X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/57ff47aa9d84ac5502a6d1bebcb10780997c3134..fe137281c161529d5b3dcbb5f1df710fede6687e:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 5e3a829a..775b4812 100755 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,17 +1,23 @@ +# Turkish translations for Enigma2. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n" -"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU \n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-18 13:40+0200\n" +"Last-Translator: Zulfikar \n" "Language-Team: http://hobiagaci.com \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -19,6 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "Gelişmiş seçenekler ve ayarlar." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -26,6 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -33,6 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox ayarlarınızı yedekleyin." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -40,11 +49,15 @@ msgstr "" "\n" "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Dreambox eklentilerinizi yönetin" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -52,6 +65,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -59,6 +73,7 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -66,6 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -73,6 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -80,11 +97,15 @@ msgstr "" "\n" "Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Yereldeki eklentileri arayın ve kurun" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -94,74 +115,124 @@ msgstr "" "Yedekleme aygıtını seçin.\n" "Mevcut aygıt: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +"\n" +"Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!" + +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr " Sonuçlar" + +# msgid " extensions." msgstr " eklentileri." +msgid " ms" +msgstr " ms" + +# msgid " packages selected." msgstr " paket seçildi." +# msgid " updates available." msgstr " güncelleme mevcut." +# msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr " kablosuz ağlar bulundu!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d dk" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanal bulundu!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -170,149 +241,184 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB boş)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s / %s" + +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(boş)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi " -"güvenle kullanabilirsiniz!" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var klasörü" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "1 kablosuz ağ bulundu!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V çıkış" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sürekli" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 dakika" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 dakika" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "" "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "FTP istemci" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "DynDns istemcisi" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -321,6 +427,13 @@ msgstr "" "Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n" "Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -328,6 +441,7 @@ msgstr "" "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" "hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -336,8 +450,35 @@ msgstr "" "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG" +msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için görsel EPG" + +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Görsel EPG arabirimi" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Görsel EPG arabirimi ve EPG yönetimi" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Görsel EPG arabirimi." + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n" +"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "" +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -346,6 +487,7 @@ msgstr "" "Kayıt başlatıldı:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -353,6 +495,7 @@ msgstr "" "Kayıt devam ediyor.\n" "Ne yapmak istiyorsunuz?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -360,25 +503,35 @@ msgstr "" "Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı " "durdurun." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı." msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Güncelleştirmeler kontrol ediliyor." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +"\n" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -386,6 +539,7 @@ msgstr "" "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" "hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -394,8 +548,9 @@ msgstr "" "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "İkonların anlamlarını ve görevlerini burada görebilirsiniz." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -403,78 +558,152 @@ msgstr "" "Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n" "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Ses/Görüntü ayarları" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 varsayılan" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 izi steryo ver" +# msgid "Abort" msgstr "Vazgeç" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Sihirbazdan çık." + +# msgid "About" msgstr "Hakkında" +# msgid "About..." msgstr "Hakkında..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "" + +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Erişim noktası:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca" + +# msgid "Action:" msgstr "Eylem:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir" +# +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Etkin/\n" +"Devre dışı" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Ağ donanım ayarları" +# msgid "Add" msgstr "Ekle" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Yer imi ekle" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?" +# msgid "Add a mark" msgstr "İşaret ekle" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Yeni başlık ekle" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle" + +# msgid "Add timer" msgstr "Zamanlayıcı" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle" + +# msgid "Add title" msgstr "Başlık ekle" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Buket ekle" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Favorilere ekle" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Eklenme tarihi: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -482,12 +711,15 @@ msgstr "" "Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, " "revizyon..) gönderilecektir." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -499,30 +731,44 @@ msgstr "" "ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen " "numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün." -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "" +# msgid "Advanced Options" msgstr "Gelişmiş seçenekler" msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Yazılım" msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Yazılım Eklentisi" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Gelişmiş geri yükleme" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" + +# msgid "After event" -msgstr "Program bittikten sonra" +msgstr "Eylem bittikten sonra" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -531,39 +777,83 @@ msgstr "" "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna " "başvurun." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "HD arayüz kontrol eklentisi" + +# msgid "Album" msgstr "Albüm" +# msgid "All" msgstr "Tümü" +# msgid "All Satellites" msgstr "Tüm uydular" +# +msgid "All Time" +msgstr "Tüm zamanlar" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Arkaplanda dosya sunucularından indirme yapabilirsiniz." + +# msgid "Alpha" msgstr "Saydamlık" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatif radyo kipi" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği" +msgid "Always ask" +msgstr "Her zaman sor" + +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Göndermeden önce sor" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Kayıt sayacı" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Boş dosya adı geçersiz." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Bir hata oluştu." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arapça" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -571,6 +861,7 @@ msgstr "" "Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -578,9 +869,11 @@ msgstr "" "Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" "silmek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -588,6 +881,7 @@ msgstr "" "Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -595,6 +889,7 @@ msgstr "" "Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" "geri yüklemek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -602,453 +897,838 @@ msgstr "" "Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n" "Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kapatmadan önce sor:" +# msgid "Ask user" msgstr "Sor" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "En boy oranı" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "En boy oranı" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "" + +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + +# msgid "Audio" msgstr "Ses" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Ses Ayarları..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Ses PID" + +msgid "Audio Sync" +msgstr "Ses senkronu" + +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Ses senkron ayarları" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"Resim / ses uyuşmazlıklarında dudak senkronizasyonu yapmanıza yardımcı olur." + +# +msgid "Australia" +msgstr "Avustralya" + +# msgid "Author: " -msgstr "Yazar: " +msgstr "Gönderen: " +# msgid "Authoring mode" msgstr "Yayınlama kipi" +# msgid "Auto" msgstr "Otomatik" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Otomatik scart anahtarlama" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"Otomatik zamanlayıcı eklentisi, belirlediğiniz kriterlere göre EPG " +"bilgisinde arama yaparak zamanlanmış görev oluşturur. " + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı başarıyla eklendi." + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı başarıyla güncellendi." + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kaldırıldı." + msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Otomatik arama" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Otomatik ses şiddeti düzenleme" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "" + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Video çözünürlüğünü otomatik değiştirir." + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "EPG'yi otomatik yenile" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Hata günlüklerini otomatik olarak Dream Multimedia'ya gönderir." + +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Otoçözünürlük anahtarı" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" +"Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir." + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Otoçözünürlük ayarları" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Otomobil & Araçlar" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD arayüzü (İsmail Demir)" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "İsmail Demir tarafından hazırlanan BASIC-HD arayüzü" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Geri" -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" - -msgid "Backup" -msgstr "Yedek al" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Arka, alttaki USB yuvası" -msgid "Backup Location" -msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Arka, üstteki USB yuvası" -msgid "Backup Mode" -msgstr "Yedeklenecek klasör" +# +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" +# msgid "Backup done." msgstr "Yedekleme tamamlandı." +# msgid "Backup failed." msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Yedekleme çalışıyor..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Sistem ayarlarını yedekle" +# msgid "Band" msgstr "Bant" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bant genişliği" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" + +# msgid "Begin time" msgstr "Başlangıç" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Film başlatıldığı zaman" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Film durdurulduğu zaman" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Hız:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Blok gürültü azaltma" +# msgid "Blue boost" msgstr "Mavi doygunluğu" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi yönetim eklentisi" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi kontrol eklentisi." + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bukette" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilya" + +# msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarına göz atın ve bağlanın." + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Ağ komşularına gözat" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "DVD yaz" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "DVD'ye yaz..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "DVD'ye yaz" + +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Kayıtlarınızı DVD'ye kaydedin." msgid "Bus: " -msgstr "Yol:" +msgstr "Yol: " + +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?" +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Sürücüsü" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD bilgisi" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" + +# msgid "CI assignment" msgstr "CI ataması" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS paylaşım" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kablo" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Çağrı görüntüleme" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Fritz!Box için Çağrı görüntüleyici" + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor. Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapasite: " +# msgid "Card" msgstr "Kart" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Ekranı alt çerçeveye ortala" + +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Ekranı üst çerçeveye ortala" + +msgid "Change active delay" +msgstr "Mevcut gecikmeyi değiştir" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin" -msgid "Change dir." -msgstr "Klasör değiştir" +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" +"Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Konak adını değiştir" +# msgid "Change pin code" msgstr "Şifre değiştir" -msgid "Change service pin" -msgstr "Kanal şifresini değiştir" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -msgid "Change service pins" -msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Kurulum şifresini değiştir" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" +# msgid "Change step size" msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin." + +msgid "Changelog" +msgstr "Değişiklik günlüğü" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ses izi:" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanal listesi menüsü" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalda" + +# msgid "Chap." msgstr "Bölüm" +# msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" +# msgid "Chapter:" msgstr "Bölüm:" +# msgid "Check" msgstr "Kontrol et" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner Seç" +# msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz ağ seç" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Yedekleme konumu seç" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Buket Seç" -msgid "Choose source" -msgstr "Kaynak seç" +msgid "Choose image to download" +msgstr "" +# msgid "Choose target folder" -msgstr "Hedef klasörü seç" +msgstr "Hedef klasörü seçin" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin" +# msgid "Circular left" msgstr "Dairesel sola" +# msgid "Circular right" msgstr "Dairesel sağa" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Temizle" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Temizlik sihirbazı" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "" + +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Temizlik sihirbazı" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Kayıt günlüğünü temizle" +# msgid "Close" msgstr "Kapat" -msgid "Close title selection" -msgstr "Başlık seçimini kapat" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat" -msgid "Code rate high" -msgstr "Yüksek kod oranı" +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat" -msgid "Code rate low" -msgstr "Düşük kod oranı" +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Başlık seçimini kapat" -msgid "Coderate HP" -msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" -msgid "Coderate LP" -msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" +msgid "Code rate LP" +msgstr "" +# msgid "Collection name" msgstr "Koleksiyon adı" +# msgid "Collection settings" msgstr "Koleksiyon ayarları" +# msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Komut çalıştırılıyor..." +# msgid "Command order" msgstr "Emir sıralaması" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Bağlı DiSEqC emri" +# msgid "Common Interface" msgstr "Ortak Arayüz" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Ortak Arayüz Ataması" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Ortak arayüz" +# msgid "Communication" msgstr "İletişim" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kartı" - +# msgid "Complete" msgstr "Tamamı" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" -msgid "Config" -msgstr "Ayarlar" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Yapılandırma tipi" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Web arayüzünü yapılandırın" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Arayüz yapılandırması" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "İsim sunucu yapılandırması" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "" + +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Kablosuz ağınızı yeniden yapılandırın" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" +# msgid "Configuring" msgstr "Ayarlanıyor" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Zamanlama çakışması" +# msgid "Connect" msgstr "Bağlan" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Kablosuz ağa bağlan" +# msgid "Connected to" msgstr "Bağlanılıyor" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Bağlandı!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Fritz!Box bağlantısı\n" -"başarısız! (%s)\n" -"yeniden deneniyor..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Takımyıldız" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!" +# +msgid "Continue" +msgstr "İlerle" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Arkaplanda devam et" +# msgid "Continue playing" msgstr "Oynatmaya devam et" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "" + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "" + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "" + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Çocuğunuzun TV kullanımını kontrol edin" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Sistem fan'ını kontrol edin" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Resim içinde resim açılamıyor" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "" + +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Hata günlüğü ayarları" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Hata günlüğü gönder" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1056,130 +1736,283 @@ msgstr "" "Hata günlüğü bulundu!\n" "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO oluştur" -msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur" + +# +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı" + +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "%s klasörü oluşturulamadı." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı" +# msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Geçerli Transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "Geçerli aygıt:" + +# msgid "Current settings:" msgstr "Geçerli ayarlar:" +# msgid "Current value: " msgstr "Mevcut değer: " +# msgid "Current version:" msgstr "Geçerli sürüm:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Özel (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Özel kayıt konumu" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Özel marj süresi" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre" +# msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Cut" msgstr "Kes" +msgid "Cut your movies" +msgstr "" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "" + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Kesim listesi düzenleyici..." +# msgid "Czech" msgstr "Çekçe" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Çek Cumhuriyeti" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "ÇİFT KATMAN DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD Sürücü" + +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD Dosya gezgini" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Oynatıcı" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD Başlık seti" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medya araçları" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" + +# msgid "Danish" msgstr "Danca" +# msgid "Date" msgstr "Tarih" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" "Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı " "bırakabilirsiniz" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" "Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz." +msgid "Decrease delay" +msgstr "Gecikmeyi azalt" + +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Gecikmeyi %i ms düşür (mümkünse)" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Kapat" +# msgid "Default" msgstr "Varsayılan" +# msgid "Default Settings" msgstr "Varsayılan ayarlar" +# msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan film konumu" +# msgid "Default services lists" msgstr "Varsayılan kanal listesi" -msgid "Default settings" -msgstr "Varsayılan ayarlar" +msgid "Defaults" +msgstr "Varsayılan" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" +# msgid "Delay" msgstr "Gecikme" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# msgid "Delete" msgstr "Sil" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Hata günlüğünü sil" +# msgid "Delete entry" msgstr "Seçimi sil" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Silme işlemi başarısız!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1188,107 +2021,146 @@ msgstr "" "Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n" "uydusunu silmek istiyor musunuz?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + +# msgid "Description" msgstr "Açıklama" +# msgid "Deselect" msgstr "Seçimi kaldır" -msgid "Destination directory" -msgstr "Hedef Klasör" - -msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Eklenti detayları:" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Tanınan HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Tanınan NIM:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC tipi" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC tekrarı" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC-Testçi ayarları" +# msgid "Dialing:" msgstr "Aranıyor:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Klasör:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Youtube videolarını oynatın" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat." +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "%s klasörü oluşturulmamış." +# msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Klasör görüntüleyici" +# msgid "Disable" msgstr "Kapat" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Altyazıyı Kapat" - +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Günlük raporlamayı kapat" +# msgid "Disable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" +# msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat" + +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Bağlı değil" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Fritz!Box\n" -"bağlı değil! (%s)\n" -"yeniden deneniyor..." - +# msgid "Dish" msgstr "Çanak anten" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster" +# msgid "Display Setup" msgstr "OLED ekran ayarları" +# msgid "Display and Userinterface" -msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü" +msgstr "Görüntü yönetimi" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Sonuçları sıralama türü:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "" +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1297,6 +2169,7 @@ msgstr "" " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" "istiyor musunuz?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1304,10 +2177,18 @@ msgstr "" "Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n" "Bu işlem çok uzun sürebilir!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "%s silmek istiyor musunuz?" +msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1316,6 +2197,11 @@ msgstr "" "\"%s\" eklentisini indirmek\n" "istiyor musunuz?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1323,57 +2209,77 @@ msgstr "" "Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n" "Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" -"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1381,9 +2287,11 @@ msgstr "" "İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve " "adınızı giriniz." +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1391,163 +2299,359 @@ msgstr "" "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" "Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Sorma, yalnızca gönder" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" "Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata " "oluştu" +# msgid "Download" msgstr "İndir" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Eklenti İndir" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +# +msgid "Download Video" +msgstr "Video'yu indir" + +msgid "Download files from Rapidshare" msgstr "" -"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:" +# +msgid "Download location" +msgstr "İndirme konumu" + +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "İndirilebilir eklentiler" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "İndirilebilir eklentiler" +# msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin" + +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "Ralink RT8070/RT3070/RT3370 çipli USB kablosuz alıcı sürücüleri." + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Realtek r8712u USB kablosuz alıcı sürücüsü." +# +msgid "Duration: " +msgstr "Süre: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dinamik kontrast" +# msgid "E" msgstr "D" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Seçimi" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodlaması" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Doğu" +# msgid "Edit" msgstr "Düzenle" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "DNS Düzenle" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Başlık Düzenle" +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Buket listesini düzenle" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Kanal listesini düzenle" +# msgid "Edit settings" msgstr "Ayarları düzenle" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Başlığı düzenle" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." +# +msgid "Editing" +msgstr "Düzenleme" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü" + +# +msgid "Education" +msgstr "Eğitim" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "/media yönetimine izin ver" + +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "1080p24 kipini etkinleştir" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "1080p25 kipini etkinleştir" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "1080p30 kipini etkinleştir" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "720p24 kipini etkinleştir" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir" + +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filtreleme" + +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "HTTP erişimine izin ver" + +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "HTTP erişiminde şifre sor" + +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "HTTPS erişiminine izin ver" + +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "HTTPS erişiminde şifre sor" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Kanal kısıtlaması" + +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Stream erişiminde şifre sor" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı aç" +# msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -msgid "Encrypted: " +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Şifrelenmiş: " + +# msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Şifreleme Anahtarı" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Şifreleme anahtar tipi" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Şifreleme Tipi" +# msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Zaman aralığı sonu" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Zaman aralığı sonu" +# msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" +# msgid "EndTime" msgstr "Bitiş saati" +# msgid "English" msgstr "İngilizce" +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" + +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1563,50 +2667,73 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +# +msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" -"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n" -"\n" -"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" -"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Ana menüyü göster..." -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Geri sardırma hızı (RW)" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Seçenekleri girin:" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Parola girin:" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ana menüyü göster..." +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Paylaşım klasörünü girin:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Paylaşım adını girin:" +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Kanal şifresini girin" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Kullanıcı adı girin:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi " "giriniz." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Arama terim(ler)ini girin" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Eğlence" + +# msgid "Error" msgstr "Hata" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1615,181 +2742,315 @@ msgstr "" "Hata: %s\n" "Tekrar denensin mi?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estçe" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "" + +# msgid "Eventview" msgstr "Program detayı" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Herşey güzel" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Tam eşleşme" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Dışla" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Uygulama ilerliyor:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Uygulama bitti!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Çıkış" +# msgid "Exit editor" msgstr "Editörden çık" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "" + +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Ağ sihirbazından çık" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Temizlik sihirbazından çık" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Sihirbazdan çık" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Sihirbazdan çık" +# msgid "Expert" msgstr "Uzman" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Gelişmiş Kurulum..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Eklentiler" +# msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Eklenti yöneticisi" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" + +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabrika ayarlarına dön" +# msgid "Failed" msgstr "Başarısız" +# #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Fan %d" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Fan %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Fan %d V" +# msgid "Fast" msgstr "Hızlı" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hızlı DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Hızlı tur" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriler" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Arama sonuçları getiriliyor" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Dosya sistemi kontrolü" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animasyon" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. " +"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki " +"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n" +"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " +"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." + +# msgid "Finetune" msgstr "İnce ayar" +# msgid "Finished" msgstr "Tamamlanmış" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı." +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Ağ yeniden başlatıldı" +# msgid "Finnish" msgstr "Fince" msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" -"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " -"gerekiyor." +# msgid "Flash" msgstr "Flaş" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flaşa yazma başarısız" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!" +# msgid "Format" msgstr "Biçimlendir" -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n" +"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi." +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu" +# +msgid "France" +msgstr "Fransa" + +# msgid "French" msgstr "Fransızca" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekans" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekans bantları" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekans arama adımı (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekans adımları" +# msgid "Fri" msgstr "Cuma" +# msgid "Friday" msgstr "Cuma" +# msgid "Frisian" msgstr "Frizyece" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adresi" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +"Fritz!Box üzerinden gelen çağrıları televizyondan görebilmenizi sağlar." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Öndeki USB yuvası" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor sürümü: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1797,105 +3058,253 @@ msgstr "" "Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" "Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Oyun" + +# msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Genel AC3 gecikmesi" +# msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Genel AC3 gecikmesi (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Genel PCM gecikmesi" +# msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)" + +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Tür" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Almanca" +msgid "German storm information" +msgstr "" + +msgid "German traffic information" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Almanya" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." +msgid "Global delay" +msgstr "Genel gecikme" + +# msgid "Goto 0" msgstr "0 a git" +# msgid "Goto position" msgstr "Pozisyona git" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Büyük Britanya" + +# msgid "Greek" msgstr "Yunanca" +# msgid "Green boost" msgstr "Yeşil doygunluğu" -msgid "Guard Interval" -msgstr "Koruma Süresi" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Koruma süre kipi" +msgid "Guard interval" +msgstr "" -msgid "Harddisk" -msgstr "Sabitdisk" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al" -msgid "Harddisk setup" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD videolar" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP portu" + +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS portu" + +# +msgid "Harddisk" +msgstr "Sabitdisk" + +# +msgid "Harddisk setup" msgstr "Sabitdisk kurulumu" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir" +# +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgid "Hidden network" +msgstr "Gizlenmiş ağ" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Gizlenmiş ağ adı" -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" - -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiyerarşi kipi" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Yüksek bit oranı desteği" +# +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Hollanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Yatay (H)" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Moda" + +# msgid "Hue" msgstr "Renk tonu" +# msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4 temelli Eposta görüntüleyici" + +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC istemcisi" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO yol adı" +# msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80%% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1903,6 +3312,7 @@ msgstr "" "Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n" "ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1925,497 +3335,1194 @@ msgstr "" "ayarlayabilirsiniz.\n" "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Bellenim flaşlama aracı" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Bellenim Güncelle" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "EPG'den içeri al" +# msgid "In Progress" msgstr "İlerliyor" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna " "geçildi!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "İçer" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?" +msgid "Increase delay" +msgstr "Gecikmeyi artır" + +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Gecikmeyi %i ms arttır (mümkünse)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Arttırılmış voltaj" +# msgid "Index" msgstr "Dizin" +# +msgid "India" +msgstr "Hindistan" + +# msgid "Info" msgstr "Hakkında" +# msgid "InfoBar" msgstr "Bilgi çubuğu" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi" +# msgid "Information" msgstr "Bilgi" +# msgid "Init" msgstr "Sıfırla" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Sıfırlama..." +msgid "Initialization" +msgstr "Sıfırlama" +# msgid "Initialize" msgstr "Sıfırla" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..." +# msgid "Input" msgstr "Giriş" +msgid "Input device setup" +msgstr "" + +msgid "Input devices" +msgstr "" + +# msgid "Install" msgstr "Yükle" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle" +# msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Eklentileri yükle." +# msgid "Install local extension" msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Yükleme tamamlandı." +# msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Yazılım yükleniyor..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Anlık Kayıt..." +# msgid "Instant record location" -msgstr "" - -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Entegre Ağ Donanımı" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" +msgstr "Anlık kayıt konumu" +# msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Arayüz: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Orta" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Dahili Flaş" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Dahili ağ adaptörü." + +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Geçersiz Konum" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Güvenlik servisinden geçersiz yanıt döndü. Lütfen yeniden çalıştırın." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü. Lütfen raporlayın: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Geçersiz seçim" + +# msgid "Inversion" msgstr "Tersine çevir" -msgid "Invert display" -msgstr "Ekranı ters çevir" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "İrlanda" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?" +# +msgid "Israel" +msgstr "İsrail" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları " +"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n" +"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/" +"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n" +"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten " +"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." + +# msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "İtalya" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japonya" + +# msgid "Job View" msgstr "Görev Göster" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Just Scale" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kerni'nin BrushedAlu-HD arayüzü" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kerni'nin DreamMM-HD arayüzü" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kerni'nin Elgato-HD arayüzü" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kerni'nin SWAIN arayüzü" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kerni'nin SWAIN-HD arayüzü" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kerni'nin UltraViolet arayüzü" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kerni'nin YADS-HD arayüzü" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kerni'nin dTV-HD arayüzü" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kerni'nin dTV-HD-Reloaded arayüzü" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kerni'nin dmm-HD arayüzü" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kerni'nin dreamTV-HD arayüzü" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kerni'nin simple arayüzü" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 arayüzü" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 arayüzü" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernis HD1 arayüzü" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Klavye dizilimi" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Klavye Kurulumu" +# msgid "Keymap" msgstr "Tuş dizilimi (keymap)" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" +"KiddyTimer çocuların günlük TV kullanımını kontrol etmenize yardımcı olur." + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN Donanımı" +msgid "LAN connection" +msgstr "Yerel ağ bağlantısı" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Dil ayarları" + +# msgid "Language selection" msgstr "Dil seçimi" -msgid "Language..." -msgstr "Dil ayarları" - +# msgid "Last config" msgstr "Son ayar" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + +# msgid "Last speed" msgstr "Son hız" +# msgid "Latitude" msgstr "Enlem" +# msgid "Latvian" msgstr "Letonca" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?" +# msgid "Left" msgstr "Sol" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Doğu limiti" +# msgid "Limit west" msgstr "Batı limiti" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla" +# msgid "Limits off" msgstr "Limitler kapalı" +# msgid "Limits on" msgstr "Limitler açık" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Bağlantı kalitesi:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar" +msgid "List available networks" +msgstr "Kullanılabilir ağ listesi" + +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Depolama Aygıtları" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanyaca" +# msgid "Load" msgstr "Yükle" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster" + +# msgid "Local Network" msgstr "Yerel Ağ" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Yerel paylaşım adı" + +# msgid "Location" msgstr "Konum" +# msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Anlık kayıt konumu" +# msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında" +msgid "Long filenames" +msgstr "" + +# msgid "Longitude" msgstr "Boylam" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kart" +# msgid "MORE" msgstr "DAHA SONRA" +# msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Anamenü" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" +# msgid "Manage extensions" +msgstr "Eklentileri yönet" + +msgid "Manage local files" +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. " + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Elle arama" +msgid "Manual configuration" +msgstr "El ile yapılandırma" + +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder bilgilerini elle gir" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" +# msgid "Margin after record" msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Zaman aralığı eşleştir: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Anahtar Kelime" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Anahtar Kelime: %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Maks. Hız: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimum Süre (dk.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +# msgid "Media player" msgstr "Ortam oynatıcı" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Ortam Oynatıcı" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "DVD medyası boş değil!" +# msgid "Menu" msgstr "Menü" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + +# msgid "Message" msgstr "Mesaj" +# msgid "Message..." msgstr "Mesaj..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Meksika" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" +# msgid "Mode" msgstr "Kip" +# msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Zamanlayıcıları değiştir" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modülasyon" +# msgid "Modulator" msgstr "Modülatör" +# msgid "Mon" msgstr "Ptesi" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pzt-Cum" +# msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Aylık" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Daha çok video sonucu." + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "En çok tartışılanlar" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "En çok linklenenler" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "En çok beğenilenler" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "En yeniler" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "En çok yorumlananlar" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "En çok izlenenler" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Bağlantı bilgileri" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Bağlantı seçenekleri" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Bağlantı tipi" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Ağ diski yönetimi" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Bağlı/\n" +"Bağlı değil" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Bağlantı noktası yönetimi" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Bağlantı düzenleyici" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Ağ Diski Yönetimi" + msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı" +msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı" +# msgid "Move east" msgstr "Doğuya taşı" +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Eklenti ekranını taşı" + +msgid "Move screen down" +msgstr "Ekranı aşağı taşı" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Ekranı TV ekranının ortasına ortala" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Ekranı sola taşı" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Ekranı sol alt köşeye taşı" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Ekranı sağ alt köşeye taşı" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Ekranı sol çerçevenin ortasına taşı" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Ekranı sağ çerçevenin ortasına taşı" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Ekranı sağa taşı" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Ekranı sol üst köşeye taşı" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Ekranı sağ üst köşeye taşı" + +msgid "Move screen up" +msgstr "Ekranı yukarı taşı" + +# msgid "Move west" msgstr "Batıya taşı" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" + +# msgid "Movie location" +msgstr "Film konumu" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." msgstr "" +# msgid "Movielist menu" msgstr "Film Listesi Menüsü" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Çoklu EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Çoklu EPG buket seçimi" + +# msgid "Multimedia" msgstr "Çoklu ortam" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Çoklu kanal desteği" +msgid "Multiplex" +msgstr "Çoklandırıcı" + +# msgid "Multisat" msgstr "Çoklu uydu" +# +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +# msgid "Mute" msgstr "Sessiz" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube oynatıcı" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube ayarları" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube oynatıcı" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube oynatıcı yardım" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube oynatıcı ayarları" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube video bilgi ekranı" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube video yardım ekranı" + +# msgid "N/A" msgstr "Kullanılamaz" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "NEXT" msgstr "SONRA" msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "NFI bellenimi flaşlama" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS paylaşım" + +msgid "NIM" +msgstr "Tuner" + +# msgid "NOW" msgstr "ŞİMDİ" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Ad" +# msgid "Nameserver" msgstr "İsim sunucusu (DNS)" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları" +msgid "Namespace" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox arayüzü" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox arayüzü" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single arayüzü" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single arayüzü" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline arayüzü" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline arayüzü" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended arayüzü" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended arayüzü" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt arayüzü" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt arayüzü" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine arayüzü" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine arayüzü" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue arayüzü" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue arayüzü" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline arayüzü" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline arayüzü" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine arayüzü" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine arayüzü" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline arayüzü" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended arayüzü" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single arayüzü" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single arayüzü" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline arayüzü" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline arayüzü" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended arayüzü" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended arayüzü" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single arayüzü" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single arayüzü" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline arayüzü" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline arayüzü" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine arayüzü" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine arayüzü" + +# msgid "Netmask" msgstr "Alt ağ maskesi" +# msgid "Network" msgstr "Ağ" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Ağ Yapılandırması..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla" +# msgid "Network SSID" msgstr "Ağ SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Ağ Kurulumu" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Ağ sihirbazı" +# msgid "Network scan" msgstr "Ağ arama" +# msgid "Network setup" msgstr "Ağ kurulumu" +# msgid "Network test" msgstr "Ağ yapılandırmasını test et" +# msgid "Network test..." msgstr "Ağ testi..." -msgid "Network..." -msgstr "Ağ ayarları" +msgid "Network test: " +msgstr "Ağ testi: " +# msgid "Network:" msgstr "Ağ:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Ağ gezgini" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Ağ adı (SSID)" + +# +msgid "Never" +msgstr "Hiç" + +# msgid "New" msgstr "Yeni" -msgid "New pin" +msgid "New PIN" msgstr "Yeni şifre" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Yeni Zelanda" + +# msgid "New version:" msgstr "Yeni sürüm:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Haberler" + +# msgid "Next" msgstr "Sonraki" +# msgid "No" msgstr "Hayır" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" - +# msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı yok" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" +# msgid "No backup needed" msgstr "Yedekleme gerekmiyor" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2423,56 +4530,81 @@ msgstr "" "Transponder'da yayın yok!\n" "(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)" +# msgid "No description available." msgstr "Açıklayıcı bilgi yok." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız." +# msgid "No free tuner!" msgstr "Boş tuner yok!" +# msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!" +# msgid "No networks found" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar " "deneyin." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" +# msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Tümüne hayır" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2480,9 +4612,7 @@ msgstr "" "Tuner ayarları yapılmamış!\n" "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı" - +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2492,6 +4622,7 @@ msgstr "" "Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" "'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2501,9 +4632,20 @@ msgstr "" "Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır." +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Gösterilecek video yok" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +"Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna " +"basın." + +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Kablosuz ağ bulunamadı! Aranıyor..." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2513,6 +4655,7 @@ msgstr "" "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " "yapılandırıldığından emin olun." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2522,6 +4665,7 @@ msgstr "" "Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2531,37 +4675,77 @@ msgstr "" " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " "arayüzünü etkinleştirin." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Hayır, ama en başından başlat" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Hayır, birşey yapma" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" +msgid "No, never" +msgstr "Hayır, hiçbir zaman" + +# msgid "No, not now" msgstr "Hayır, şimdi değil" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Hayır, boşluğu sil." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım" +# msgid "No, send them never" msgstr "Hayır, asla gönderme" +# msgid "None" msgstr "Yok" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Doğrusal olmayan" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Kamu yararına dernek" + +# msgid "North" msgstr "Kuzey" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2570,6 +4754,14 @@ msgstr "" "Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. " "(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı" + +msgid "Not-Associated" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2577,9 +4769,11 @@ msgstr "" "Kanal araması yapılmadı!\n" "Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın." +# msgid "Now Playing" msgstr "Oynatılıyor" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2589,155 +4783,318 @@ msgstr "" "parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık " "seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "Tamam" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap." +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır" +msgid "ONID" +msgstr "" + +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Ayarları" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD görünürlüğü" +# msgid "Off" msgstr "Kapalı" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)" + +# msgid "On" msgstr "Açık" +# +msgid "On any service" +msgstr "Herhangi bir kanalda" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Benzer kanalda" + +# msgid "One" msgstr "Bir" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Çevrimiçi Güncelle" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Yalnızca şifresiz" +# msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Yalnızca eklentiler" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Yalnızca %s kanalında" +msgid "Open Context Menu" +msgstr "İçerik menüsünü aç" + +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Eklenti menüsünü aç" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz." -msgid "Orbital Position" -msgstr "Uydu yörüngesi" +msgid "Orbital position" +msgstr "" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Azami Gecikme (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Yapılandırma dosyalarının üzerine yazılsın mı?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + +# msgid "PIDs" msgstr "PID" +msgid "PMT PID" +msgstr "" + +# msgid "Package list update" msgstr "Paket listesi güncelleniyor" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Paket yönetimi" +# msgid "Packet manager" msgstr "Paket yönetimi" -msgid "Page" -msgstr "Sayfa" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Üst Klasör" +# msgid "Parental control" msgstr "Ebeveyn kontrolü" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" +# msgid "Parental control type" msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" + +# msgid "Password" msgstr "Parola" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "İnsanlar" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "" + +msgid "Persian" +msgstr "Farsça" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Hayvanlar" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Kurulumu" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Resim Oynatıcı" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Şifre gerekiyor" +# msgid "Play" msgstr "Oynat" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." +# msgid "Play DVD" msgstr "DVD Oynat" +# msgid "Play Music..." msgstr "Müzik dinle..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube filmlerini oynatın" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Sonraki videoyu oynat" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Videoyu yeniden oynat" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Lütfen yeniden başlatın" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin" - +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Lütfen paket seçin..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2747,96 +5104,125 @@ msgstr "" "veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n" "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Lütfen internet bağlantı ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak " +"yapılandırın.\n" +"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " -"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" - +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Yeni buket için isim girin" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Lütfen arama terimini girin." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Lütfen OK'a basın!" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Seçili oynatma listesini sil..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Lütfen NFI dosyasını seçtikten sonra flaşlamak için yeşil tuşa basın!" + +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" - +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Lütfen film yol adını seçin..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2847,21 +5233,29 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek için OK tuşuna basın." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin.\n" +"\n" +"Devam etmek için lütfen OK'a basın." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2871,6 +5265,7 @@ msgstr "" "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n" "TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2878,381 +5273,690 @@ msgstr "" "Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK " "tuşunu kullanın." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Lütfen bekleyin (2. adım)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Lütfen biz ağ arayüzlerinizi hazırlarken bekleyin..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..." +msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Eklenti listesi" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Eklenti yönetimi yardımı" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -msgid "Polarity" -msgstr "Polarite" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonya" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizasyon" +# msgid "Polish" msgstr "Lehçe" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Tarama aralığı (saat)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Otomatik tarama" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + +# msgid "Positioner" msgstr "Pozisyoner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Pozisyoner ince ayarı" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Pozisyoner kurulumu" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "Pozisyoner kurulumu, motorlu çanağı ayarlamanızda yardımcı olur." + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Güç eşiği (mA)" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Önceden tanımlanmış transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "" + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "" + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın." +# msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın." +msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın." +# msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." +msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Arama için OK'a basın" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın." -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın" - +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın." +# msgid "Prev" msgstr "Önceki" +# +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Önizleme menüsü" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Öncelik" +# msgid "Process" msgstr "İşlemler" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" +# msgid "Protect services" msgstr "Kanallar korunsun mu?" +# msgid "Protect setup" msgstr "Koruma ayarları" +# msgid "Provider" msgstr "Yayıncı" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Yayıncıya göre ara" +# msgid "Providers" msgstr "Yayıncılar" +# +msgid "Published" +msgstr "Yayın" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi." + +# msgid "Quick" msgstr "Hızlı" +# msgid "Quickzap" msgstr "Hızlızap" +# msgid "RC Menu" msgstr "UK Menüsü" +# msgid "RF output" msgstr "RF çıkışı" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Besleme Adresi" +msgid "RSS viewer" +msgstr "" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB 802.11n sürücüsü" +# msgid "Radio" msgstr "Raydo" +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Rastgele" +# +msgid "Rating" +msgstr "Puan" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Puan: " + +# msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?" +msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Son önerilenler" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Ekipman Ayarları" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Record" msgstr "Kayıt" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Maksimum x defa kaydet" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Kaydedilecek" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..." +# msgid "Recording" msgstr "Kaydediliyor" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!" +# msgid "Recordings" msgstr "Kayıt" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Tazeleme hızı" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Benzer videolar" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Uygunluk" + +# msgid "Reload" msgstr "Yenile" +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Kaldır" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer imini sil" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Eklenti Kaldır" +# msgid "Remove a mark" msgstr "İşaret Kaldır" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" +# msgid "Remove failed." msgstr "Kaldırma başarısız." +# msgid "Remove finished." msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Eklentileri kaldır" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır" +# msgid "Remove timer" msgstr "Zamanl. kaldır" +# msgid "Remove title" msgstr "Başlığı sil" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Başarıyla kaldırıldı." +# msgid "Removing" msgstr "Kaldırılıyor" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)" +# msgid "Rename" msgstr "Ad değiştir " +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Günlük adını değiştir" +msgid "Rename your movies" +msgstr "" + +# msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tekrarla" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" "Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?" +# msgid "Repeats" msgstr "Tekrarlama sıklığı" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Tekil açıklama gerekiyor" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "İhtiyaç duyulan medya tipi:" + +msgid "Rescan" +msgstr "Yeniden ara" + +# msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Sayaç Sıfırlama" + +msgid "Reset saved position" +msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" "Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?" +# msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video sonuçlarını cevapla." + +# msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI'yi yeniden başlat" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?" +# msgid "Restart network" msgstr "Ağı yeniden başlat" +# msgid "Restart test" msgstr "Test'i yenile" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Geri yükle" +# msgid "Restore backups" msgstr "Yedekten geri yükle" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." +# msgid "Restore running" msgstr "Geri yükleme çalışıyor" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +msgid "Restrict to events on certain dates" msgstr "" -"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " -"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Kaldığı yerden devam et" +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "%s pozisyonundan devam et" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3263,289 +5967,538 @@ msgstr "Kaldığı yerden devam et" msgid "Resuming playback" msgstr "Oynatmaya devam ediliyor" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Dosya yöneticisine geri dön" +# msgid "Return to movie list" -msgstr "Film listesine dön" +msgstr "Film listesine geri dön" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Önceki kanala dön" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Geri sarma hızları" +# msgid "Right" msgstr "Sağ" -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dönüş hızı" +# msgid "Running" msgstr "Çalıştırılıyor" +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Rusya" + +# msgid "Russian" msgstr "Rusça" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SID" +msgstr "" + +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "TEK KATMAN DVD" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "Ağ adı (SSID):" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" + +# msgid "Sat" msgstr "Ctesi" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu" +# msgid "Satellite" msgstr "Uydu" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu" +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Uydu ekipmanı" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Uydular" +# msgid "Satfinder" msgstr "Uydu arayıcı" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Uydu arayıcı, çanak ayarlamalarınıza yardımcı olur." + +# msgid "Sats" msgstr "Uydular" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Uydu ekipmanı" - +# msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" +# msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" +# msgid "Save" msgstr "Kaydet" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Oynatma listesini kaydet" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Ölçeklendirme kipi" +# msgid "Scan " msgstr "Ara : " +# msgid "Scan Files..." msgstr "Dosyaları ara..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128'i ara" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "QAM16'yı ara" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "QAM256'yı ara" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "QAM32'yi ara" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "QAM64'ü ara" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "SR6875'i ara" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "SR6900'ü ara" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Kablosuz Ağları Ara" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Eklenen SR'leri ara" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "EU HYPER bantını ara" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "EU MID bantını ara" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "EU SUPER bantını ara" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "EU UHF IV bantını ara" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "EU UHF V bantını ara" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "EU VHF I bantını ara" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "EU VHF III bantını ara" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "US HIGH bantını ara" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "US HYPER bantını ara" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "US LOW bantını ara" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "US MID bantını ara" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "US SUPER bantını ara" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz " -"erişim aygıtına bağlanın.\n" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" + +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama " "yapar" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Bilim & Teknoloji" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Arama terim(ler)i" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Arama kategorisi:" + +# msgid "Search east" msgstr "Doğu'yu ara" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ağ paylaşımlarını ara" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. " + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Arama bölgesi:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Arama hassasiyeti" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Arama tipi" + +# msgid "Search west" msgstr "Batı'yı ara" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "İkincil DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Eklenecek kanalı seçin..." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Ara" +# msgid "Select" msgstr "Seç" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "HDD Seç" +# msgid "Select Location" msgstr "Konum Seç" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Ağ Donanımını Seç" +# msgid "Select a movie" msgstr "Bir film seçin" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Ses kanalını seçin" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin" +# msgid "Select audio track" msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Kaydedilecek buketi seçin" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç" -msgid "Select image" -msgstr "Bellenim seçin" +msgid "Select input device" +msgstr "" + +msgid "Select input device." +msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "Arayüz seçin" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin." + +# msgid "Select package" msgstr "Paket seçin" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Tazeleme hızı seçin" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Eklenecek kanalı seçin..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Filtre tipini seçin" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin." -msgid "Select video input" -msgstr "Görüntü girişini seç" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin" +# msgid "Select video mode" msgstr "Görüntü kipini seç" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Kablosuz ağ seç" -msgid "Selected source image" -msgstr "Seçilen kaynak bellenim" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Seçiminizi yapınız." +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC komutu gönder" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sıralama tekrarı" +# msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Sunucu IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Paylaşım klasörü" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanal Arama" +# msgid "Service Searching" msgstr "Uydu yapılandırma" +msgid "Service delay" +msgstr "Kanal gecikmesi" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal favorilere eklendi." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3553,6 +6506,7 @@ msgstr "" "Kanal geçersiz!\n" "(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3560,9 +6514,14 @@ msgstr "" "Kanal bulunamadı!\n" "(SID, PAT içerisinde bulunamadı)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + +# msgid "Service scan" msgstr "Kanal arama" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3570,183 +6529,326 @@ msgstr "" "Kanal kullanılamaz!\n" "Tuner ayarlarınızı kontrol edin!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanal bilgisi" +# msgid "Services" msgstr "Kanallar" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" "Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti " "giriniz." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" +# msgid "Set limits" msgstr "Limitleri belirle" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Maksimum süre tanımla" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi" + +# msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" +# msgid "Setup" msgstr "Kurulum" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Kullanıcı tecrübesi" +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Keskinlik" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kısa Film" + +msgid "Short filenames" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Bilgiyi Göster" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN Durumunu Göster" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün" +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Eklentiler menüsünde göster" + +msgid "Show info screen" +msgstr "Bilgi ekranını göster" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Pozisyoner haraketini göster" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radyo kanal listesini göster..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV kanal listesini göster..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" + +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" +# msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Kapat" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Zamanlayıcı süresi: " +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Sinyal gücü:" +# msgid "Signal: " msgstr "Sinyal:" +# msgid "Similar" msgstr "Benzer" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Benzer yayınlar:" +# msgid "Simple" msgstr "Basit" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Single" msgstr "Tekli" +# msgid "Single EPG" msgstr "Tekli EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Tek uydu" +# msgid "Single transponder" msgstr "Tek transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Tekadım (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Arayüz" -msgid "Skin..." -msgstr "Arayüz" +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" +# msgid "Skins" -msgstr "Arayüzler" +msgstr "Görsel Arayüzler" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Uyku zamanlayıcı" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Yuva (slot) %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovakça" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" +# msgid "Slow" msgstr "Yavaş" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Ağır çekim hızları" +# msgid "Software" msgstr "Yazılım" +# msgid "Software management" +msgstr "Yazılım yönetimi" + +msgid "Software manager setup" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle" +# msgid "Software update" msgstr "Yazılım güncelle" -msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n" - -msgid "Somewhere else" -msgstr "Başka bir yere" - -msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" -msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!" - -msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." +msgid "Softwaremanager information" msgstr "" -"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" -"\n" -"Lütfen başka bir hedef seçin." +# +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n" + +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!" + +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3754,9 +6856,15 @@ msgstr "" "Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" "Lütfen başka bir hedef seçin." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3766,179 +6874,333 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen başka bir hedef seçin." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "A-Z ye" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sırala" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Zamana göre" +# msgid "Sound" msgstr "Ses" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Ses taşıyıcı" +# msgid "South" msgstr "Güney" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Güney Kore" + +# +msgid "Spain" +msgstr "İspanya" + +# msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Önizleme penceresini böl" +# +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +# msgid "Standby" msgstr "Hazırda beklet" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Kapatma menüsü" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Web arayüzünü başlat" + +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "En baştan başla" +# msgid "Start recording?" msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" +# msgid "Start test" msgstr "Test'i başlat" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Başlama saati" +# msgid "Starting on" msgstr "Başlangıç" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Beslemeler" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Doğu adımı" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)" + +# msgid "Step west" msgstr "Batı adımı" -msgid "Stereo" -msgstr "Steryo" - +# msgid "Stop" msgstr "Durdur" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?" +msgstr "Zaman kaydırıcı durdurulsun mu?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" +# msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" +msgstr "Film durdurulsun mu?" +# msgid "Stop test" msgstr "Testi durdur" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" +# msgid "Store position" msgstr "Pozisyonu kaydet" +# msgid "Stored position" msgstr "Kaydedilen pozisyonlar" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + +# msgid "Subservice list..." msgstr "Alt servis listesi" +# msgid "Subservices" msgstr "Alt servisler" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Altyazı seçimi" +# msgid "Subtitles" msgstr "Altyazı" +# msgid "Sun" msgstr "Pazar" +# msgid "Sunday" msgstr "Pazar" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + +# msgid "Swap Services" msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir" +# +msgid "Sweden" +msgstr "İsveç" + +# msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Sonraki alt servise geç" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Önceki alt servise geç" -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Sembol Oranı" +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:" -msgid "Symbolrate" -msgstr "Sembol oranı" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" +# msgid "System" msgstr "Sistem" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!" +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + +# msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etiket 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etiket 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etiketler" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etiketler: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Tayvan" + +# msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü" + +msgid "Temperature-dependent fan control." msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin" +# msgid "Test Type" msgstr "Test tipi" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Testi tekrarla" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test kipi" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n" +"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3947,6 +7209,23 @@ msgstr "" "hazır.\n" "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı " +"listenize eklenmiştir.\n" +"Devam etmek için OK'a basınız." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3957,21 +7236,123 @@ msgstr "" "oluşturmak ister misiniz?" msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n" +"Lütfen yükleyin." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Yazılım yönetim eklentisi yüklü değil!\n" +"Lütfen yükleyin." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n" +"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer " +"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu " +"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" -"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan " -"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"%s klasörüne yazma hakkı yok.\n" +"Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3986,9 +7367,11 @@ msgstr "" "\n" "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3998,9 +7381,11 @@ msgstr "" "Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile " "ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4008,53 +7393,51 @@ msgstr "" "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra " "Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş " -"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size " -"aittir!" +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." +# msgid "The package:" msgstr "Seçilen:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "%s yolu zaten var." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." - +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." - +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4062,6 +7445,7 @@ msgstr "" "Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" "Lütfen yükleyin ve sonraki adımda seçiminizi yapın" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4069,33 +7453,48 @@ msgstr "" "Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" "Lütfen yükleyin." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak " "istiyor musunuz?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" + +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Sihirbaz tamamlandı." +# msgid "There are at least " msgstr "En az " +# msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş bir görev yok." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok." +# msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Yeni güncelleme yok." +# msgid "There are now " msgstr "Cihazın belleğinde " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4103,30 +7502,26 @@ msgstr "" "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Hata oluştu. Seçilen:" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. " -"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" - +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe " -"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4134,32 +7529,80 @@ msgstr "" "DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " "içeriğini silecektir." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Bu ay" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Bu hafta" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "2 numaralı adım." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Bu yardım ekranıdır." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Bu eklenti yüklü." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Bu eklenti yüklü değil." msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "Bu eklenti yüklenebilir." msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Bu eklenti kaldırılabilir." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." msgstr "" +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4174,6 +7617,7 @@ msgstr "" "- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" " "yapılandırmanızı gözden geçirin" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4185,6 +7629,7 @@ msgstr "" "- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n" "- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4197,6 +7642,7 @@ msgstr "" "- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın " "yapılandırmasını kontrol edin" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4216,48 +7662,78 @@ msgstr "" "Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n" "- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Üç" +# msgid "Threshold" msgstr "Eşik" +# msgid "Thu" msgstr "Perş" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük resimler" +# msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" +# msgid "Time" msgstr "Süre" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tarih/Saat Girişi" +# msgid "Timer" msgstr "Zamanlayıcı" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Zamanlayıcı Düzenle" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Zamanlanmış Görevler" +# msgid "Timer Type" msgstr "Zamanlayıcı Tipi" +# msgid "Timer entry" msgstr "Zamanlayıcı girişi" +# msgid "Timer log" msgstr "Zamanlayıcı günlüğü" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4265,168 +7741,221 @@ msgstr "" "timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n" "Lütfen tekrar kontrol edin!" +# msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Zamanlayıcı hatası" +# msgid "Timer selection" msgstr "Zamanlayıcı seçimi" +# msgid "Timer status:" msgstr "Zamanlayıcı durumu:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Zamanlayıcı tipi" + msgid "Timeshift" -msgstr "Zamanı bük" +msgstr "Zaman kaydırıcı" msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Zaman kaydırıcı kayıt konumu" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" - -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Zaman bükücü yol adı..." +msgstr "Zaman kaydırıcı kullanılamaz!" msgid "Timezone" -msgstr "Zaman bölgesi" +msgstr "Zaman dilimi" +# msgid "Title" msgstr "Başlık" +# msgid "Title properties" msgstr "Başlık özellikleri" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Başlıkseti kipi" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " -"edin:\n" -"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " -"yapabilir USB belleği takın.\n" -"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye " -"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" -"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " -"takip edin." +# msgid "Today" msgstr "Bugün" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Ton modu" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Favoriler" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Yüksek oy alanlar" + +# msgid "Track" msgstr "İz" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + +# msgid "Translation" msgstr "Çeviri" +# msgid "Translation:" msgstr "Çeviri:" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "İletim (Transmisyon) Modu" - +# msgid "Transmission mode" msgstr "İletim (transmisyon) modu" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder tipi" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Gezi" +# msgid "Tries left:" msgstr "Denendi:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# msgid "Tue" msgstr "Salı" +# msgid "Tuesday" msgstr "Salı" +# msgid "Tune" msgstr "Ayar" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Kanal geçişi başarısız!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Yuvası" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner ayarları" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner durumu" +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner tipi" + +# msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" +# msgid "Two" msgstr "İki" +# msgid "Type" msgstr "Tip" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tarama tipi" +# msgid "USALS" msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Bellek" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB bellek sihirbazı" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4434,89 +7963,173 @@ msgstr "" "Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n" "Hata:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı" +# msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Yükle(me)" +# msgid "Undo uninstall" +msgstr "Kaldır(ma)" + +msgid "Unencrypted" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" msgstr "" +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Matris" +# msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" + +# +msgid "United States" +msgstr "Amerika" +# msgid "Universal LNB" msgstr "Üniversal LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız" +# msgid "Unsupported" msgstr "Desteklenmiyor" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + +# msgid "Update" msgstr "Güncelle" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin" +msgid "Update done..." +msgstr "Güncelleme tamamlandı..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Güncelleme sunucusu kullanılamıyor." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:" +# msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor" + +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..." +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Güncelleme tamamlandı." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" -"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" - +# msgid "Upgrading" -msgstr "Güncelleniyor" +msgstr "Yazılımı güncelle" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Kullan" +# msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP Kullan" +# msgid "Use Interface" msgstr "Arayüzü Kullan" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Güç Ölçümünü Kullan" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Özel kayıt konumu seç" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Ağ geçidi kullan" -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Güç kullanımını ölç" +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Seçili ağ aygıtını yapılandırmak için ağ sihirbazını kullan" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4526,6 +8139,7 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen tuner A'yi yapılandırın" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4533,60 +8147,115 @@ msgstr "" "Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için " "OK tuşunu kullanın." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "" + +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan." +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan." +# msgid "Used service scan type" msgstr "Kullanılan kanal arama tipi" +# msgid "User defined" msgstr "Kullanıcı tanımlı" +# +msgid "User management" +msgstr "Kullanıcı yönetimi" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Kullanıcı yönetimi" + +# msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (tanıtım filmi)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Düşey (V)" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Görüntü ince ayarı" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı" +# msgid "Video Output" msgstr "Görüntü çıkışı" +msgid "Video PID" +msgstr "" + +# msgid "Video Setup" msgstr "Görüntü Kurulumu" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Görüntü Sihirbazı" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4602,121 +8271,252 @@ msgstr "" "\n" "Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Görüntü kipi seçimi." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "İzlenme sayısı" + +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Film izle..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Fotoğraflara bak..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" +# msgid "View Video CD..." msgstr "Video CD izle..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "İndirilen dosyaları göster" + +# msgid "View details" msgstr "Detayları incele" +# msgid "View list of available " msgstr "Kullanılabilir " +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Ortak arayüz eklentileri" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." -msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü eklentileri" +msgstr "" +"Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" +# msgid "View list of available EPG extensions." -msgstr "EPG eklentileri" +msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri" +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "İletişim eklentileri" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Çoklu ortam eklentileri" +# msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "Ağ eklentileri" +msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" +# msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "Kaydetme eklentileri" +msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" +# msgid "View list of available skins" -msgstr "Arayüzler" +msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Yazılım eklentileri" +# msgid "View list of available system extensions" -msgstr "Sistem eklentileri" +msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz" +# +msgid "View related videos" +msgstr "Benzer videoları göster" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Cevaplanan videoları göster" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Teleteksi aç..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" +"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin." + +# +msgid "Views: " +msgstr "İzlenme: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Voltaj kipi" +# msgid "Volume" msgstr "Ses" +# msgid "W" msgstr "B" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA veya WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):" + +# msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" msgstr "" -"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test " -"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 " -"saniye bekleyin.\n" -"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Web arayüzü" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum" + +# msgid "Wed" msgstr "Çarş" +# msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" +# msgid "Weekday" -msgstr "Gün" +msgstr "Haftaiçi" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Haftasonu" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Haftalık (Pazartesi)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Haftalık (Pazar)" +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4733,6 +8533,7 @@ msgstr "" "Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna " "basın ve 'kesimi burada bitir' deyin." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4743,6 +8544,56 @@ msgstr "" "sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi " "anlatacaktır." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- " +"tuşunu,\n" +"\n" +"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n" +"\n" +"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n" +"\n" +"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n" +"\n" +"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. " + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n" +"\n" +"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı " +"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n" +"\n" +"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız." + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4751,7 +8602,14 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Temizlik sihirbazına hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Cihazınızın kullanılabilir dahili belleği 2MB'ın altına düşmüş durumda.\n" +"Dreambox'ınızın sağlıklı çalışabilmesi için, kullanılabilir dahili bellek " +"alanının artırılması gerekmektedir.\n" +"Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4767,6 +8625,19 @@ msgstr "" "\n" "Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza " +"yardımcı olur." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4778,18 +8649,34 @@ msgstr "" "Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n" "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +# msgid "Welcome..." msgstr "Hoşgeldiniz..." +# msgid "West" msgstr "Batı" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4806,81 +8693,226 @@ msgstr "" "\n" "Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" -msgid "Wireless" -msgstr "Kablosuz" - +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Kablosuz ağ" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Kablosuz Ağ" +# msgid "Wireless Network State" +msgstr "Kablosuz ağ durumu" + +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "" + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Kablosuz ağ durumu" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." msgstr "" +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Sihirbaz" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Yazma başarısız!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı" - +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Yıl" +# msgid "Yes" msgstr "Evet" +# msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Tümüne evet" +msgid "Yes, always" +msgstr "Evet, her zaman" + +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Evet, ve bu filmi sil" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Evet, boşluk kalsın." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Evet, film listesine dön" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Evet, öğreticiyi göster" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4888,24 +8920,47 @@ msgstr "" "Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek " "istediğiniz ayarları seçin." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n" +"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/" +"cümlesidir." + +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Bunu silemezsiniz!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4914,44 +8969,36 @@ msgstr "" "isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan 'Varsayılan ayarlar' seçeneğini " "kullanabilirsiniz." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna " "basın." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski " -"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, " -"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n" -"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." +"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar " +"kelime' tanımlamadınız.\n" +"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur." -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +msgid "You didn't select a channel to record from." msgstr "" -"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak " -"daha güvenlidir!\n" -"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " -"için lüften OK tuşuna basın." +"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n" +"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4959,6 +9006,7 @@ msgstr "" "Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna " "basın..." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4967,6 +9015,7 @@ msgstr "" "işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki " "tüm veriler silinecektir." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4975,10 +9024,12 @@ msgstr "" "Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna " "basın..." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Bekleme süresi : %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4994,21 +9045,44 @@ msgstr "" "yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek " +"istiyor musunuz?\n" "\n" -"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" +"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız." +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n" +"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n" +"\n" +"Internet bağlantınız çalışıyor.\n" +"\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5016,19 +9090,24 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n" +"\n" +"Internet bağlantınız çalışıyor.\n" +"\n" +"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5036,18 +9115,35 @@ msgstr "" "Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız " "gerekiyor!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" "Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin." +# msgid "Your email address:" msgstr "Eposta adresiniz:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5055,28 +9151,38 @@ msgstr "" "Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n" "Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"İnternet bağlantınız çalışmıyor!\n" +"Sonraki aşamada yapmak istediğiniz işlemi seçiniz." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Adınız (opsiyonel):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +msgid "Your network is not working. Please try again." msgstr "" -"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" -"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" -"\n" -"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi." + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5088,916 +9194,1331 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Ayarlı kanala geri dönmek istiyor musunuz?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor " "musunuz?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?" +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" +"Tuner ayarlarından çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor " +"musunuz?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatif düzenle]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[buket düzenle]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favori düzenle]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[taşıma kipi]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "buket düzenlemekten vazgeç" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "favori düzenlemekten vazgeç" +# msgid "about to start" msgstr "başlamak üzere" +# msgid "activate current configuration" msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" +# msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "ağ adaptör ayarlarını etkinleştir" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..." + +# msgid "add Provider" msgstr "Yayıncı ekle" +# msgid "add Service" msgstr "Kanal ekle" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "isim sunucu kaydı ekle" +# msgid "add alternatives" msgstr "alternatiflere ekle" +# msgid "add bookmark" msgstr "yer imi ekle" +# msgid "add bouquet" msgstr "yeni buket oluştur" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "klasörü oynatma listesine ekle" +# msgid "add file to playlist" msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle" +# msgid "add files to playlist" msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle" +# +msgid "add filters" +msgstr "Filtre ekle" + +# msgid "add marker" msgstr "işaret ekle" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "kaydet (süresiz)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "kanalı bukete ekle" +# msgid "add service to favourites" msgstr "kanalı favorilere ekle" +# +msgid "add services" +msgstr "Kanal Ekle" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "ebeveyn korumasına ekle" +# msgid "advanced" msgstr "gelişmiş" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "alfabetik sıralama" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" -"istediğinizden emin misiniz?:\n" -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Atanmış CAId'ler" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "Atanmış CAId'ler:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:" +msgid "at beginning" +msgstr "" + +msgid "at end" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "(%s) ses izi biçimi" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "(%s) ses izi dili" +# msgid "audio tracks" msgstr "ses izleri" +# msgid "auto" msgstr "otomatik" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + +# msgid "available" msgstr "mevcut" +# msgid "back" msgstr "geri" +# msgid "background image" msgstr "arkaplan resmi" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "zemin rengi" +# msgid "better" msgstr "daha iyi" +# msgid "black" msgstr "siyah" +# msgid "blacklist" msgstr "kara liste" +# msgid "blue" msgstr "mavi" +msgid "bob" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "(%s) ses izini yaz" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "kaydı değiştir (süre)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)" +# msgid "chapters" msgstr "bölümler" -msgid "choose destination directory" -msgstr "hedef klasörü seçin" - +# msgid "circular left" msgstr "dairesel sola" +# msgid "circular right" msgstr "dairesel sağa" +# msgid "clear playlist" msgstr "oynatma listesini temizle" +# msgid "complex" msgstr "karmaşık (kompleks)" +msgid "config changed." +msgstr "" + +# msgid "config menu" msgstr "ayar menüsü" +# msgid "confirmed" msgstr "onaylandı" +# msgid "connected" msgstr "bağlı" +# msgid "continue" msgstr "devam et" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "buketlere kopyala" +# msgid "could not be removed" msgstr "kaldırılamadı" +# msgid "create directory" msgstr "klasör oluştur" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "" + +# msgid "daily" msgstr "günlük" +# msgid "day" msgstr "gün" +msgid "default" +msgstr "varsayılan" + +# msgid "delete" msgstr "sil" +# msgid "delete cut" msgstr "kesimi sil" +# msgid "delete file" msgstr "dosya sil" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "seçilen oynatma listesini sil" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil" +# msgid "delete..." msgstr "sil..." +msgid "description" +msgstr "" + +# msgid "disable" -msgstr "devre dışı" +msgstr "kapat" +# msgid "disable move mode" msgstr "taşıma kipini kapat" +# msgid "disabled" msgstr "devre dışı" +# msgid "disconnected" msgstr "bağlı değil" +# msgid "do not change" msgstr "değiştirme" +# msgid "do nothing" msgstr "birşey yapma" +# msgid "don't record" msgstr "kaydetme" +# msgid "done!" msgstr "tamamlandı!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "Realtek USB kablosuz alıcı sürücüleri" + +# msgid "edit alternatives" msgstr "alternatifleri düzenle" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filtreleri Düzenle" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Kanal Düzenle" + +# msgid "empty" msgstr "boş" +# msgid "enable" msgstr "etkinleştir" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi aç" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "favori düzenlemeyi aç" +# msgid "enable move mode" msgstr "taşıma kipini aç" +# msgid "enabled" msgstr "etkin" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi bitir" +# msgid "end cut here" msgstr "kesimi burada bitir" +# msgid "end favourites edit" msgstr "favori düzenlemeyi bitir" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 ve ağ" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin" +# msgid "equal to" msgstr "eşittir" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" +# +msgid "exact match" +msgstr "tam eşleşme" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "ortam oynatıcıdan çık" +# msgid "exit movielist" msgstr "film listesinden çık" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" -msgid "failed" -msgstr "başarısız" - +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "dosyaadı" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "ekran ince ayarı" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "sonraki bölüme ilerle" +# msgid "free" msgstr "boş" +# msgid "free diskspace" msgstr "boş disk alanı" +# msgid "go to deep standby" -msgstr "kapat" +msgstr "derin uyku kipine geç" +# msgid "go to standby" -msgstr "hazırda beklet" +msgstr "uyku kipine geç" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala" +# msgid "green" msgstr "yeşil" +# msgid "hear radio..." msgstr "Radyo dinle..." +# msgid "help..." msgstr "yardım..." -msgid "hidden network" -msgstr "gizlenmiş ağ" - +# msgid "hide extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" +# msgid "hide player" msgstr "oynatıcıyı gizle" +# msgid "horizontal" msgstr "yatay (h)" +# msgid "hour" msgstr "saat" +# msgid "hours" msgstr "saat" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "hemen kapat" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"gelen arama!\n" -"%s sizi arıyor %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "Açıklamada" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Kısa açıklamada" +# +msgid "in Title" +msgstr "Başlıkta" + +# msgid "init module" msgstr "modülü başlat" +# msgid "init modules" msgstr "modülleri başlat" +# msgid "insert mark here" msgstr "buraya işaret koy" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "önceki başlığa git" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "sonraki başlığa git" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "liste başına git" +# msgid "jump to listend" msgstr "liste sonuna git" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "sonraki işaretli noktaya git" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "önceki işaretli noktaya git" +# msgid "leave movie player..." msgstr "ortam oynatıcıdan çık..." +# msgid "left" msgstr "sol" +# msgid "length" msgstr "uzunluk" +msgid "list of EPG views..." +msgstr "EPG liste seçenekleri" + +# msgid "list style compact" msgstr "Kompakt liste biçimi" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi" +# msgid "list style default" msgstr "Varsayılan liste biçimi" +# msgid "list style single line" msgstr "Tek satır halinde liste biçimi" +# msgid "load playlist" msgstr "oynatma listesi yükle" +# msgid "locked" msgstr "kilitli" +# msgid "loopthrough to" msgstr "üzerinden bağla" +# msgid "manual" msgstr "elle" +# msgid "menu" msgstr "menü" +# msgid "menulist" msgstr "menü listesi" +# msgid "mins" -msgstr "dk." +msgstr "dakika" +# msgid "minute" msgstr "dakika" +# msgid "minutes" msgstr "dakika" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + +# msgid "month" msgstr "ay" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP'i ana ekrana taşı" +# msgid "move down to last entry" msgstr "en sona taşı" +# msgid "move down to next entry" msgstr "bir alta taşı" +# msgid "move up to first entry" msgstr "en üste taşı" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "bir üste taşı" +# msgid "movie list" msgstr "film listesi" +# msgid "multinorm" msgstr "PAL/NTSC" +# msgid "never" msgstr "hiç" +# msgid "next channel" msgstr "Sonraki kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "Hafızadaki sonraki kanal" +# msgid "no" msgstr "hayır" +# msgid "no CAId selected" msgstr "CAId seçilmedi" +# msgid "no CI slots found" msgstr "CI yuvası bulunamadı" +# msgid "no HDD found" msgstr "HDD bulunamadı" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi" +# msgid "no module found" msgstr "modül bulunamadı" +# msgid "no standby" msgstr "hazırda bekletme!" +# msgid "no timeout" msgstr "zaman aşımı kullanılmasın" +# msgid "none" msgstr "yok" +msgid "not configured" +msgstr "henüz yapılandırılmamış" + +# msgid "not locked" msgstr "kilitlenmedi" +msgid "not supported" +msgstr "desteklenmiyor" + +# msgid "not used" msgstr "kullanılmıyor" +# msgid "nothing connected" msgstr "bağlı değil" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında." +# msgid "off" msgstr "kapalı" +# msgid "on" msgstr "açık" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Günde" + +# msgid "once" msgstr "birkez" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç" +# msgid "open servicelist" msgstr "Kanal listesini aç" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" +# +msgid "partial match" +msgstr "kısmi eşleşme" +# msgid "pass" msgstr "geç" +# msgid "pause" msgstr "duraklat" +# msgid "play entry" msgstr "seçimi oynat" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..." +# msgid "previous channel" msgstr "Önceki kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Hafızadaki önceki kanal" +# msgid "record" -msgstr "kayıt" +msgstr "kaydet" +# msgid "recording..." msgstr "kaydediliyor..." +# msgid "red" msgstr "kırmızı" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "isim sunucu kaydını silin" +# msgid "remove after this position" msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" +# msgid "remove before this position" msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır" +# msgid "remove bookmark" msgstr "yer imini sil" +# msgid "remove directory" msgstr "klasörü sil" +# msgid "remove entry" msgstr "seçilen kanalı/buketi sil" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "ebeveyn korumasından çıkar" +# msgid "remove new found flag" msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "seçili uyduyu kaldır" +# msgid "remove this mark" msgstr "bu işareti kaldır" +# msgid "repeat playlist" msgstr "oynatma listesini tekrarla" +# msgid "repeated" msgstr "tekrarla" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "önceki bölüme geri git" +# msgid "right" msgstr "sağ" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet" +# msgid "save playlist" msgstr "oynatma listesini kaydet" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet" +# msgid "scan done!" msgstr "arama tamamlandı!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!" +# msgid "scan state" msgstr "kanal arama durumu" +# msgid "second" msgstr "saniye" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu" +# msgid "seconds" msgstr "saniye" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + +# msgid "select" msgstr "seç" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" - +# msgid "select CAId" msgstr "CAId seç" +# msgid "select CAId's" msgstr "CAId' leri seç" -msgid "select image from server" -msgstr "bellenimi sunucudan seç" - +# msgid "select interface" msgstr "arayüzü seçin" +# msgid "select menu entry" msgstr "menü girişini seçin" +# msgid "select movie" msgstr "film seç" +# msgid "select the movie path" msgstr "film yol adını seçin" -msgid "service pin" -msgstr "kanal şifresi" +msgid "service PIN" +msgstr "" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın" -msgid "setup pin" -msgstr "kurulum şifresi" +msgid "setup PIN" +msgstr "" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD ana menüsünü göster" +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG program detayını göster..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Bilgi satırını göster" +# msgid "show all" msgstr "tümünü göster" +# msgid "show alternatives" msgstr "alternatifleri göster" +# msgid "show event details" msgstr "EPG detaylarını göster" +# msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" +# msgid "show first selected tag" msgstr "seçili ilk etiketi göster" +# msgid "show second selected tag" msgstr "seçili ikinci etiketi göster" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "kapatma menüsü" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Kanal EPG'sini göster..." +# msgid "show tag menu" msgstr "etiket menüsünü göster" +# msgid "show transponder info" msgstr "transponder bilgisini göster" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "oynatma listesini karıştır" +# msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "kapat" +# msgid "shutdown" msgstr "kapat" +# msgid "simple" msgstr "basit" +# msgid "skip backward" msgstr "Önceki kanala atla" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)" +# msgid "skip forward" msgstr "Sonraki kanala atla" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "slayt görüntüsünü döndür" +# msgid "sort by date" msgstr "tarihe göre sırala" +msgid "special characters" +msgstr "özel karakterler" + +# msgid "standard" msgstr "standart" +# msgid "standby" msgstr "hazırda beklet" +# msgid "start cut here" msgstr "buradan kes" +# msgid "start directory" msgstr "başlangıç klasörü" +# msgid "start timeshift" msgstr "Zaman bükücüyü başlat" +# msgid "stereo" msgstr "steryo" +# msgid "stop PiP" msgstr "PiP'i durdur" +# msgid "stop entry" msgstr "seçileni durdur" +# msgid "stop recording" msgstr "kaydı durdur" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Zaman bükücüyü durdur" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Yer imlerine geç" +# msgid "switch to filelist" msgstr "dosya listesine geç" +# msgid "switch to playlist" msgstr "oynatma listesine geç" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "sonraki açıyı seç" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "sonraki ses izini seç" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" +# msgid "template file" msgstr "taslak dosya" +# msgid "textcolor" msgstr "metin rengi" +# msgid "this recording" msgstr "bu kaydın" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "tuner desteklenmiyor" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + +# msgid "unavailable" msgstr "kullanılamaz" +# msgid "unconfirmed" msgstr "doğrulanamadı" +# msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" +# msgid "unknown service" msgstr "bilinmeyen kanal" -msgid "until restart" -msgstr "yeniden başlatılana kadar" +msgid "until standby/restart" +msgstr "h.bekle/y.başlatana kadar" +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Sabitdisk gibi kullan" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" + +# msgid "user defined" msgstr "kullanıcı tanımlı" +# msgid "vertical" msgstr "düşey (v)" +# msgid "view extensions..." msgstr "eklentileri gör..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "ci bekleniyor..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "mmi bekleniyor..." +# msgid "waiting" msgstr "bekleniyor" +# msgid "was removed successfully" msgstr "başarıyla kaldırıldı" +# msgid "weekly" msgstr "haftalık" +# msgid "whitelist" msgstr "beyaz liste" +msgid "wireless network interface" +msgstr "kablosuz ağ arayüzü" + +# msgid "working" msgstr "çalışıyor" +# msgid "yellow" msgstr "sarı" +# msgid "yes" msgstr "evet" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "evet (beslemeleri tut)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6005,12 +10526,15 @@ msgstr "" "Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden " "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." +# msgid "zap" msgstr "değiştir" +# msgid "zapped" msgstr "kanal değiştirildi" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -6018,6 +10542,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -6025,38 +10550,92 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." - +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# +#~ msgid "%s delay:" +#~ msgstr "%s gecikmesi:" + +# +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "" +#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" + +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" + +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "" #~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi " +#~ "güvenle kullanabilirsiniz!" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var klasörü" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# +#~ msgid "AC3 Lip Sync" +#~ msgstr "AC3 Dudak senkronu" + +# +#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" +#~ msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları" + +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Gelişmiş" + +# #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Albüm:" +# #~ msgid "All keys" #~ msgstr "Tüm anahtarlar" +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Tümü..." +# #~ msgid "An error occured!" #~ msgstr "Bir hata oluştu!" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -6066,6 +10645,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -6073,70 +10653,237 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Sanatçı:" +# +# +# +# +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Artan" + +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Oturum izni" + +# #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Otomatik SSID arama" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Yedek al" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Yedeklenecek klasör" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Yedekleme çalışıyor" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Sürücüsü" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Çağrı görüntüleme" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" + +# +# +# +# +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Değiştir" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Klasör değiştir" + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Kanal şifresini değiştir" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Kurulum şifresini değiştir" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Kaynak seç" + +# +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Yüksek kod oranı" + +# +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Düşük kod oranı" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı" + +# +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kartı" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Ayarlar" + +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın" +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Onayla" +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın" +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Fritz!Box bağlantısı\n" +#~ "başarısız! (%s)\n" +#~ "yeniden deneniyor..." + +# #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsol" +# #~ msgid "Console..." #~ msgstr "Konsol..." -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "İlerle" - +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Hata günlüğü bulundu!\n" +#~ "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?" + +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tuşu" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD aşağı tuşu" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD sol tuşu" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD sağ tuşu" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD yukarı" +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "" #~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Varsayılan ayarlar" + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil" + +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Hedef Klasör" + +# #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaylar" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Eklenti detayları: " + +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Modu" +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Altyazıyı Kapat" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Fritz!Box\n" +#~ "bağlı değil! (%s)\n" +#~ "yeniden deneniyor..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -6144,6 +10891,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "%s programını KALDIRMAK\n" #~ "istediğinizden emin misiniz?" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -6151,24 +10899,46 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "%s programını indirmek\n" #~ "istediğinizden emin misiniz? \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" +#~ "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!" +# #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "" +#~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" + +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "" +#~ "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata " +#~ "oluştu:" + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "IPKG kaynak adresi..." +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN'ı Aç" +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "WLAN'ı Aç" +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -6176,42 +10946,144 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" #~ "\n" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Şifrelenmiş : %s" + +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Bitiş zamanı" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" +#~ "stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Geri sardırma hızı (RW)" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" + +# #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" + +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" +# #~ msgid "Filename and path" #~ msgstr "Dosya ve yol adı" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının " +#~ "indirilmesi gerekiyor." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "USB belleği onar" +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!" +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Yazıtipi boyutu" +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " + +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box IP adresi" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış" + +# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi" +# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Genel PCM gecikmesi" +# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Tür:" +# +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Koruma Süresi" + +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Koruma süre kipi" + +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hiyerarşi kipi" + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Bellenim flaşlama aracı" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Bellenim Güncelle" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Sıfırlama..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..." +# #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -6219,18 +11091,90 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yükle/\n" #~ "Kaldır" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Entegre Ağ Donanımı" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" + +# #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Arayüz: %s" +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Arayüzler" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Ekranı ters çevir" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Tuş" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Dil ayarları" + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin" +# #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Maks. Hız: %s" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maksimum gecikme" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimum gecikme" + +# +#~ msgid "MountView" +#~ msgstr "Bağlantı noktalarına bak" + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Ağ ayarları" + +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Yeni şifre" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" + +# #~ msgid "No new plugins found" #~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -6240,6 +11184,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " #~ "yapılandırıldığından emin olun." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -6249,6 +11194,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ " #~ "arayüzünü kullanın." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -6258,6 +11204,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " #~ "arayüzünü kullanın." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -6267,6 +11214,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " #~ "arayüzünü kullanın." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -6276,9 +11224,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " #~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -6288,18 +11238,42 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna " #~ "basın." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Çevrimiçi Güncelle" + +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Uydu yörüngesi" + +# +# +# +# +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Sıralama" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Diğer..." +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:" +# #~ msgid "PacketManager" #~ msgstr "Paket yönetimi" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sayfa" + +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -6309,6 +11283,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan " #~ "OK tuşuna basın..." +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin" + +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -6317,6 +11296,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n" #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -6325,21 +11305,59 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n" #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " +#~ "istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin" + +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" + +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." +# #~ msgid "Plugin Download/Remove" #~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır" +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Eklenti yönetimi" +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polarite" + +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın" + +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -6353,9 +11371,32 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "desteklenmektedir.\n" #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Besleme Adresi" + +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Tekr. hesapla" + +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Kayıt konumları..." + +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -6363,6 +11404,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin " #~ "misiniz?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -6370,54 +11412,238 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin " #~ "misiniz?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Yenile" + +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Kanal şifresini hatırla" + +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" + +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?" + +# +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Ağı yeniden ara" + +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Yedekten geri yükle..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " +#~ "etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +# +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" + +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL şifrelemesi" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Uydu ekipmanı" + +# +#~ msgid "Save %s delay" +#~ msgstr "%s gecikmesini kaydet" + +# +#~ msgid "Save both delays" +#~ msgstr "İki gecikmeyide kaydet" + +# +#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +#~ msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet" + +# +#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +#~ msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla " +#~ "bağlanın.\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz " +#~ "kablosuz erişim aygıtına bağlanın.\n" + +# #~ msgid "Search" #~ msgstr "Ara" +# #~ msgid "Search for" #~ msgstr "için Ara" +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Ses kanalını seçin" + +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Ses kanalını seçin" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Bellenim seçin" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Görüntü girişini seç" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Seçilen kaynak bellenim" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" + +# +#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +#~ msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Arayüz" + +# #~ msgid "Software Update..." #~ msgstr "Yazılım Güncelle" +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Yazılım yönetimi" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Yazılım yönetimi" +# #~ msgid "Softwaremanager..." #~ msgstr "Yazılım yönetimi" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Başka bir yere" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen başka bir hedef seçin." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Başlama zamanı" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Adım" +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Steryo" + +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Ses izini seç" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç" + +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Sembol Oranı" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Sembol oranı" + +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -6432,6 +11658,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -6446,6 +11673,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -6454,6 +11682,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -6462,6 +11691,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -6473,9 +11703,77 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan " #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan " +#~ "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş " +#~ "belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size " +#~ "aittir!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk " +#~ "olabilir!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti " +#~ "edilemiyor. Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe " +#~ "programlamaya devam etmek istiyor musunuz?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Zaman bükücü yol adı..." + +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Başlık:" +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -6485,6 +11783,44 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " #~ "OK tuşuna basın." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +#~ "edin:\n" +#~ "1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " +#~ "yapabilir USB belleği takın.\n" +#~ "2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 " +#~ "saniye boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" +#~ "3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı " +#~ "yönlendirmeleri takip edin." + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "İletim (Transmisyon) Modu" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Transponder tipi" + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile " +#~ "başlatılacak." + +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -6492,6 +11828,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yüklemeyi\n" #~ "Geri al" +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -6499,18 +11836,76 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kaldırmayı\n" #~ "Geri al" +# #~ msgid "Unicable Matrix" #~ msgstr "Unicable Matris" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "" +#~ "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan" + +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan" + +# #~ msgid "VideoSetup" #~ msgstr "Görüntü kurulumu" +# #~ msgid "View" #~ msgstr "İncele" +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz" + +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test " +#~ "edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 " +#~ "saniye bekleyin.\n" +#~ "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle" + +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi" + +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -6526,12 +11921,64 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +# +#~ msgid "Which delays do you want to set" +#~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?" + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Kablosuz" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı" + +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" +# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Yıl:" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski " +#~ "kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, " +#~ "yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n" +#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek " +#~ "almak daha güvenlidir!\n" +#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " +#~ "için lüften OK tuşuna basın." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -6541,6 +11988,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" #~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!" + +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -6548,6 +12010,19 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n" #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin" +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" +#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +#~ "\n" +#~ "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" + +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -6555,6 +12030,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n" #~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -6563,6 +12039,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " #~ "misiniz?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -6571,6 +12048,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " #~ "misiniz?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -6578,74 +12056,186 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz?:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Atanmış CAId'ler" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "Exif'ten al" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "hedef klasörü seçin" + +# #~ msgid "color" #~ msgstr "renk" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 ve ağ" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Soket A'ya eşit" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "başarısız" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "font tipi" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "başlık" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "gizlenmiş ağ" + +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "gizlenmiş..." +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "belirtilmiş tuş" +# #~ msgid "in..." #~ msgstr "içinde..." +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gelen arama!\n" +#~ "%s sizi arıyor %s!" + +# #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "dakika ve" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" +# #~ msgid "no module" #~ msgstr "modül yok" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" + +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "yeniden başlatılıyor..." +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "gereken medya tipi:" + +# #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" +# #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!" +# #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!" +# #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!" +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "saniye." +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "bellenimi sunucudan seç" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanal şifresi" + +# +#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "kurulum şifresi" + +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "ilk etiketi göster" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "saniye etiketini göster" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "metin" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "yeniden başlatılana kadar" + +# #~ msgid "year" #~ msgstr "yıl"