X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/576c8f10063c06bf2a3811000526cbe6984a167a..d9497e907a3911860105abf0e6fe9531607a56c9:/po/pt.po diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 375bb6b8..3f278293 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 17:19-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-30 22:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "50 Hz" msgid "6" msgstr "6" @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" -"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas aparecam o mais " +"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais " "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para " "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs." @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Ficheiro vazio é ilegal." +msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal." msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto scart switching" -msgstr "Mudar para Auto Scart" +msgstr "UsarAuto Scart" msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -420,10 +420,10 @@ msgid "Begin time" msgstr "Tempo de inicio" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "" +msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme" @@ -509,9 +509,8 @@ msgstr "Verificar" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Verificar sistema de ficheiros" -#, fuzzy msgid "Choose Location" -msgstr "Seleccione localização" +msgstr "Seleccione Localização" msgid "Choose Tuner" msgstr "Escolha o Tuner" @@ -523,7 +522,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Escolha a fonte" msgid "Choose target folder" -msgstr "Selecciona pasta de destino" +msgstr "Seleccione " msgid "Choose your Skin" msgstr "Escolha o Tema" @@ -943,7 +942,7 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "Reset de Fabrica" msgid "Fast" msgstr "Rápido" @@ -1074,7 +1073,7 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "" +msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -1159,7 +1158,7 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" msgid "Invalid Location" -msgstr "Localização invalida" +msgstr "Localização Inválida" msgid "Inversion" msgstr "Inversão" @@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr "Italiano" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "Escala" +msgstr "Modo Escala" msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa do Teclado" @@ -1402,7 +1401,7 @@ msgid "No" msgstr "Não" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" +msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar" @@ -1428,7 +1427,7 @@ msgid "" msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "" +msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Não encontrou posicionador." @@ -1589,7 +1588,7 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "Por favor reinicie" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Seleccione a drive a pesquisar" +msgstr "Selecione o dispositivo a procurar" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Altere o tempo final da gravação" @@ -1607,7 +1606,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Escreva o nome da nova marca" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "Introduza um novo nome para o ficheiro" +msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)" @@ -1619,7 +1618,7 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Escreva o PIN antigo" msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "" +msgstr "Siga as instruções na TV" msgid "Please press OK!" msgstr "Carregue em OK" @@ -1640,7 +1639,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Escreva palavra a filtrar" msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Por favor seleccione a pasta do filme..." +msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor selecione o tuner B" @@ -1820,7 +1819,7 @@ msgid "Refresh Rate" msgstr "Refresh Rate" msgid "Refresh rate selection." -msgstr "" +msgstr "Selecção do refresh rate" msgid "Remove Plugins" msgstr "Remover Plugins" @@ -2033,13 +2032,13 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecione o canal que deseja gravar" msgid "Select refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Seleccione o Refresh Rate" msgid "Select video input" -msgstr "" +msgstr "Seleccione entrada de Video" msgid "Select video mode" -msgstr "" +msgstr "Seleccione modo de Video" msgid "Sequence repeat" msgstr "Repita a Sequência" @@ -2106,7 +2105,7 @@ msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação" #, python-format msgid "Show files from %s" -msgstr "Mostrar os ficheiros %s" +msgstr "Mostras os ficheiros de %s" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" @@ -2337,6 +2336,9 @@ msgid "" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"A porta de entrada deve ser configurada agora.\n" +"Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja " +"continuar?" msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A alterção do PIN coom sucesso." @@ -2368,7 +2370,7 @@ msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Não existe espaço suficiente na partição seleccionada.\n" +"Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n" "Deseja continuar?" msgid "This is step number 2." @@ -2583,7 +2585,7 @@ msgstr "Use gateway" #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima:" +msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima" msgid "Use power measurement" msgstr "Usar controlo da alimentação" @@ -2620,10 +2622,10 @@ msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Video Fine-Tuning" +msgstr "Sintonia fina de Video" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Assistente do ajuste fino do Video" +msgstr "Assistente de sintonia fina de Video" msgid "Video Output" msgstr "Saída de Video" @@ -2642,9 +2644,15 @@ msgid "" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Selecção da entrada de video\n" +"\n" +"Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta " +"de entrada).\n" +"\n" +"A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos." msgid "Video mode selection." -msgstr "" +msgstr "Selecção do modo de video" msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2669,6 +2677,9 @@ msgid "" "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" "Please press OK to begin." msgstr "" +"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar " +"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n" +"Carregue OK para começar" msgid "Wed" msgstr "Qua" @@ -2811,7 +2822,7 @@ msgstr "" "Introduzir PIN?" msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "" +msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -3038,7 +3049,7 @@ msgid "exit movielist" msgstr "Saír da lista de filmes" msgid "fine-tune your display" -msgstr "Ajuste fino" +msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã" msgid "free diskspace" msgstr "Espaço livre" @@ -3312,7 +3323,7 @@ msgid "select movie" msgstr "seleccione o filme" msgid "select the movie path" -msgstr "Seleccione a pasta do filme" +msgstr "Seleccione a pasta do Filme" msgid "service pin" msgstr "PIN do canal" @@ -3505,12 +3516,6 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Adicionar titulo..." -#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -#~ msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado" - -#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -#~ msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" - #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Gravar" @@ -3520,6 +3525,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Gravar DVD..." +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Assistente" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" @@ -3529,9 +3537,6 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editar o titulo..." -#~ msgid "Factoryreset" -#~ msgstr "Reset Fábrica" - #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Jogos / Plugins"