grabando..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:74 -msgid "remove bouquet" -msgstr "borrar lista" +msgid "remove after this position" +msgstr "borrar después de esta posición" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "borrar todas alternativas" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "borrar todas marcas encontradas" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:72 -msgid "remove service" -msgstr "borrar canal" +msgid "remove before this position" +msgstr "borrar antes de esta posición" + +msgid "remove entry" +msgstr "eliminar entrada" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "quitar la protección de adultos" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "borrar nueva marca encontrada" + +msgid "remove this mark" +msgstr "borrar esta marca" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 msgid "repeated" msgstr "repetido" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 +msgid "right" +msgstr "derecha" + +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista de reproducción" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡%d canales encontrados!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hechan!\n" -"¡Ningún canal encontrado!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Un canal encontrado!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"buscando - ¡%d %% hecho!\n" -"%d canales encontrados!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:379 -msgid "show EPG..." -msgstr "mostrar EPG..." +msgid "second" +msgstr "segundo" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:350 -msgid "show event details" -msgstr "mostrar detalles del evento" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 -msgid "stop after current event" -msgstr "parar después del evento actual" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1109 -msgid "stop recording" -msgstr "parar grabación" - -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:73 -msgid "unknown service" -msgstr "servicio desconocido" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -msgid "user defined" -msgstr "definido por el usuario" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 -msgid "vertical" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 -msgid "waiting" -msgstr "esperando" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -msgid "weekly" -msgstr "semanalmente" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:440 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:443 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "si" - -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Selección de Canal" - -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." - -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Canal" - -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Configuración de red" - -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Juegos / Plugins" - -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Ocultar ventanas de error" - -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "ayuda..." - -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" - -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Restaurando la configuración está hecho. Pulse OK para activar la " -"configuración ahora." - -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " -"sitio web http://www.dm7025.de.\n" -"Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, " -"y tu firmware preguntará actualizar tu configuración." - -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "¿Donde quiere backup tu configuración?" - -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Búsqueda de canal" - -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Sistema de TV" - -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "SIGUIENTE" - -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que backup a tu disco no " -"es una opción para ti." - -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Standby profundo" - -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Slot del sintonizador" - -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" - -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " -"Después, pulse OK." - -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" - -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Mostrar la posición del satélite" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" - -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Config" - -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Este es el paso número 2." - -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Use el asistente para configuración básica" - -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Config Ant" - -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Visualizar movimiento del motor" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" -"Pulse OK para comentar el backup ahora." - -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Sonido / Video" - -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "El asistente ha finalizado ahora." - -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Buscando Canal" - -#: ../data/ -msgid "#20294a6b" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Silencio" - -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente te asistirá " -"en actualizar el firmware de tu Dreambox dandote la posibilidad de hacer una " -"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " -"cómo actualizar el firmare." - -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Mapa del teclado" - -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Config Teclado" - -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Antena" - -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Tamaño de partir grabación" - -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Auto mostrar barra info" - -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Margen despues de grabar" - -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "use potencia delta" - -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Modo test" - -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Búsqueda Manual" - -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Bienvenido.\n" -"\n" -"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " -"Dreambox.\n" -"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." - -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Menú RC" - -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" - -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Reiniciar" - -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Menú principal" - -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "Selección EPG" - -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Salir del asistente" - -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Zapin rápido" - -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Config OSD" - -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Reposo" - -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Activar configuración de red" - -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Grabación" - -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Tarjeta compact flash" - -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Si, ver el tutorial" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "segundo cable del LNB motorizado" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "Modulador UHF" +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Formato de Color" +msgid "seconds." +msgstr "segundos." -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin navegador" +msgid "select movie" +msgstr "seleccionar película" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins descargables" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" +msgid "service pin" +msgstr "pin del canal" -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Hora de la zona" - -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Acerca de..." - -#: ../data/ -msgid "#00ff00" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Interface común" +msgid "setup pin" +msgstr "pin de configuración" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Preguntar antes de zapear" - -#: ../data/ -msgid "#c0c000" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Config A/V" - -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Configuración de uso" - -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." - -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Buscar canales" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora" - -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "Config LCD" +msgid "show EPG..." +msgstr "mostrar EPG..." -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "No, buscar más tarde manualmente" +msgid "show all" +msgstr "mostrar todo" -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +msgid "show alternatives" +msgstr "mostrar alternativas" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Portadora de sonido" +msgid "show event details" +msgstr "mostrar detalles del evento" -#: ../data/ -msgid "#0000ff" -msgstr "" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descripción extendida" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Si, restaura la configuración ahora" +msgid "show first tag" +msgstr "mostrar la primera etiqueta" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +msgid "show second tag" +msgstr "mostrar la segunda etiqueta" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +msgid "show shutdown menu" msgstr "" -"Ha elegido hacer un backup a tu disco duro. Pulse OK para comentar el backup " -"ahora" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG de un canal..." -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Has elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " -"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " -"backup al disco duro!\n" -"Pulse OK para comentar el backup ahora." +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar el menú de etiquetas" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Config Red" +msgid "show transponder info" +msgstr "mostrar info del transpondedor" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "En alguna parte" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "lista de reproducción aleatoria" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"Backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " -"actialización." +msgid "shutdown" +msgstr "apagar" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgid "simple" +msgstr "sencillo" -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Bloqueo adultos" +msgid "skip backward" +msgstr "saltar adelante" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "pasar atrás (introducir hora)" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 por defecto" +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "pasar atrás (definido)" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Grabación" +msgid "skip forward" +msgstr "saltar adelante" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulador" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Ver eventos" +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "pasar adelante (definido)" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por fecha" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." +msgid "standard" +msgstr "estándar" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Mapa de teclado" +msgid "standby" +msgstr "pausa" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "" +msgid "start cut here" +msgstr "comenzar corte aquí" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " -"ahora?" +msgid "start timeshift" +msgstr "comenzar pausa" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Salir del asistente" +msgid "stereo" +msgstr "stéreo" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Error de grabación sanity" +msgid "stop PiP" +msgstr "parar PiP" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info del canal" +msgid "stop entry" +msgstr "parar elemento" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Cambiar a VCR" - -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Tu dreambox está reiniciando. Espera un momento..." - -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS en 4:3" +msgid "stop recording" +msgstr "parar grabación" -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Saltar confirmaciones" +msgid "stop timeshift" +msgstr "parar pausa" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Elegir lista" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, guiame a través del proceso de actualización" +msgid "switch to filelist" +msgstr "cambiar a lista de ficheros" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "No necesario el backup" +msgid "switch to playlist" +msgstr "cambiar a lista" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MAS" +msgid "text" +msgstr "texto" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Si, haz una búsqueda autmática ahora" +msgid "this recording" +msgstr "esta grabación" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Información" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Si, haz una búsqueda manual ahora" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "" +msgid "unknown service" +msgstr "servicio desconocido" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Log de grabación" +msgid "until restart" +msgstr "hasta reiniciar" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" +msgid "user defined" +msgstr "definido por el usuario" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgid "vertical" +msgstr "vertical" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Gracias por usar el asistente. Tu dream está ahora listo para su uso.\n" -"Por favor, pulse OK para comenzar tu Dreambox." +msgid "view extensions..." +msgstr "ver extensiones..." -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Retardo" +msgid "view recordings..." +msgstr "ver grabaciones..." -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Seleccionar disco duro" +msgid "wait for ci..." +msgstr "esperar al ci..." -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgid "waiting" +msgstr "esperando" -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Bloquear config" +msgid "weekly" +msgstr "semanalmente" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Relación de aspecto" +msgid "whitelist" +msgstr "lista blanca" -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Config experta" +msgid "yes" +msgstr "si" -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "si (conserva fuentes)" -#: ../data/ msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" -"\n" -"Por favor configure tuner A" - -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Control Adultos" +"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más " +"asistencia antes de reiniciar su dreambox." -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Euroconector VCR" +msgid "zap" +msgstr "zapear" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Menú principal" +msgid "zapped" +msgstr "zapeado" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Seleccionar una película" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Multi listas" +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "" +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Editar Hora" +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "No hacer nada" +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Añadir un nuevo título" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Esto no está soportado en este momento." +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Añadir título..." -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "menú config" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Grabar" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Ajuste fino" +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "Grabar DVD" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Editor de Grabaciones" +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Grabar DVD..." -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "¿Qué quieres buscar?" +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Config de uso" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar título actual" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Menu lista de canales" +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar título..." -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Sonido" +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Juegos / Plugins" -#: ../data/ -msgid "#ff0000" -msgstr "" +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "¡Hola!" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Configuración LCD" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "AHORA" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menú de Películas" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Si, realiza el apagado ahora." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "DVD nuevo" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Posicionar" +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Rápido" -#: ../data/ -msgid "Satelliteconfig" -msgstr "Configurar satélite" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "¿Quieres hacer otra búsqueda manual?" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" -#~ msgid "(ZAP)" -#~ msgstr "(ZAPEAR)" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere apagar ahora?" -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandés" +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "Borrar el título seleccionado" -#~ msgid "Repeat Type" -#~ msgstr "Tipo de repetición" +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Borrar el título" -#~ msgid "add recording (enter recording duration)" -#~ msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Reemplazar la actual lista" -#~ msgid "add recording (indefinitely)" -#~ msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" -#~ msgid "add recording (stop after current event)" -#~ msgstr "añadirgrabación (parar después del evento actual)" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." -#~ msgid "change recording (duration)" -#~ msgstr "cambiar la grabación (duración)" +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Escanear NIM" -#~ msgid "record" -#~ msgstr "grabar" +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" -#~ msgid "zap" -#~ msgstr "zapear" +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Tipo de Transpondedor" -#~ msgid "zapped" -#~ msgstr "zapeado" +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionó una lista" -#~ msgid "Timer selection" -#~ msgstr "Selección de grabación" +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "vacío/desconocido" -#~ msgid "MediaPlayer" -#~ msgstr "Reproductor" +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" #~ msgid "" -#~ "Do you want to stop the current\n" -#~ "(instant) recording?" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" #~ msgstr "" -#~ "¿Parar la actual (directo)\n" -#~ "grabación?" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Actualizar" - -#~ msgid "Positioner setup" -#~ msgstr "Configurar motor" - -#~ msgid "Yes, scan now" -#~ msgstr "Si, buscar ahora" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡%d canales encontrados!" -#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" -#~ msgstr "%s (%s, %d MB libres)" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Ningún canal encontrado!" -#~ msgid "Add Timer" -#~ msgstr "Grabar" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Un canal encontrado!" -#~ msgid "Please press OK!" -#~ msgstr "¡Pulse OK!" +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" +#~ "%d canales encontrados!" -#~ msgid "Positioner mode" -#~ msgstr "Modo motor" +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "seleccionar Slot"