X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/561b59495e41aba2a09d524169e58ce2543276a6..f51d97f3ee2b0121ffe1fe789ca58c089408b980:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8a7fe4cd..ce1ce052 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# Dutch translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. @@ -7,42 +6,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-22 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 15:54+0100\n" -"Last-Translator: Kees Aerts \n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 19:32+0100\n" +"Last-Translator: Michel Weeren \n" +"Language-Team: none \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Nederlands\n" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " msgstr "" -"\n" -"Start Enigma2 na restore" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "" +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:111 #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d zenders gevonden" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d-%m-%Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -51,55 +73,154 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vrij)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(leeg)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/enigma2 map" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "" +msgstr "/var map" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -msgid "0 V" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 msgid "1.2" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -msgid "12 V" -msgstr "" +msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:142 -msgid "12V Output" -msgstr "" +msgid "12V output" +msgstr "12V Uitgang" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "Altijd 16:9" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuten" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuten" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuten" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "" -msgstr "onbekend" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" msgstr "" +"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" +"Wilt u uw versie behouden?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n" +"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n" +"Wilt u dit toestaan?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Een opname is gestart:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1109 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -107,2189 +228,4142 @@ msgstr "" "Bezig met opnemen.\n" "Wat wilt u doen?" -#: ../RecordTimer.py:137 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor " +"instellingen te wijzigen." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " +"start." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n" +"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n" +"schakelen. Wilt u dit toestaan?" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Timeropname mislukt.\n" -"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n" +"Timer opname mislukt!\n" +"Verander van zender en probeer opnieuw.\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Audio/Video" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "Standaard AC3" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:166 msgid "AGC" -msgstr "" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "About..." +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" + +msgid "Action:" +msgstr "Aktie:" + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Activeer Picture In Picture" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activeer netwerkinstellingen" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instelllingen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:26 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:48 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Plaats markering" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Nieuwe titel toevoegen" + msgid "Add timer" -msgstr "Timerinstellen" +msgstr "Timer" + +msgid "Add title" +msgstr "Titel toevoegen" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Aan boeket toevoegen" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " +"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " +"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:633 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:641 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Expert" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:430 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:576 +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Geavanceerde video instellingen" + +msgid "After event" +msgstr "Na opname" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " +"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." + +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:104 -msgid "Apply satellite" -msgstr "Satellieten toevoegen" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + +msgid "All..." +msgstr "Alles..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Transparantie" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternative radio modus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" + +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:219 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 -msgid "Auto" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" msgstr "" +"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" +"\n" + +msgid "Artist:" +msgstr "Artiest:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Vraag gebruiker" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Audio Opties..." + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatisch scart schakelen" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:447 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:168 msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Terug" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Locatie" +msgstr "Backup locatie" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" -msgstr "" +msgstr "Backup modus" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Band" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:151 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Begin time" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Aktie na 'start afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Aktie na 'stop afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Aktie na 'einde bestand'" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeerpunten" + +msgid "Brightness" +msgstr "helderheid" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Beschrijf DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." msgstr "" +"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " +"zichtbaar." + +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "C-Band" -msgstr "" +msgstr "C-Band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" -msgstr "" +msgstr "CF Drive" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:66 -msgid "Cable provider" -msgstr "Kabel provider" +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Bel monitor" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" -msgstr "Stoppen" +msgstr "Annuleren" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " -msgstr "Groote van harddisk: " +msgstr "Capaciteit: " + +msgid "Card" +msgstr "Kaart" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Verander pincode" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Wijzig zender pincode" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Wijzig zender pincode" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Wijzig menu pincode" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:180 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:145 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Zenderkeuze" + msgid "Channel:" -msgstr "Kanaal:" +msgstr "Zender:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Zenderlijst menu" + +msgid "Chap." +msgstr "Hfdst." + +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Hoofdstuk:" + +msgid "Check" +msgstr "Controleer" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Controleert bestandssysteem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Selecteer een tuner" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Kies boeket" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 msgid "Choose source" msgstr "Bron kiezen" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "klassiek" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Kies doelmap" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Kies een Skin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30 msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:299 +msgid "Clear before scan" +msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" + msgid "Clear log" -msgstr "Log Wissen" +msgstr "Log wissen" + +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:152 msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgstr "Hoge ontvangst rate" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:153 msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgstr "Lage ontvangst rate" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" + +msgid "Color Format" +msgstr "Beeldinstelling" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Commando uitvoeren..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 msgid "Command order" -msgstr "" +msgstr "Commando volgorde" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "" +msgstr "Comitted DiSEqC commando" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kaart" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 msgid "Complete" -msgstr "Kompleet" +msgstr "Compleet" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 ../data/ msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfiguratie" +msgstr "Configuratie modus" + +msgid "Configuring" +msgstr "Configureren" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:192 msgid "Conflicting timer" -msgstr "Timer Konflikt" +msgstr "Timer conflict!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 -msgid "Current version:" -msgstr "Aktuele versie" +msgid "Connected to" +msgstr "Verbonden met" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:296 -msgid "Delete entry" -msgstr "Verwijder Invoer" +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbinding met Fritz!Box\n" +"mislukt! (%s)\n" +"probeer opnieuw..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62 -msgid "Delete failed!" -msgstr "Verwijderen mislukt." +msgid "Constellation" +msgstr "Constellatie" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:141 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +msgid "Continue playing" +msgstr "Afspelen voortzetten" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 -msgid "Detected HDD:" -msgstr "Gevonden Harddisk:" +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Gevonden Tuners:" +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 -msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 -msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Mode" +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 -msgid "DiSEqC mode" -msgstr "" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Huidige transponder" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 -msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "" +msgid "Current settings:" +msgstr "Huidige instellingen:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:127 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:76 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 -msgid "Disable" -msgstr "Uit" +msgid "Current version:" +msgstr "Actuele versie:" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "" -"Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" -msgstr "" -"Wilt u werkelijk de PLUGIN\n" -"verwijderen \"" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45 -msgid "Do you really want to delete this recording?" -msgstr "Wilt u deze opname werkelijk wissen?" +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/6'-toetsen" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -msgid "" +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" + +msgid "Customize" +msgstr "Diversen" + +msgid "Cut" +msgstr "Knip" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Cutlist editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD ENTER toets" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD speler" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD toets omlaag" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD toets links" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD toets rechts" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD toets omhoog" + +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Uitschakelen" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standaard zenderlijst" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standaard instellingen" + +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Verwijder invoer" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Verwijderen mislukt!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" +" \v%s verwijderen?" + +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Gedetecteerde tuners:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +msgid "DiSEqC Mode" +msgstr "DiSEqC-modus" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC-modus" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC herhaling" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestaat niet." + +msgid "Disable" +msgstr "Uit" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Picture In Picture uitschakelen" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Ondertitels uit" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer uitschakelen" + +msgid "Disabled" +msgstr "Gedeactiveerd" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbinding metFritz!Box\n" +"verbroken! (%s)\n" +"probeer opnieuw..." + +msgid "Dish" +msgstr "Schotel" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9 materiaal weergeven als" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3 materiaal weergeven als" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display instellingen" + +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"" +msgstr "" +"Wilt u deze applicatie echt\n" +"verwijderen? \"" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" +"Dit kan enige tijd duren!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Wilt u %s echt wissen?" + +msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Wilt u de Plugin met de\n" -"Naam \"" +"Wilt u dit bestand echt\n" +"downloaden \"" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Wilt u echt afsluiten?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" +"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"wilt u nu een backup maken?\n" -"Druk op OK, en wacht een moment!" +"Wilt u nu een backup maken?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" + +msgid "Do you want to preview this project before burning?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Wilt u de dreambox updaten?\n" -"Druk op OK en wacht een moment!" +"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" -msgstr "" +msgstr "Downloaden" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Downloadable nieuwe plugins" +msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Beschikbare applicaties" + +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Downloading plugin informatie.even geduld..." +msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Dreambox DVD record" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:690 msgid "E" msgstr "O" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG selectie" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:662 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:723 msgid "East" msgstr "Oost" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:127 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:74 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS wijzigen" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Wijzig zenderlijst" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Instellingen wijzigen" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Wijzig titel" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronische Programma Gids" + msgid "Enable" msgstr "Aan" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Meerdere boeketten toestaan" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Zet kinderslot aan" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer activeren" + +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Encryptie sleutel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Encryptie type" + msgid "End" msgstr "Einde" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:178 +msgid "End time" +msgstr "Eindtijd" + msgid "EndTime" msgstr "Eindtijd" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:13 msgid "English" msgstr "Engels" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:636 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Gelijk aan tuner A" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" +"via e-mail: stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2007 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Ga naar hoofdmenu..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Voer de zender pincode in" + +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fout: %s\n" +"Opnieuw?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programma overzicht" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alles is in orde" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" -msgstr "Uitvoeren extern Commando" +msgstr "Voortgang extern commando:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" -msgstr "Uitvoering gestopt" +msgstr "Voortgang voltooid!" + +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Editor afsluiten" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "Extensions" -msgstr "Uitbreidingen" +msgstr "Applicaties" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:114 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:142 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrieksinstellingen" + +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +msgid "Fast" +msgstr "Snel" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Snelle DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vooruitspoel snelheid" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snel spoelen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:433 msgid "Favourites" msgstr "Favorieten" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:110 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:138 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:149 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Bestandssysteem controle..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fijn afst." + +msgid "Finished" +msgstr "Voltooit" + +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + +msgid "French" +msgstr "Frans" + msgid "Frequency" -msgstr "Frequency" +msgstr "Frequentie" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frequentiebanden" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Freqentie stappen" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Vr" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:162 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adres" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor versie: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck mislukt" + msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Nog niet ingebouwde funktie" +msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ -msgid "Gateway" +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" +"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Genre:" +msgstr "Genre:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "German" msgstr "Duits" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Wacht Aub haal plugin info op" +msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Naar 0 positie" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:106 msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:156 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafische Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard interval" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +msgstr "Guard interval modus" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +msgstr "Harde schijf..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Harde schijf instellingen" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harde schijf standby na" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiërarchie informatie" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Hierarchy mode" -msgstr "" +msgstr "Hiërarchie modus" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1083 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1091 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adres" +msgstr "IP Adres" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 -msgid "Image-Upgrade" +msgid "Icelandic" +msgstr "Ijslands" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" +"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere " +"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n" +"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de " +"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag " +"mogelijk.\n" +"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle " +"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n" +"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap " +"ingestelt.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Image vernieuwen" + +msgid "In Progress" +msgstr "Is bezig" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 msgid "Increased voltage" -msgstr "Verhoogd Voltage" +msgstr "Verhoogd voltage" + +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Infobalk" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobalk weergavetijd" + +msgid "Information" +msgstr "Informatie" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214 msgid "Init" -msgstr "Initializeren" +msgstr "Initialiseren" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Formatteren..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" -msgstr "Format HDD" +msgstr "Formatteer" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Formatting Harddisk..." +msgstr "Formatteren harde schijf..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:111 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:139 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:150 -msgid "Inversion" -msgstr "" +msgid "Input" +msgstr "Invoer" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111 -msgid "LNB" -msgstr "" +msgid "Installing" +msgstr "Installeert" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 -msgid "LOF" -msgstr "" +msgid "Installing Software..." +msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:140 -msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 -msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..." -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:40 ../data/ -msgid "Language selection" -msgstr "Taal Keuze" +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 ../data/ -msgid "Latitude" -msgstr "Breedtegraad" +msgid "Instant Record..." +msgstr "Directe opname..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:100 -msgid "Limit east" -msgstr "Limiet oost" +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Geïntegreerde ethernet" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:101 -msgid "Limit west" -msgstr "Limiet west" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Geïntegreerde WiFi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:99 -msgid "Limits off" -msgstr "Limieten uit" +msgid "Intermediate" +msgstr "Uitgebreid" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 ../data/ -msgid "Longitude" -msgstr "Lengtegraad" +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern geheugen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:637 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Loopthrough met Tuner A" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ongeldige locatie" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 -msgid "Model: " -msgstr "Model:" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:141 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:154 -msgid "Modulation" -msgstr "Modulatie" +msgid "Inversion" +msgstr "Inversie" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Mon" -msgstr "Ma" +msgid "Invert display" +msgstr "Inverteer display" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Maandag tot Vrijdag" +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:158 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" +msgid "Job View" +msgstr "Voortgang" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:94 -msgid "Move east" -msgstr "Draai naar oost" +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Alleen scalen" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Toetsenbord layout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Toetsenbord instelling" + +msgid "Keymap" +msgstr "Toetsenbord layout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Taalkeuze" + +msgid "Language..." +msgstr "Taal..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Laatste snelheid" + +msgid "Latitude" +msgstr "Breedtegraad" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD speler afsluiten?" + +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgid "Limit east" +msgstr "Limiet oost" + +msgid "Limit west" +msgstr "Limiet west" + +msgid "Limits off" +msgstr "Limieten uit" + +msgid "Limits on" +msgstr "Limieten aan" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lijst van opslagmedia" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +msgid "Load saved project from disk" +msgstr "" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwerk" + +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lange toetsdruk" + +msgid "Longitude" +msgstr "Lengtegraad" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kaart" + +msgid "MORE" +msgstr "MEER" + +msgid "Main menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Hoofdmenu" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Markeer dit als 'in' punt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Universele markering" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Handmatig zoeken" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transponder handmatig" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marge voor opname (minuten)" + +msgid "Media player" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "MakeFileSystem mislukt" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "Model: " +msgstr "Model: " + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulatie" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Ma t/m Vr" + +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount mislukt" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Verplaats Picture In Picture" + +msgid "Move east" +msgstr "Draai oost" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:97 msgid "Move west" -msgstr "Draai naar west" +msgstr "Draai west" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Opname menu" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" + +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Geluid uit" + +msgid "N/A" +msgstr "Niet beschikbaar" + +msgid "NEXT" +msgstr "VOLGENDE" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Nameserver" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nameserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nameserver instellingen" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nameserver instellingen" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwerk configuratie" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netwerk mount" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwerk SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Netwerk instellingen" + +msgid "Network scan" +msgstr "Netwerk zoeken" + +msgid "Network setup" +msgstr "Netwerk instellingen" + +msgid "Network test" +msgstr "Netwerk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netwerk test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Netwerk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwerk wizard" + +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +msgid "New pin" +msgstr "Nieuwe pincode" + +msgid "New version:" +msgstr "Nieuwe versie:" + +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "" +"Geen harde schijf gevonden of\n" +"De harde schijf is niet geformatteerd." + +msgid "No backup needed" +msgstr "Backup niet benodigd" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Geen data op transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Geen vrije tuner!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " +"opnieuw." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!" + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Geen tuner geactiveerd!\n" +"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige pincode!\n" +"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige menu pincode!\n" +"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" +"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " +"instellingen correct zijn." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" +"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +"Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de lokale " +"netwerk adapter aan." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer " +"de netwerk instellingen." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "nee, geen aktie." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nee, later handmatig zoeken." + +msgid "None" +msgstr "geen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nonlineair" + +msgid "North" +msgstr "Noord" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " +"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Niets gevonden!\n" +"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Weergave loopt" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk " +"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze " +"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD instellingen" + +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgid "On" +msgstr "Aan" + +msgid "One" +msgstr "Een" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Online software update" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbit positie" + +msgid "Other..." +msgstr "Anders..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakketlijst vernieuwen" + +msgid "Packet management" +msgstr "Pakket beheer" + +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Bovengelegen map" + +msgid "Parental control" +msgstr "Kinderslot" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Kinderslot zender-editor" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Kinderslot instellingen" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Kinderslot type" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP Instellingen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Navigatie" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pincode benodigd" + +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Opname afspelen..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "A.u.b. herstarten" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecteer het te scannen medium" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "" +"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " +"bent. " + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " +"wordt nu de standaard map gebruikt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk op OK om door te gaan." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Druk op OK a.u.b!" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen" + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selecteer een afspeellijst..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Selecteer een subzender..." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selecteer het opname pad..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Instellingen voor Tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Instellingen voor Tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Instellingen voor Tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n" +"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" +"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " +"daarna op OK." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Spelletjes & Applicaties" + +msgid "Plugins" +msgstr "Spelletjes en applicaties" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polariteit" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisatie" + +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +msgid "Port A" +msgstr "Poort A" + +msgid "Port B" +msgstr "Poort B" + +msgid "Port C" +msgstr "Poort C" + +msgid "Port D" +msgstr "Poort D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +msgid "Positioner" +msgstr "Rotor" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Rotor fijnafstelling" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Rotor draaien" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Rotor instellingen" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Rotor positie opslaan" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Vooraf ingestelde transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Druk op OK om op te slaan" + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om de instellingen te wijzigen." + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Druk OK om te zoeken." + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Druk OK om te zoeken." + +msgid "Prev" +msgstr "Vorige" + +msgid "Preview menu" +msgstr "" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" + +msgid "Protect services" +msgstr "Beveilig zenders" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Beveilig menu" + +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Zoek op provider" + +msgid "Providers" +msgstr "Providers" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Snelzap" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Afstandsbediening menu" + +msgid "RF output" +msgstr "RF modulator" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" + +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Ontvangstinstellingen" + +msgid "Record" +msgstr "Opname" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Opgenomen bestanden..." + +msgid "Recording" +msgstr "Opnemen" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ververs ratio" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Verwijder een markeerpunt" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove title" +msgstr "Titel verwijderen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." + +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +msgid "Repeat" +msgstr "Herhaling" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Timer frequentie" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Herhalingen" + +msgid "Reset" +msgstr "Herladen" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +msgid "Restart" +msgstr "Dreambox herstarten" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI herstarten" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Herstart Enigma2 nu?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Netwerk herstarten" + +msgid "Restart test" +msgstr "Herstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Herstellen" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " +"activeren." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Ga door op laatste positie" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Ga door met afspelen" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Terug naar de bestandslijst" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Terug naar de opname lijst" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Terug naar laatste zender" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Terugspoel snelheid" + +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor draaisnelheid" + +msgid "Running" +msgstr "In behandeling" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "Za" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat-/Schotel instellingen" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satelliet" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Apparartuur instellingen" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Signaalzoeker" + +msgid "Sats" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Huidig project op schijf opslaan" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Schaalmodus" + +msgid "Scan " +msgstr "Zoeken" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Zoek QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Zoek QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Zoek QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Zoek QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Zoek QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Zoek SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Zoek SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Naar WiFi netwerken zoeken" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Zoek ook op SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Zoek band EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Zoek band EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Zoek band EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Zoek band EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Zoek band EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Zoek band EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Zoek band EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Zoek band US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Zoek band US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Zoek band US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Zoek band US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Zoek band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " +"DiSEqC rotor" + +msgid "Search east" +msgstr "Zoek oost" + +msgid "Search west" +msgstr "Zoek west" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondaire DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Kies harde schijf" + +msgid "Select Location" +msgstr "Selecteer locatie" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Netwerk adapter selecteren" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Kies een opname" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Kies audio modus" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Kies audiospoor" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Selecteer een zender voor opname" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" + +msgid "Select video input" +msgstr "Selecteer video ingang" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Selecteer video modus" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Herhaal sequence" + +msgid "Service" +msgstr "Stream informatie" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Zender ongeldig!\n" +"(Timeout reading PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Zender niet gevonden!\n" +"(SID not found in PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Zender niet beschikbaar\n" +"Controleer uw tuner configuratie!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Zender" + +msgid "Services" +msgstr "Zenders" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Als standaard interface instellen" + +msgid "Set collection name" +msgstr "" + +msgid "Set limits" +msgstr "Limieten instellen" + +msgid "Set menu background" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Menu modus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Info weergeven" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status weergeven" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Knipperende klok gedurende opname" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Laat zenders zien die beginnen met" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radio weergave modus..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV weergave modus..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slaaptimer activeren na" + +msgid "Similar" +msgstr "Gelijkwaardig" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" + +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" + +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Zender EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Één satelliet" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Één transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Stap voor stap" + +msgid "Skin..." +msgstr "" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Slaaptimer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Slaaptimer aktie:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Langzaam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Stap snelheid" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Ergens anders" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n" +"\n" +"Kies een andere lokatie a.u.b..." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorteer A/Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorteer tijd" + +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Geluidskanaal" + +msgid "South" +msgstr "Zuid" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Afsluiten" + +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start vanaf het begin" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Start opname?" + +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + +msgid "StartTime" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Starting on" +msgstr "Start op" + +msgid "Step east" +msgstr "Stap > oost" + +msgid "Step west" +msgstr "Stap > west" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Timeshift annuleren?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Stop afspelen van deze opname?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" + +msgid "Store position" +msgstr "Sla positie op" + +msgid "Stored position" +msgstr "Opgeslagen positie" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Subzenderlijst..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Subzenders" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Ondertitel selectie" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertitels" + +msgid "Sun" +msgstr "Zo" + +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Zenders omwisselen" + +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Ga naar volgende subzender" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Ga naar vorige subzender" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Vertaling door M. Weeren\n" +"www.satellietland.nl\n" +"\n" +"Officieel distributeur van\n" +"Dream Multimedia producten" + +msgid "TV System" +msgstr "TV Systeem" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestrisch" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Regio" + +msgid "Test mode" +msgstr "Test modus" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-berichtbox?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." +msgstr "" +"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" +"Druk OK om de installatiewizard te verlaten." + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n" +"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " +"nu doen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " +"verder configureren door op OK te drukken." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Dit pakket bevat geen data." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Het pad %s bestaat al." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "De wizard is nu gereed." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie\n" +"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dit is stap nummer 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Keuze" +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Deze test controleert de Nameservers.\n" +"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" +"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" +"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:131 -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden " +"is.\n" +"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" +"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n" +"- Controleer of de kabel niet defect is." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -msgid "Multisat" +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " +"is.\n" +"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" +"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n" +"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:483 -msgid "N/A" -msgstr "Niet Aanwezig" +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " +"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" +"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" +"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" +"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" +"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" +"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"heeft." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:140 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +msgid "Three" +msgstr "Drie" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ -msgid "Nameserver" -msgstr "" +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ -msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" +msgid "Thu" +msgstr "Do" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:143 -msgid "Network scan" -msgstr "" +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 -msgid "New version:" -msgstr "Nieuwe versie" +msgid "Time" +msgstr "Tijd" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:34 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tijd/Datum invoer" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:712 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 -msgid "No" -msgstr "Nee" +msgid "Timer" +msgstr "Timer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1105 -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Geen Harddisk gevonden of\n" -"Hardisk is niet Geformateerd." +msgid "Timer Edit" +msgstr "Timer bewerken" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1062 -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Geen EPG-DATA gevonden, Start onbegrensde opname." - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:219 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:700 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -msgid "None" -msgstr "Geen" +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Editor" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "North" -msgstr "Noord" +msgid "Timer Type" +msgstr "Timer type" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:638 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Niks aangesloten" +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer invoer" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:23 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" -msgstr "" +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 -msgid "Off" -msgstr "Uit" +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timerlogica fout" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:691 -msgid "On" -msgstr "Aan" +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer selectie" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -msgid "One" -msgstr "Een" +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "" +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 -msgid "Packet management" -msgstr "Pakket beheer" +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40 -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Opgenomen film afspelen..." +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Please enter a name for the new boeket" +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77 -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Mom... Lijst word geladen..." +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:113 -msgid "Polarity" -msgstr "Polariteit" +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisatie" +msgid "Tone mode" +msgstr "Tone modus" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 -msgid "Port A" -msgstr "" +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 -msgid "Port B" -msgstr "" +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 -msgid "Port C" +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Transmissie modus" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Transmissie modus" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Aantal pogingen over:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 -msgid "Port D" +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 -msgid "Positioner" -msgstr "Rotor" +msgid "Tue" +msgstr "Di" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:69 -msgid "Positioner movement" -msgstr "Rotor beweging" +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:71 -msgid "Positioner storage" -msgstr "Rotor positie opslag" +msgid "Tune" +msgstr "Afstemmen" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Druk OK om settings te activeren" +msgid "Tune failed!" +msgstr "Afstemmen mislukt!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:448 -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Druk OK om te Zoeken." +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:73 -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten." +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:33 -msgid "Prev" -msgstr "Vorige" +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:432 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:572 -msgid "Provider" -msgstr "Provider" +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner configuratie" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:679 -msgid "Providers" -msgstr "Providers" +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:97 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Wilt u gebruikte timers echt wissen" +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1160 -msgid "Record" -msgstr "Opnemen" +msgid "Two" +msgstr "Twee" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:67 -msgid "Recording" -msgstr "Opnemen" +msgid "Type of scan" +msgstr "Zoekmodus" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Verwijder Plugins" +msgid "USALS" +msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 -msgid "Remove plugins" -msgstr "Verwijder plugins" +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Restore" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " msgstr "" +"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" +"Foutmelding:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:164 -msgid "SNR" +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " msgstr "" +"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" +"Foutmelding:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Za" +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:109 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 -msgid "Satellite" -msgstr "Satellite" +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universeel LNB" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:431 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:574 -msgid "Satellites" -msgstr "Satelliten" +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmount mislukt" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163 -msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Dreambox software vernieuwen" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:441 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:444 -msgid "Scan NIM" +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" +"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " +"duren." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:639 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Tweede kabel van Rotor" +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:218 -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen" +msgid "Upgrading" +msgstr "Bezig met update" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Herhaal Sequence" +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:681 -msgid "Services" -msgstr "Kanalen" +msgid "Use DHCP" +msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Gebruik interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Gebruik stroommeting" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Gateway gebruiken" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Meet stroomopname" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:70 -msgid "Set limits" -msgstr "Zet Limieten" +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n" +"\n" +"Instellingen voor tuner A" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " +"Druk daarna op OK." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41 -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Toon de radiospeler..." +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "USALS aanschakelen" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:102 -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "" +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:633 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:640 -msgid "Simple" -msgstr "Simpel" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Gebruikte zoekmethode" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 -msgid "Single" -msgstr "Single" +msgid "User defined" +msgstr "Door u ingesteld" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:130 -msgid "Single EPG" -msgstr "Simple EPG" +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR scart" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -msgid "Single satellite" -msgstr "" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fijn instellingen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -msgid "Single transponder" -msgstr "" +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fijn instellingen wizard" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 -msgid "Slot " -msgstr "Slot" +msgid "Video Output" +msgstr "Video uitgang" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:552 -msgid "Socket " -msgstr "Socket " +msgid "Video Setup" +msgstr "Video instellingen" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Wizard" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"Video input selection\n" "\n" -"Please choose an other one." +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" -"Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n" +"Video ingang selectie\n" "\n" -"Kies een ander Aub..." +"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" +"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "South" -msgstr "Zuid" +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video modus selectie" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass Interactive weergeven" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 -msgid "Start" -msgstr "" +msgid "View teletext..." +msgstr "Teletekst weergeven..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 -msgid "Start recording?" -msgstr "Start Opnemen?" +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spanningsmodus" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 -msgid "StartTime" -msgstr "Startijd" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221 -msgid "Step " -msgstr "Stap " +msgid "W" +msgstr "W" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:95 -msgid "Step east" -msgstr "Stap naar oost" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:96 -msgid "Step west" -msgstr "Stap naar west" +msgid "WPA" +msgstr "WPA" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:945 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Timeshift Stoppen?" +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stop afspelen deze film?" +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS bij 4:3" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:105 -msgid "Store position" -msgstr "Sla positie op" +msgid "Waiting" +msgstr "Wacht..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108 -msgid "Stored position" -msgstr "Opgeslagen positie" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. " +"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er " +"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" +"Druk nu op OK om met de test te beginnen." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1165 ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Subservices" +msgid "Wed" +msgstr "Wo" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "Zo" +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" +msgid "Weekday" +msgstr "Weekdag" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:112 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:140 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " +"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw " +"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:68 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Regio" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Welkom.\n" +"\n" +"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" +"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -msgid "Three" -msgstr "Drie" +msgid "Welcome..." +msgstr "Welkom..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141 -msgid "Threshold" -msgstr "Drempel" +msgid "West" +msgstr "West" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Do" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Wat wilt u zoeken?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:161 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142 -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer-Type" +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:917 -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Draadloos netwerk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1169 -msgid "Timeshifting" -msgstr "" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:198 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" +msgid "YPbPr" +msgstr "Component" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:103 -msgid "Tone mode" -msgstr "" +msgid "Year:" +msgstr "Jaar:" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:117 -msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:155 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Overdragings type" +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Di" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:159 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:91 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, de handleiding weergeven" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -msgid "Two" -msgstr "Twee" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " +"wenst te installeren." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:96 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:99 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:102 -msgid "Type of scan" -msgstr "Type voor zoeken" +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:660 -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "U kunt dit niet wissen!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "USB Stick" -msgstr "" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." msgstr "" -"Kan Hardisk niet formateren.\n" -"Lees handboek na AUB.\n" -"Fout: " +"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " +"dit later vanuit het menu alsnog doen." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 -msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " +"te sluiten. " -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 -msgid "Universal LNB" -msgstr "Universeel LNB" - -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Klaar met Updating. Dit is het Resultaat:" +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " +"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren." +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " +"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " +"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" +"Druk op OK om de backup te starten." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)" +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " +"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" +"Druk op OK om de backup te starten." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:105 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat" +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " +"om de backup te starten." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 -msgid "User defined" -msgstr "Gebruikers mode" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Wacht op %s!" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:102 -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spannings mode" +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen " +"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n" +"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet " +"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " +"plaatsen." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:688 -msgid "W" +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" msgstr "" +"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" +"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" +"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Wo" +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" +"\n" +"Wilt u nu een pincode instellen?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 -msgid "Weekday" -msgstr "Weekdag" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:662 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:723 -msgid "West" +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." msgstr "" +"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het " +"update proces." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:712 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "U kunt dit niet wissen." +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer " +"instellingen en kabels en probeer opnieuw." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n" -"Druk op OK, om het Upgrade te starten." +"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" +"Druk op OK, om dit proces te starten." + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatieven bewerken]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:312 msgid "[bouquet edit]" -msgstr "Boeket editor" +msgstr "[boeketten bewerken]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:314 msgid "[favourite edit]" -msgstr "Favoriet editor" +msgstr "[favorieten bewerken]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:398 msgid "[move mode]" -msgstr "Verplaats modus" +msgstr "[verplaats modus]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "alternatieven bewerken afsluiten" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Boeket edit stoppen" +msgstr "Boeket bewerken afsluiten" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94 msgid "abort favourites edit" -msgstr "Favoriet edit stoppen" +msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "about to start" -msgstr "Start direkt" +msgstr "start direct" + +msgid "add alternatives" +msgstr "alternatieven toevoegen" + +msgid "add bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + +msgid "add bouquet" +msgstr "boeket toevoegen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:80 -msgid "add bouquet..." -msgstr "Boeket toevoegen..." +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen" + +msgid "add marker" +msgstr "markeerpunt invoegen" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "Start opname en voer opnameduur in" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "Start een onbeperkte opname" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:65 msgid "add service to bouquet" -msgstr "Toevoegen aan Boeket" +msgstr "zender toevoegen aan boeket" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:67 msgid "add service to favourites" -msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen" +msgstr "zender toevoegen aan favorieten" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "zender op kinderslot zetten" + +msgid "advanced" +msgstr "geavanceerd" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisch sorteren" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" -"weet u zeker dat u deze backup wilt\n" -"terug zetten:\n" +"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" +"wilt zetten:\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:96 msgid "back" -msgstr "Terug" +msgstr "terug" + +msgid "better" +msgstr "beter" + +msgid "blacklist" +msgstr "zwarte lijst" + +msgid "by Exif" +msgstr "door Exif" + +msgid "cancel" +msgstr "Annuleren" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Wijzig opnameduur" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Wijzig opname eindtijd" + +msgid "chapters" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 msgid "circular left" msgstr "circular links" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 msgid "circular right" msgstr "circular rechts" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:70 -msgid "copy to favourites" -msgstr "Naar favorieten copieeren" +msgid "clear playlist" +msgstr "afspeellijst legen" + +msgid "complex" +msgstr "complex" + +msgid "config menu" +msgstr "configuratiemenu" + +msgid "confirmed" +msgstr "bevestigd" + +msgid "connected" +msgstr "Verbonden" + +msgid "continue" +msgstr "Doorgaan" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopieer naar boeketten" + +msgid "create directory" +msgstr "Map aanmaken" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 msgid "daily" -msgstr "Dagelijks" +msgstr "dagelijks" + +msgid "delete" +msgstr "wissen" + +msgid "delete cut" +msgstr "wis snijpunt" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "wis item in de afspeellijst" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." -msgstr "Verwijderen..." +msgstr "Wissen..." + +msgid "disable" +msgstr "deactiveren" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "disable move mode" -msgstr "Verplaats modus uitzetten" +msgstr "verplaats modus deactiveren" + +msgid "disabled" +msgstr "gedeactiveerd" + +msgid "disconnected" +msgstr "Verbroken" + +msgid "do not change" +msgstr "niet schakelen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1109 msgid "do nothing" -msgstr "doe niks" +msgstr "Geen aktie" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 msgid "don't record" -msgstr "niet opnemen" +msgstr "Niet opnemen" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "done!" -msgstr "Klaar!" +msgstr "gereed!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "alternatieven bewerken" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:554 -msgid "empty/unknown" -msgstr "leeg/onbekent" +msgid "empty" +msgstr "leeg" + +msgid "enable" +msgstr "activeren" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Boeket edit aanzetten" +msgstr "boeket bewerken activeren" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "enable favourite edit" -msgstr "Favorieten edit aanzetten" +msgstr "favorieten bewerken activeren" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "enable move mode" -msgstr "Verplaats modus aanzetten" +msgstr "verplaatsmodus activeren" + +msgid "enabled" +msgstr "geactiveerd" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "alternatieven bewerken deactiveren" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:90 msgid "end bouquet edit" -msgstr "Boeket edit stoppen" +msgstr "boeket bewerken deactiveren" + +msgid "end cut here" +msgstr "stop snijpunt hier" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 msgid "end favourites edit" -msgstr "Favorieten edit stoppen" +msgstr "favorieten bewerken deactiveren " + +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaspeler afsluiten" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Opname menu afsluiten" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1109 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 -msgid "enter recording duration" -msgstr "Voer opname tijd in" +msgid "free" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" -msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:" +msgstr "ruimte vrij..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" -msgstr "" +msgstr "complete map /etc " + +msgid "go to deep standby" +msgstr "uitschakelen" + +msgid "go to standby" +msgstr "standby-stand" + +msgid "hear radio..." +msgstr "Luister naar radio..." + +msgid "help..." +msgstr "help..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" + +msgid "hide player" +msgstr "Afspelen op de achtergrond" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220 -msgid "init module" -msgstr "Ci-Module initializeren" +msgid "hour" +msgstr "uur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80 -msgid "leave movie player..." -msgstr "Afspelen stoppen..." +msgid "hours" +msgstr "uren" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" +"inkomend gesprek!\n" +"%s gesprek met %s!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:660 -msgid "manual" -msgstr "Handmatig" +msgid "init module" +msgstr "CI module initializeren" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:290 -msgid "next channel" -msgstr "Volgende Kanaal" +msgid "insert mark here" +msgstr "makeerpunt invoegen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:292 -msgid "next channel in history" -msgstr "zet volgend kanaal in historie" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:440 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:443 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "no" -msgstr "nee" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "terug naar vorige titel" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63 -msgid "no HDD found" -msgstr "Geen Harddisk gevonden" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "vooruit naar volgende titel" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218 -msgid "no module found" -msgstr "Geen Ci-Modul gevonden" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "naar begin lijst " -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "geen" +msgid "jump to listend" +msgstr "naar einde lijst" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -msgid "off" -msgstr "uit" +msgid "jump to next marked position" +msgstr "spring naar de volgende markering" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -msgid "on" -msgstr "aan" +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "spring naar de vorige markering" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 -msgid "once" -msgstr "Eenmalig" +msgid "leave movie player..." +msgstr "Opname menu afsluiten" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "" +msgid "left" +msgstr "links" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "Passage" +msgid "list style compact" +msgstr "Weergave: Compact" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "Wanneer klaar druk O.K aub." +msgid "list style compact with description" +msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:289 -msgid "previous channel" -msgstr "Vorig Kanaal" +msgid "list style default" +msgstr "Weergave: Standaard" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:291 -msgid "previous channel in history" -msgstr "zet vorig kanaal in historie" +msgid "list style single line" +msgstr "Weergave: Enkele regel" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 -msgid "record indefinitely" -msgstr "onbegrensde opname" +msgid "load playlist" +msgstr "Afspeellijst laden" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:55 -msgid "recording..." -msgstr "opnemen..." +msgid "locked" +msgstr "Ja" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:74 -msgid "remove bouquet" -msgstr "Boeket verwijderen" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Doorlus naar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:72 -msgid "remove service" -msgstr "Kanaal verwijderen" +msgid "manual" +msgstr "handmatig" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 -msgid "repeated" -msgstr "Herhalen" +msgid "menu" +msgstr "menu" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Klaar met Zoeken.\n" -"%d Kanalen gevonden." +msgid "mins" +msgstr "min" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Klaar met Zoeken.\n" -"geen kanalen gevonden." +msgid "minute" +msgstr "minuut" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Zoeken gestopt.\n" -"Een Kanaal gevonden." +msgid "minutes" +msgstr "minuten" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" +msgid "month" msgstr "" -"Zoeken loopt - %d %% klaar!\n" -"%d Kanalen gevonden!" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "Status" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP naar hoofdbeeld" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:379 -msgid "show EPG..." -msgstr "laat EPG zien..." +msgid "movie list" +msgstr "Opname menu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:350 -msgid "show event details" -msgstr "laat EPG details zien" +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 -msgid "stop after current event" -msgstr "stop na huidige EPG data" +msgid "never" +msgstr "nooit" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1109 -msgid "stop recording" -msgstr "stop opname" +msgid "next channel" +msgstr "Volgende zender" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226 -msgid "text" -msgstr "" +msgid "next channel in history" +msgstr "Volgende zender in geschiedenis" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:73 -msgid "unknown service" -msgstr "onbekende Service" +msgid "no" +msgstr "nee" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -msgid "user defined" -msgstr "gebruikers mode" +msgid "no HDD found" +msgstr "geen harde schijf gevonden" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 -msgid "vertical" -msgstr "vertikaal" +msgid "no Picture found" +msgstr "geen foto gevonden" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 -msgid "waiting" -msgstr "wachten" +msgid "no module found" +msgstr "geen CI module gevonden" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -msgid "weekly" -msgstr "wekelijks" +msgid "no standby" +msgstr "geen standby" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:440 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:443 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "no timeout" +msgstr "geen timeout" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanaal lijst" +msgid "none" +msgstr "geen" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien." +msgid "not locked" +msgstr "Nee" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Streaminfo" +msgid "nothing connected" +msgstr "niets aangesloten" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Netwerk instellingen" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Games / Plugins" +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Verberg error vensters" +msgid "off" +msgstr "uit" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "help..." +msgid "on" +msgstr "aan" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, backup mijn settings!" +msgid "once" +msgstr "éénmalig" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette " -"settings te activeren." +msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgstr "alleen map /etc/enigma2" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Sat instelling" +msgid "open servicelist" +msgstr "Open zenderlijst" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" + +msgid "pass" +msgstr "passage" + +msgid "pause" +msgstr "pause" + +msgid "play entry" +msgstr "Afspelen" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanaal zoeken" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Tv Systeem" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..." -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgid "previous channel" +msgstr "Vorige zender" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "" +msgid "previous channel in history" +msgstr "Vorige zender in geschiedenis" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk " -"is niet mogelijk voor u." +msgid "record" +msgstr "opname" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Uitzetten" +msgid "recording..." +msgstr "opnemen..." -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "" +msgid "remove after this position" +msgstr "verwijder achter deze positie" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Verander van boeket in quickzap" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "verwijder alle alternatieven" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En " -"daarna op OK druken." +msgid "remove before this position" +msgstr "verwijder voor deze positie" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nee, alleen mijn dreambox starten" +msgid "remove bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Satpositie" +msgid "remove directory" +msgstr "Map verwijderen" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" +msgid "remove entry" +msgstr "invoer verwijderen" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "verwijder kinderslot" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +msgid "remove new found flag" +msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dit is stap nummer 2." +msgid "remove selected satellite" +msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen" +msgid "remove this mark" +msgstr "verwijder dit merkteken" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat-/Schotel instellingen" +msgid "repeat playlist" +msgstr "herhaal afspeellijst" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Laat Rotor beweging zien" +msgid "repeated" +msgstr "herhalen" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk " -"backuppen!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Audio / Video" +msgid "right" +msgstr "rechts" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "De wizard is is nu klaar." +msgid "save playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanaal Zoeken" +msgid "scan done!" +msgstr "Zoeken voltooid." -#: ../data/ -msgid "#20294a6b" -msgstr "" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgid "scan state" +msgstr "status" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het " -"upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u " -"huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden." +msgid "second" +msgstr "seconde" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Toetsenbord layout" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Toetsenbord instelling" +msgid "seconds" +msgstr "seconden" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Schotel" +msgid "select" +msgstr "selecteer" -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Splits grote van de opname" +msgid "select movie" +msgstr "Selecteer opname" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Automatisch Infobar laten zien" +msgid "select the movie path" +msgstr "Selecteer het opname pad" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Marge na opnemen (minuten)" +msgid "service pin" +msgstr "zender pincode" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +msgid "setup pin" +msgstr "menu pincode" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Inverteren" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Systeem" +msgid "show EPG..." +msgstr "EPG weergeven..." -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "" +msgid "show all" +msgstr "alles weergeven" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Test mode" +msgid "show alternatives" +msgstr "alternatieven weergeven" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Handmatig Zoeken" +msgid "show event details" +msgstr "EPG details weergeven" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Welkom.\n" -"\n" -"De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n" -"Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te " -"gaan." +msgid "show extended description" +msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Afstands Bediening" +msgid "show first tag" +msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "" +msgid "show second tag" +msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "Kies Slot" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Afsluitmenu weergeven" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zender EPG weergeven..." -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Restart" +msgid "show tag menu" +msgstr "Markeringsmenu weergeven" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Hoofdmenu" +msgid "show transponder info" +msgstr "Transponder info weergeven" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Selectie" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Afspeellijst in willekeur" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Stop de wizard" +msgid "shutdown" +msgstr "uitschakelen" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Fast zapping" +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD-instellingen" +msgid "skip backward" +msgstr "Achteruit spoelen" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "" +msgid "skip forward" +msgstr "Vooruit spoelen" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "" +msgid "sort by date" +msgstr "Alfabetisch" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kaart" +msgid "standard" +msgstr "Standaard" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, laat de tutorial zien" +msgid "standby" +msgstr "standby" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "" +msgid "start cut here" +msgstr "start knippen hier" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Kleur formaat" +msgid "start timeshift" +msgstr "Timeshift starten" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin selector" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +msgid "stop PiP" +msgstr "Stop PiP" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Downloadbare plugins" +msgid "stop entry" +msgstr "stoppen" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" +msgid "stop recording" +msgstr "Stop opname" -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "" +msgid "stop timeshift" +msgstr "Stop timeshift" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tijdzone" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Bericht" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "ga naar markeerpunten" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "About..." +msgid "switch to filelist" +msgstr "Ga naar bestandenlijst" -#: ../data/ -msgid "#00ff00" -msgstr "" +msgid "switch to playlist" +msgstr "Ga naar afspeellijst" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Volgend audio spoor" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Voor omschakelen eerst vragen" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Volgende ondertitel taal" -#: ../data/ -msgid "#c0c000" -msgstr "" +msgid "this recording" +msgstr "deze opname" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V-instellingen" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Gebruikers instellingen" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar " -"zichtbaar" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanaal zoeken" +msgid "unconfirmed" +msgstr "onbevestigd" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, nu handmatig zoeken" +msgid "unknown service" +msgstr "onbekende zender" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD instelling" +msgid "until restart" +msgstr "tot herstart" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nee, Later zoeken." +msgid "user defined" +msgstr "door u gedefinieerd" -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "" +msgid "vertical" +msgstr "vertikaal" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Geluids kanaal" +msgid "view extensions..." +msgstr "Applicaties weergeven..." -#: ../data/ -msgid "#0000ff" -msgstr "" +msgid "view recordings..." +msgstr "Opnames weergeven..." -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, restore de settings nu" +msgid "wait for ci..." +msgstr "wacht op CI..." -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Wacht op mmi..." -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"U heeft gekozen om te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub backuppen " -"te starten." +msgid "waiting" +msgstr "ingepland" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Herhaling" +msgid "weekly" +msgstr "wekelijks" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in " -"het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom is " -"het beter te backuppen naar u harddisk!\n" -"Druk op OK aub backuppen te starten." +msgid "whitelist" +msgstr "witte lijst" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Netwerk instellingen" +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ergens anders" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (bewaar feeds)" -#: ../data/ msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"U backup is geslaagd. We gaaqn nu verder met uitleggen hoe het upgrade " -"process werkt." - -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Kinderslot" +"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u " +"de Dreambox herstart." -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Restart" +msgid "zap" +msgstr "zap" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 default" +msgid "zapped" +msgstr "zapte" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer invoer" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programma overzichtt" +#~ msgid "4:3 Zoom" +#~ msgstr "4:3 Zoom" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marge voor opname (minuten)" +#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" +#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere backup locatie AUB." +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Titel toevoegen..." -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Toetsenbord layout" +#~ msgid "All Satellites 1" +#~ msgstr "Alle satellieten 1" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "" +#~ msgid "All Satellites 2" +#~ msgstr "Alle satellieten 2" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu backuppen?" +#~ msgid "All Satellites 3" +#~ msgstr "Alle satellieten 3" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Wizard stoppen" +#~ msgid "All Satellites 4" +#~ msgstr "Alle satellieten 4" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Service informatie" +#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" +#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" +#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" +#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..." +#~ msgid "Aspect Ratio Rass" +#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS bij 4:3" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augustus" -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Bevestigingen overslaan" +#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Kies boeket" +#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, loods me door het upgrade process" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Schrijven" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Geen backup nodig" +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Schrijf naar DVD..." -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "Meer" +#~ msgid "Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte calculeren" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, Doe nu een automatische scan" +#~ msgid "Cas Setup" +#~ msgstr "CAS instellingen" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Informatie" +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Kies locatie" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, Doe nu een handmattige scan" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bevestigen" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "" +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Herstel-Wizard" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Restore u settings?" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Apparaat instellingen..." -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "instellingen voor Tuner B." +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n" -"Druk OK om de wizard te verlaten." +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Vertraging" +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Kies Harddisk" +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Huidige titel wijzigen" -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Setup-Slot" +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Wijzig titel..." -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio" +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Uitgebreide instellingen..." -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Expert Setup" +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Fabrieksinstellingen" -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#~ msgid "Februari" +#~ msgstr "Februari" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Met de rechts-/links-Toetsen kunt U de Opties Veranderen.\n" -"\n" -"instellingen voor Tuner A" +#~ msgid "Januari" +#~ msgstr "Januari" -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Kinderslot" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Hoofdmenu" +#~ msgid "Local directory" +#~ msgstr "Lokale map" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Kies een film" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Maart" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Geluids sterkte" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Multi boeketten" +#~ msgid "Mount manager" +#~ msgstr "Mount manager" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "" +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Mount opties" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer gestuurde opname" +#~ msgid "Mount type" +#~ msgstr "Mount type" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nee, doe niks." +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Opname menu" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment." +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver instellingen..." -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Over" +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nieuwe DVD" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Configuratie menu" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Finetune." +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "" +#~ msgid "PCM audio delay (ms)" +#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Wilt u nu zoeken?" +#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Gebruiks instellingen" +#~ msgid "Reset both" +#~ msgstr "Herstart beide" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanaal lijst menu" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Opslaan..." -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#~ msgid "Search for Picon on harddisk" +#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" -#: ../data/ -msgid "#ff0000" -msgstr "" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Wilt u Kanalen Zoeken?" +#~ msgid "Server IP" +#~ msgstr "Server IP adres" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NU" +#~ msgid "Server SHARE" +#~ msgstr "Server SHARE" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "JA, Nu afsluiten." +#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" +#~ msgstr "" +#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" +#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Zoeken" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven" -#: ../data/ -msgid "Satelliteconfig" -msgstr "Satelliet instellingen" +#~ msgid "Show video preview" +#~ msgstr "Video preview weergeven" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Installatiewizard" -#~ msgid "Repeat Type" -#~ msgstr "Herhaal Type" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Stap " -#~ msgid "record" -#~ msgstr "opnemen" +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:" #~ msgid "" -#~ "Do you want to stop the current\n" -#~ "(instant) recording?" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " #~ msgstr "" -#~ "Wilt u de (actuele) direktopname\n" -#~ "stoppen?" - -#~ msgid "Yes, scan now" -#~ msgstr "Ja, nu scannen." +#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" +#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" +#~ "Fout: " -#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" -#~ msgstr "%s (%s, %d MB vrij)" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" -#~ msgid "Positioner mode" -#~ msgstr "Rotor mode" +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugins" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "gelijk aan socket A" -#~ msgid "Please press OK!" -#~ msgstr "Druk OK Aub!" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "doorgelust naar socket A" -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Bediening" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Volgende afspelen" -#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." -#~ msgstr "De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken." +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Vorige afspelen" -#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button" -#~ msgstr "Verander EPG-Type door Drukken op INFO toets" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" -#~ msgid "Nederlands" -#~ msgstr "Dutch" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" -#~ msgid "" -#~ "scanning in progress - %d %% done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "Scannen loopt - %d %% klaar!\n" -#~ "%d Kanalen gevonden!" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "tekst"