X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/5b0fa071bba3796f28ffed68b680903a94977dd6..a467eabaf2502723b9b25541188dd685d257c316:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po old mode 100644 new mode 100755 index 914970fe..5fadafb4 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,62 +1,221 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" -"Last-Translator: mimi74 \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n" +"Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" -"X-Poedit-Country: FRENCH\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: FRENCH\n" + +# +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Options avancées et paramètres." + +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Sauvegarder vos paramètres Dreambox." + +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Editer l'adresse d'origine de la mise à jour." + +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox." + +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Presser OK sur la télécommande pour continuer." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Restaurer vos paramètres Dreambox." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Restaurer vos sauvegardes par date." + +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" + +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Choix périphérique sauvegarde.\n" +"périphérique actuel:" + +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Le système redémarrera après restauration!" + +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés." +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# +msgid " extensions." +msgstr "" + +# +msgid " packages selected." +msgstr "" + +# +msgid " updates available." +msgstr "" + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr "" + +# msgid "#000000" msgstr "" +# msgid "#0064c7" msgstr "" +# msgid "#25062748" msgstr "" +# msgid "#389416" msgstr "" +# msgid "#80000000" msgstr "" +# msgid "#80ffffff" msgstr "" +# msgid "#bab329" msgstr "" +# msgid "#f23d21" msgstr "" +# msgid "#ffffff" msgstr "" +# msgid "#ffffffff" msgstr "" +# msgid "%H:%M" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" + +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d services trouvés!" + +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -65,121 +224,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d Mo libres)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "" +# msgid "(ZAP)" msgstr "" +# msgid "(empty)" msgstr "(vide)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active." + +# +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" -msgid "/var directory" -msgstr "répertoire /var" +# +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +"flasher cette image sans risque!" +# msgid "0" msgstr "" +# msgid "1" msgstr "" +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" + +# msgid "1.0" msgstr "" +# msgid "1.1" msgstr "" +# msgid "1.2" msgstr "" +# msgid "12V output" msgstr "Sortie 12V" +# msgid "13 V" msgstr "" +# msgid "16:10" msgstr "" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "" +# msgid "16:9" msgstr "" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 toujours" +# msgid "18 V" msgstr "" +# msgid "2" msgstr "" +# msgid "3" msgstr "" +# msgid "30 minutes" msgstr "" +# msgid "4" msgstr "" +# msgid "4:3" msgstr "" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "" +# msgid "5" msgstr "" +# msgid "5 minutes" msgstr "" -msgid "50 Hz" -msgstr "" - +# msgid "6" msgstr "" +# msgid "60 minutes" msgstr "" +# msgid "7" msgstr "" +# msgid "8" msgstr "" +# msgid "9" msgstr "" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?" +# msgid "A" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -188,6 +405,10 @@ msgstr "" "Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n" "l'installation. Voulez-vous garder votre version?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -195,6 +416,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n" "votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -202,9 +424,17 @@ msgstr "" "Un enregistrement programmé et terminé veut.\n" "éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -213,6 +443,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement a été démarré:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -220,6 +451,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours.\n" "Que voulez-vous faire?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -227,6 +459,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant " "d'essayer de configurer le positionneur." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -234,10 +467,23 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de " "démarrer la recherche satellites." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -245,6 +491,7 @@ msgstr "" "Une programmation de mise en veille veux passer\n" "votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -252,6 +499,11 @@ msgstr "" "Une programmation de mise en veille veux\n" "arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -259,75 +511,159 @@ msgstr "" "Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n" "Désactiver la TV et réessayer ?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Paramètres A/V" +# msgid "AA" msgstr "" +# msgid "AB" msgstr "" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 par défaut" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "" -msgid "AGC" +# +msgid "Abort" msgstr "" -msgid "AGC:" +# +msgid "Abort this Wizard." msgstr "" +# msgid "About" msgstr "À propos" +# msgid "About..." msgstr "À propos..." +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Point accès:" + +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" -msgid "Action:" +# +msgid "Action on short powerbutton press" msgstr "" +# +msgid "Action:" +msgstr "Action:" + +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Activer les paramètres réseau" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Paramètres adaptateur" +# msgid "Add" msgstr "Ajouter" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter marque page" +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "" + +# msgid "Add a mark" msgstr "Ajouter un marqueur" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Ajouter un nouveau titre" +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Programmer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Ajouter titre" -msgid "Add title..." -msgstr "Ajouter titre..." - +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Ajouter au bouquet" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Ajouter au favoris" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "" + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "" + +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -340,15 +676,35 @@ msgstr "" "l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres " "écrans de test. " -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Paramètres avancés vidéo" +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Restauration avancée" + +# msgid "After event" msgstr "Après l'émission" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -357,34 +713,89 @@ msgstr "" "services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment " "faire cela." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +# +msgid "Album" +msgstr "" +# msgid "All" msgstr "Toutes" -msgid "All..." -msgstr "Tous..." +# +msgid "All Satellites" +msgstr "Tous satellites" + +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" +# msgid "Alpha" msgstr "Transparence" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Mode radio alternatif" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Priorité tuner services alternatifs" +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Une erreur est arrivée!" + +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabe" +# +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "" + +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -392,108 +803,264 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Artiste :" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n" +"Enigma2 redémarrera après la restauration." + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# +msgid "Artist" +msgstr "" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "" +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Demander avant d'éteindre:" +# msgid "Ask user" msgstr "Demande utilisateur" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format d'image" +# msgid "Audio" msgstr "Audio" +# msgid "Audio Options..." msgstr "options audio..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Mode création" + +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" + +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Commutation auto péritel" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatique" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# +msgid "Available format variables" +msgstr "Format variables disponibles" + +# msgid "B" msgstr "" +# msgid "BA" msgstr "" +# msgid "BB" msgstr "" +# msgid "BER" msgstr "" +# msgid "BER:" msgstr "" +# msgid "Back" msgstr "Arrière" -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarde" +# +msgid "Background" +msgstr "Arrière plan" + +# +msgid "Backup done." +msgstr "Sauvegarde effectuée." -msgid "Backup Location" -msgstr "Emplacement de la sauvegarde" +# +msgid "Backup failed." +msgstr "" -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mode sauvegarde" +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Sauver paramètres système" +# msgid "Band" msgstr "bande" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Heure début" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "" + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Marque pages" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" -msgid "Burn" -msgstr "Graver" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" +# msgid "Burn DVD" msgstr "Graver DVD" -msgid "Burn To DVD..." -msgstr "Graver sur DVD..." +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Graver image existante sur le DVD" + +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "graver sur DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -501,281 +1068,650 @@ msgstr "" "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " "affichée." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "Bande C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Lecteur CF" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Barre d'infos" + +# +msgid "CI assignment" +msgstr "" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Câble" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache vignettes" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Appel moniteur" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +# +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " +# msgid "Card" msgstr "Carte" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalan" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change dir." +msgstr "Change rép." + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" +# msgid "Change service pin" msgstr "Changer pin service" +# msgid "Change service pins" msgstr "Changer pins service" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Changer pin paramètres" +# +msgid "Change step size" +msgstr "" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Canal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Sélection de la chaîne" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + +# msgid "Channel:" msgstr "Chaîne: " +# msgid "Channellist menu" msgstr "Liste des chaînes" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "" +# msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" +# msgid "Chapter:" msgstr "Chapitre:" +# msgid "Check" msgstr "Vérification" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Vérification fichier système..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Choisir tuner" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Choisir fichiers sauvegarde" + +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Destination sauvegarde" + +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Choisir le bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Choisissez la source" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Choisir le dossier cible" +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Origine sauvegarde" + +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Choisir le thème" +# +msgid "Circular left" +msgstr "" + +# +msgid "Circular right" +msgstr "" + +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Nettoyage" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "" + +# msgid "Clear before scan" msgstr "Effacer avant d'analyser" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Efface log" +# msgid "Close" msgstr "Fermer" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Fréquence symbole haut" +# msgid "Code rate low" msgstr "Fréquence symbole bas" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Fréquence code haut" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Fréquence code bas" +# +msgid "Collection name" +msgstr "Nom de collection" + +# +msgid "Collection settings" +msgstr "Paramètres collection" + +# msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Exécution commande..." +# msgid "Command order" msgstr "Ordre de commande" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC validée" +# msgid "Common Interface" msgstr "Interface commune" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +# +msgid "Communication" +msgstr "" + +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Carte compact flash" - +# msgid "Complete" msgstr "Terminé" +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)" + +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode de configuration" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configuration pour la Webinterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Configurer interface" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Configurer noms serveurs" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Configurer votre réseau interne" + +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Configurer votre réseau encore" + +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore" + +# msgid "Configuring" msgstr "configuration" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" -msgid "Connected to" -msgstr "" +# +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Connecté à Fritz!Box!" +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Connecter à un réseau sans fil" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Connection à Fritz!Box..." +# +msgid "Connected to" +msgstr "Connecté à" -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Connected!" msgstr "" -"Connection à Fritz!Box\n" -"échouée! (%s)\n" -"Nouvel essai..." +# msgid "Constellation" msgstr "" +# +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" + +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuer en arrière plan" + +# msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" +# msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" + +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "" + +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" + +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Créer DVD-ISO" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Echec création répertoire %s." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Echec création partition" +# msgid "Croatian" msgstr "Croate" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Transpondeur actuel" +# msgid "Current settings:" msgstr "Paramètres actuels:" +# +msgid "Current value: " +msgstr "" + +# msgid "Current version:" msgstr "Version actuelle:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" +# msgid "Cut" msgstr "Couper" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "éditeur monter/couper..." +# msgid "Czech" msgstr "Tchèque" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "Touche ENTER DVD" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "Lecteur DVD" -msgid "DVD down key" -msgstr "Touche basse DVD" - -msgid "DVD left key" -msgstr "Touche gauche DVD" - -msgid "DVD right key" -msgstr "Touche droite DVD" +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "" -msgid "DVD up key" -msgstr "Touche haute DVD" +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Boite outils média DVD" +# msgid "Danish" msgstr "Danois" +# msgid "Date" msgstr "Date" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "" + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" +# +msgid "Default" +msgstr "" + +# +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "" + +# msgid "Default services lists" msgstr "Liste services standard" -msgid "Default settings" -msgstr "Paramètres standards" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "défaut" +# msgid "Delay" msgstr "Délai" +# msgid "Delete" msgstr "Effacer" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "" + +# msgid "Delete entry" msgstr "Retire entrée" +# msgid "Delete failed!" msgstr "L'effacement a échoué!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -784,143 +1720,267 @@ msgstr "" "Ne pas effacer plus de satellites configurés\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Description" +# +msgid "Deselect" +msgstr "" + +# +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire destination" + +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "" + +# msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Tuners détectés:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Mode DiSEqC" - +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "Mode DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Répétitions" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + +# +msgid "Dialing:" +msgstr "" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" + +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Répertoire %s non existant." +# +msgid "Directory browser" +msgstr "" + +# msgid "Disable" msgstr "Désactiver" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Désactiver sous-titres" -msgid "Disable timer" +# +msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# +msgid "Disable timer" +msgstr "Désactiver programmation" + +# msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Déconnecté de\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"Nouvel essai..." +# msgid "Dish" msgstr "Parabole" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + +# msgid "Display Setup" -msgstr "Paramètres afficheur" +msgstr "Paramètres afficheur..." + +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" -"le plugin \"" +"le plugin \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" "Cela pourait prendre beaucoup de temps!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment télécharger\n" +"le plugin \"%s\"?" +# msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n" +"Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n" "Toutes les données du disque vont être perdues !" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" -"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" + +# +msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" + +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -928,152 +1988,400 @@ msgstr "" "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" +# #, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + +# +msgid "Download" +msgstr "Télécharge" +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" + +# msgid "Download Plugins" msgstr "Obtenir extensions" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " + +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Extensions téléchargeables" +# msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" + +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "" + +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "" + +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Sélection EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" +# msgid "East" msgstr "Est" +# +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Editer DNS" -msgid "Edit current title" -msgstr "Editer titre actuel" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Editer titre" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editer chapitres titre actuel" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Editer liste services" +# msgid "Edit settings" msgstr "Editer paramètres" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Editer titre" -msgid "Edit title..." -msgstr "Editer titre..." +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "" + +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guide électronique programme" +# msgid "Enable" msgstr "Activer" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Autoriser 5V pour antenne active" -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Activer bouquets multiples" +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" -msgid "Enable parental control" -msgstr "Activer contrôle parental" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" -msgid "Enable timer" +# +msgid "Enable HTTP Access" msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Activer" +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" -msgid "Encryption" -msgstr "Cryptage" +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" -msgid "Encryption Key" -msgstr "Clés cryptage" +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" -msgid "Encryption Type" -msgstr "type cryptage" +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Fin" +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Activer bouquets multiples" + +# +msgid "Enable parental control" +msgstr "Activer contrôle parental" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# +msgid "Enable timer" +msgstr "Activer programmation" + +# +msgid "Enabled" +msgstr "Activer" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "" + +# +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptage" + +# +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clés cryptage" + +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Type clé cryptage" + +# +msgid "Encryption Type" +msgstr "type cryptage" + +# +msgid "Encryption:" +msgstr "" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" +# msgid "End time" msgstr "Heure fin" +# msgid "EndTime" msgstr "Fin" +# msgid "English" msgstr "Anglais" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" -"\n" -"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" -"contacter stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" +# msgid "Enter main menu..." msgstr "entrer dans le menu principal..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Entrer le pin service" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Erreur" +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" + +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1082,112 +2390,282 @@ msgstr "" "Erreur: %s\n" "Réessayer?" +# +msgid "Estonian" +msgstr "" + +# msgid "Eventview" msgstr "Programme TV" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Tout est impeccable" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Avancement de l'exécution:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Exécution terminée!!" +# +msgid "Exif" +msgstr "" + +# msgid "Exit" msgstr "Quitter" +# msgid "Exit editor" msgstr "Quitter éditeur" +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Quitter assistant réseau" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "" + +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Quitter l'assistant" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Quitter l'assistant" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." + +# +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Paramètre avancé..." + +# +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Extensions" msgstr "Extensions" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "" + +# msgid "FEC" msgstr "" +# msgid "Factory reset" msgstr "Réinitialisation usine" +# msgid "Failed" msgstr "Echoué" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# msgid "Fast" msgstr "Rapide" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rapide" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Vitesses avance rapide" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Epoque rapide" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoris" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Vérification fichiers système..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Accord fin" +# msgid "Finished" msgstr "Terminé" +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Termine la configuration de votre réseau" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau" + +# msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +"flasheur USB." + +# +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +# +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash échoué" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "" + +# +msgid "Format" +msgstr "Format" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Dimension frame en plein écran" + +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Français" +# msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Bandes fréquence" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Pas fréquences" +# msgid "Fri" msgstr "Ven" +# msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" +# +msgid "Frisian" +msgstr "" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Version du frontprocessor : %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Echec Fsck" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1195,66 +2673,205 @@ msgstr "" "L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n" "Voulez-vous relancer l'interface maintenant?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Genre" +msgstr "" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" +# msgid "German" msgstr "Allemand" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Aller à 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Aller à la position" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG graphique" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Grèque" +# +msgid "Green boost" +msgstr "" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalle garde" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Mode intervalle garde" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Disque dur..." +# msgid "Harddisk setup" -msgstr "Paramètres disque dur" +msgstr "Paramètres disque dur..." +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disque dur en veille après" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "SSID réseau caché" + +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "" + +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Information hiérarchie" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode Hiérarchie" +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?" +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# +msgid "Hue" +msgstr "" + +# msgid "Hungarian" msgstr "hongrois" +# msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "Chemin ISO" + +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1263,6 +2880,7 @@ msgstr "" "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n" "pour continuer." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1284,375 +2902,960 @@ msgstr "" "dans la prochaine étape.\n" " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Mise à jour de l'image" +# +msgid "Image flash utility" +msgstr "utilitaire flash image" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "En progression" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne " "enregistrée !\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Augmenter la tension" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# +msgid "Info" +msgstr "" + +# msgid "InfoBar" msgstr "Barre d'infos" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Délai barre d'infos" +# msgid "Information" msgstr "Informations" +# msgid "Init" msgstr "Initialiser" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisation..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Initialiser" +# msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initialisation du disque sur..." +msgstr "Initialisation du disque dur..." +# msgid "Input" msgstr "Entrée" +# +msgid "Install" +msgstr "" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "" + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "" + +# msgid "Installing" msgstr "Installation" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installation du logiciel..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "enregistrement immédiat..." +# +msgid "Instant record location" +msgstr "" + +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet intégrée" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Sans fil intégré" +# +msgid "Interface: " +msgstr "" + +# msgid "Intermediate" msgstr "Intermédiaire" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interne" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Emplacement non valide" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverser affichage" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +# msgid "Italian" msgstr "Italien" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Vue travail" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Juste mettre à l'échelle" -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Agencement du clavier" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Agencement du clavier" + +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Paramétrage du clavier" +# msgid "Keymap" msgstr "Agencement touches" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptateur réseau local" +# msgid "LNB" msgstr "" +# msgid "LOF" msgstr "" +# msgid "LOF/H" msgstr "" +# msgid "LOF/L" msgstr "" +# +msgid "Language" +msgstr "Langage" + +# msgid "Language selection" msgstr "Sélection de la langue" -msgid "Language..." -msgstr "Langage..." +# +msgid "Last config" +msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Dernière vitesse" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +# +msgid "Latvian" +msgstr "" + +# msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Lâcher lercteur DVD?" +msgstr "Laissez le lecteur DVD?" +# msgid "Left" msgstr "Gauche" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" msgstr "Limite est" +# msgid "Limit west" msgstr "Limite ouest" +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + +# msgid "Limits off" msgstr "Désactiver les limites" +# msgid "Limits on" msgstr "Limites activées" +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "qualité lien:" + +# msgid "Link:" msgstr "Lien:" +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Titres liés avec un menu DVD" + +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste périphériques stockage" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" +# +msgid "Load" +msgstr "charger" + +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Emplacement" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "" + +# msgid "Lock:" msgstr "Signal:" +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + +# msgid "Long Keypress" msgstr "Appui long touche" +# msgid "Longitude" msgstr "Longitude" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Carte MMC" +# msgid "MORE" msgstr "PLUS" +# msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Menu principal" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Faire de cette marque un point 'en'" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Faire de cette marque juste une marque" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + +# msgid "Manual Scan" msgstr "Analyse manuelle" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondeur manuel" +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +# msgid "Margin after record" msgstr "Marge après enregistrement" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Lecteur de médias" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Lecteur multimédia" +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" + +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Ce support n'est pas vide!" + +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Message" +# +msgid "Message..." +msgstr "" + +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Echec Mkfs" +# msgid "Mode" msgstr "" +# msgid "Model: " msgstr "Modèle:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulation" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulateur" +# msgid "Mon" msgstr "Lun" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Ven" +# msgid "Monday" msgstr "Lundi" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Echec montage" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Déplacer l'incrustation d'image" +# msgid "Move east" msgstr "Déplacer vers l'est" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Déplacer vers l'ouest" +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Menu liste film" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# msgid "Multiple service support" msgstr "Support service multiple" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Sourdine" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "" +# msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nom" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nom Serveur" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nom serveur %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Paramètres nom serveur" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Paramètres nom serveur" +# msgid "Netmask" msgstr "Masque sous réseau" +# +msgid "Network" +msgstr "" + +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Configuration réseau..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Monter réseau" +# msgid "Network SSID" msgstr "Réseau SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Paramètres réseau" +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Assistant réseau" + +# msgid "Network scan" msgstr "Analyse du réseau" +# msgid "Network setup" msgstr "Paramètres réseau" +# msgid "Network test" msgstr "Test réseau" +# msgid "Network test..." msgstr "Test réseau..." -msgid "Network..." -msgstr "Réseau..." - +# msgid "Network:" msgstr "Réseau:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Assistant réseau" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Nouvelle" -msgid "New DVD" -msgstr "Nouveau DVD" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" +# msgid "New pin" msgstr "Nouveau pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nouvelle version : " +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Suivant" +# msgid "No" msgstr "Non" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" +# +msgid "No Connection" +msgstr "" + +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Aucun disque dur trouvé ou\n" "disque dur non initialisé !" +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Aucun réseau trouvé!" + +# msgid "No backup needed" msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -1660,30 +3863,80 @@ msgstr "" "Pas de données sur le transpondeur!\n" "(Temps dépassé en lisant PAT)" +# +msgid "No description available." +msgstr "" + +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Pas de tuner libre" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Aucun réseaux trouvés" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer " "encore." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!" +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films." + +# +msgid "No to all" +msgstr "" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1691,6 +3944,11 @@ msgstr "" "Aucun tuner est activé!\n" "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." +# +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1700,6 +3958,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n" "Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -1709,55 +3968,103 @@ msgstr "" "Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + +# msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" -"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " -"est configuré correctement." +# msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et " +"que votre réseau est configuré correctement." +# msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" "Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" -"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre " -"réseau est configuré correctement." +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou " +"activer votre interface réseau locale." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Non, mais relancer depuis le début" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Non, ne rien faire." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" +# +msgid "No, not now" +msgstr "" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" +# +msgid "No, send them never" +msgstr "" + +# msgid "None" msgstr "Aucun" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Non Linéaire" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -1766,6 +4073,11 @@ msgstr "" "Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB " "requis, %d MB disponible)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1773,9 +4085,11 @@ msgstr "" "Rien à analyser !\n" "Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes." +# msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1786,134 +4100,350 @@ msgstr "" "la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous " "avez fait cela, pressez OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "" + +# msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilité OSD" + +# msgid "Off" msgstr "Arrêt" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Marche" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Un" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Mise à jour en ligne" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Scanner seulement libre" +# +msgid "Only extensions." +msgstr "" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "" + +# msgid "Orbital Position" msgstr "Position orbitale" -msgid "Other..." -msgstr "Autres..." +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Mise à jour liste paquets" +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "" + +# msgid "Packet management" msgstr "Gestion des paquets" +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Gestionnaire paquet" + +# msgid "Page" msgstr "Page" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Répertoire parent" +# msgid "Parental control" msgstr "Contrôle parental" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editeur des contrôles services parentals" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Paramètres contrôle parental" +# msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" +# +msgid "Password" +msgstr "" + +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause film à la fin" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "" + +# msgid "PiPSetup" msgstr "Paramètres PiP" +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Visualisateur" + +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Bandes noires" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilote" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Code Pin requis" +# msgid "Play" msgstr "Jouer" -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "lire les films enregistrés..." +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Jouer CD-Audio..." +# +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "lire les films enregistrés..." + +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Veuiller rebooter" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Veuillez choisir média à scanner" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +# +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" + +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Veuillez choisir le paquet..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer." +msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." + +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les valeurs " +"nécessaires.\n" +"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs " +"nécessaires.\n" +"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." + +# +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis " +"reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -1921,39 +4451,101 @@ msgstr "" "Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par " "conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Veuille presser OK pour continuer." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" + +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "" + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "" + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" + +# +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour votre " +"connection internet.\n" +"\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner le réseau sans fil LAN auquel se connecter.\n" +"\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -1963,6 +4555,7 @@ msgstr "" "Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n" "Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -1970,253 +4563,654 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " "Ensuite presser le bouton OK." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Veuillez attendre..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation des interfaces réseau..." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Veuillez patienter pendant le test de votre réseau..." + +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..." + +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez attendre..." + +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Navigateur d'extensions" +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "" + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Extensions" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarité" +# msgid "Polarization" msgstr "polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polonais" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" +# msgid "Positioner" msgstr "Positionneur" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Mouvement fin du positionneur" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Mouvement du positionneur" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Paramètres positionneur" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Stockage du positionneur" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Seuil puissance en mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "transpondeur prédéfini" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Préparation... Veuillez patienter" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer." +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" msgstr "" +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Pressez OK pour analyser" +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "" + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "" + +# msgid "Prev" msgstr "Précédent" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Menu prévue" + +# msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" +# +msgid "Priority" +msgstr "" + +# +msgid "Process" +msgstr "" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Propriétés du titre courant" + +# msgid "Protect services" msgstr "Services protégés" +# msgid "Protect setup" msgstr "Paramètres protection" +# msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Fournisseur à analyser" +# msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +# +msgid "Quick" +msgstr "" + +# msgid "Quickzap" msgstr "Zap rapide" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menu télécommande" +# msgid "RF output" msgstr "Sortie RF" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-Feed-URI" - +# msgid "Radio" msgstr "" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Disque RAM" +# +msgid "Random" +msgstr "" + +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" +# msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" +msgstr "Enlever les programmations effectués ?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" + +# +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" +# msgid "Record" msgstr "Enregistrer" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + +# msgid "Recorded files..." msgstr "Fichiers enregistrés..." +# msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" +# +msgid "Recording paths" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment relancer maintenant?" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" +# +msgid "Recordings" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Resaisir nouveau pin" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Vitesse rafraîchissement" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# +msgid "Remove" +msgstr "" + +# msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Retirer marque page" +msgstr "Retirer marque" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Enlever extensions" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Retirer un marqueur" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" +# +msgid "Remove failed." +msgstr "" + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "" + +# msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +# +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "" + +# msgid "Remove title" msgstr "Retirer titre" +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "" + +# +msgid "Removing" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)" +# msgid "Rename" msgstr "Renommer" +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "" + +# msgid "Repeat" msgstr "Répéter" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Type de répétition" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" "Répétion de l'événement en enregistrement...\n" "Que voulez-vous faire?" +# msgid "Repeats" msgstr "Répétitions" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" + +# msgid "Resolution" msgstr "Résolution" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" +# msgid "Restart GUI" -msgstr "Relancer l'interface graphique" +msgstr "Relancer l'IGU" +# msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Relancer l'interface maintenant?" +msgstr "Relancer l'IGU maintenant?" +# msgid "Restart network" msgstr "Relancer le réseau" +# msgid "Restart test" msgstr "Relancer le test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restore backups" +msgstr "" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "" + +# +msgid "Restore running" +msgstr "" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Restaurer paramètres système" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " -"activer les paramètres restaurés." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Reprendre depuis la dernière position" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -2227,220 +5221,500 @@ msgstr "Reprendre depuis la dernière position" msgid "Resuming playback" msgstr "Reprise de la lecture" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Retour au sélecteur fichiers" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Retour vers liste des films" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Retour service précédent" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Vitesses rembobinage" +# msgid "Right" msgstr "Droite" +# msgid "Rolloff" msgstr "Défaire" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Vitesse rotation rotor" +# msgid "Running" msgstr "tourne" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Russe" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Vidéo" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "" +# msgid "SNR:" msgstr "" +# +msgid "SSID:" +msgstr "" + +# msgid "Sat" msgstr "Sam" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Paramétrage satellite / parabole" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellite" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Paramètres équipement satellite" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satellites" +# msgid "Satfinder" msgstr "Pointeur satellites" +# msgid "Sats" msgstr "" +# +msgid "Saturation" +msgstr "" + +# msgid "Saturday" msgstr "Samedi" +# msgid "Save" msgstr "Sauver" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver liste lecture" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Sauver projet actuel vers disque" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" -msgid "Save..." -msgstr "Sauver..." +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode mise à l'échelle" +# msgid "Scan " msgstr "Analyser" +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Parcourir fichiers..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Analyser QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Analyser QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Analyser QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Analyser QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Analyser QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Analyser SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Analyser SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Scanner réseaux sans fil" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Analyser additional SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Analyser band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Analyser band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Analyser band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Analyser band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Analyser band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "analyser band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Analyser band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Analyser band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Analyser band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Analyser band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Analyser band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Analyser band US SUPER" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"selected wireless device.\n" msgstr "" -"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " -"utilisant votre clé WLAN USB\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole " "connecté" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Rechercher à l'est" -msgid "Search west" -msgstr "Rechercher à l'ouest" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" -msgid "Secondary DNS" -msgstr "DNS secondaire" +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" -msgid "Seek" -msgstr "Sauter" +# +msgid "Search region:" +msgstr "" -msgid "Select HDD" +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# +msgid "Search west" +msgstr "Rechercher à l'ouest" + +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondaire" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# +msgid "Seek" +msgstr "Sauter" + +# +msgid "Select" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# +msgid "Select HDD" msgstr "Choisir le disque dur" +# msgid "Select Location" msgstr "Choisir l'emplacement" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Chosir adaptateur réseau" +# msgid "Select a movie" msgstr "Choisir un film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Choisir le mode audio" +# msgid "Select audio track" msgstr "Choisir la piste audio" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n" + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "" + +# +msgid "Select image" +msgstr "Choisir l'image" + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Sélectionner l'interface" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# +msgid "Select package" +msgstr "" + +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" -msgid "Select video input" -msgstr "Choisir l'entrée vidéo" +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + +# msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "séectionner l'interface sans fil" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# +msgid "Selected source image" +msgstr "Source image sélectionnée" + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Envoyer DiSEqC" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Titres séparés avec un menu principal" + +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" +# +msgid "Serbian" +msgstr "" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Service" +# msgid "Service Scan" msgstr "Analyse des services" +# msgid "Service Searching" msgstr "Recherche des services" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Le service a été ajouté aux favoris." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -2448,6 +5722,7 @@ msgstr "" "Service invalide!\n" "(Temps dépassé en lisant PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -2455,9 +5730,11 @@ msgstr "" "Service non trouvé!\n" "(SID pas trouvé dans PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Analyse des services" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -2465,270 +5742,707 @@ msgstr "" "Service indisponible!\n" "Vérifier la configuration tuner!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info service" +# msgid "Services" msgstr "Services" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Utiliser comme interface défaut" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut" + +# msgid "Set limits" msgstr "Fixer les limites" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Paramètres" +# msgid "Setup" msgstr "Paramètrer" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mode configuration" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Montrer infos" +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Montrer status WLAN" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Montrer mouvements positionneur" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Montrer services commençant par" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "afficher la radio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "afficher l'image TV..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Eteindre la Dreambox après" +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Force signal:" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "" + +# msgid "Similar" msgstr "Similaire" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Émissions semblables:" +# msgid "Simple" msgstr "" +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)" + +# msgid "Single" msgstr "Unique" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG unique" +# msgid "Single satellite" msgstr "Satellite unique" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transpondeur unique" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pas unique (GOP)" +# +msgid "Skin" +msgstr "" + +# +msgid "Skins" +msgstr "" + +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Veille programmée" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Action veille programmée:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intervalle diaporama (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "" +# +msgid "Slovakian" +msgstr "" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +# msgid "Slow" msgstr "Lent" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Vitesses du ralenti" +# +msgid "Software" +msgstr "" + +# +msgid "Software management" +msgstr "" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Restauration logiciel" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Mise à jour logiciel" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ailleurs" +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" +# msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" -"Veuillez en choisir un autre." +"Please choose another one." +msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Tri A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Tri heures" +# msgid "Sound" msgstr "Son" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Porteuse sonore" +# msgid "South" msgstr "Sud" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "" + +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Veille" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Veille / Redémarrage" -msgid "Start" -msgstr "Début" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Démarrer depuis le début" +# msgid "Start recording?" msgstr "Démarrer l'enregistrement?" +# msgid "Start test" msgstr "Lancer le test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Départ" +# msgid "Starting on" msgstr "Démarre sur" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Un pas vers l'Est" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Un pas vers l'Ouest" +# msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Arrêter le PauseDirect?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Arrêter la lecture du film?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stopper le test" +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + +# msgid "Store position" msgstr "Enregistrer la position" +# msgid "Stored position" msgstr "Position enregistrée" +# msgid "Subservice list..." msgstr "liste des sous-services..." +# msgid "Subservices" msgstr "SousServices" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Choix sous-titres" +# msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" +# msgid "Sun" msgstr "Dim" +# msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" +# msgid "Swap Services" msgstr "Inverser fenêtres services" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Suédois" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "basculer vers sous-service suivant" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "basculer vers sous-service précédent" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Fréquence symbole" +# msgid "Symbolrate" msgstr "FréquenceSymbole" +# msgid "System" msgstr "Système" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "mimi74 a traduit" +msgstr "" +"Traduction française\n" +"Dreambox - Enigma2 image\n" +"mimi74\n" +"Support: jrs.concept@orange.fr.\n" +"- 25 novembre 2008 -" + +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!" +# msgid "TV System" msgstr "Système TV" -msgid "Table of content to be burned to DVD:" +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Table des matières pour la collection" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Etich. 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Etich. 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Etich." + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Opérateur terrestre" +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Mode test" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Merci d'utiliser l'assistant.\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " +"l'usage.\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous " +"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur " +"DVD seul) à la place?" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière " +"image du serveur feed et la sauver sur la clef?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2738,9 +6452,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " "test. Voulez-vous le faire maintenant?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -2749,32 +6465,80 @@ msgstr "" "continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " "télécommande." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " +"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " +"ceci à vos propres risques!" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " +"être corrompu!" + +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Le paquet ne contient rien." -#, python-format -msgid "The path %s already exists." +# +msgid "The package:" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Le chemin %s existe déjà." + +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Le code pin a été changé avec succès." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Le code pin saisi est mauvais" +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Les codes pin saisis sont différents." +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "La veille programmée a été activée" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "La veille programmée a été désactivée" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé." +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite." + +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -2782,21 +6546,42 @@ msgstr "" "L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" "Veuillez l'installer." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder " "maintenant ?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistant est terminé." +# +msgid "There are at least " +msgstr "" + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "" + +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image." +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + +# +msgid "There are now " +msgstr "" + +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -2804,12 +6589,116 @@ msgstr "" "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" + +# +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " +"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " +"flash?" + +# +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +"image vers la mémoire flash?" + +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -2823,6 +6712,7 @@ msgstr "" "- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier " "la configuration des \"DNS\" " +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -2835,6 +6725,7 @@ msgstr "" "- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n" "- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -2847,6 +6738,7 @@ msgstr "" "- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n" "- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -2866,157 +6758,316 @@ msgstr "" "Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n" "- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Trois" +# msgid "Threshold" msgstr "Seuil" +# msgid "Thu" msgstr "Jeu" +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatures" + +# msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" +# msgid "Time" msgstr "Heure" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrée Date/Heure" +# msgid "Timer" msgstr "Programmation" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Édition des programmations" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editeur programmations" +# msgid "Timer Type" msgstr "Type programmation" +# msgid "Timer entry" msgstr "Programmation d'un enregistrement" +# msgid "Timer log" msgstr "Journal des enregistrements" +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" +"Veuiller le re-vérifier!" + +# +msgid "Timer record location" +msgstr "" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Erreur de programmation" +# msgid "Timer selection" msgstr "Sélection de programmation" +# msgid "Timer status:" msgstr "Status programmation:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "PauseDirect" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "PauseDirect pas possible" +# msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" +# msgid "Title" msgstr "Titre" -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +# +msgid "Title properties" +msgstr "Propriétés titre" +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Mode jeu titre" + +# +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n" +"1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer " +"la clef USB bootable.\n" +"2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du " +"panneau avant pendant 10 secondes.\n" +"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant." + +# msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Mode tonalité" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +# msgid "Translation" msgstr "Traduction" +# msgid "Translation:" msgstr "Traduction:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Mode transmission" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Mode de transmission" +# msgid "Transponder" msgstr "Transpondeur" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Type transponder" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Essais annulés:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " "patienter..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " "patienter..." +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Mar" +# msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" +# msgid "Tune" msgstr "Accorder" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Echec accord" +# msgid "Tuner" msgstr "" +# msgid "Tuner " msgstr "" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuner" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuration tuner" +# msgid "Tuner status" msgstr "Status tuner" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turke" +# msgid "Two" msgstr "Deux" +# +msgid "Type" +msgstr "" + +# msgid "Type of scan" msgstr "Type d'analyse" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "Clé USB" +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "assistant clef USB" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" + +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3024,6 +7075,7 @@ msgstr "" "Echec vérification complète fichiers système.\n" "Erreur: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -3031,67 +7083,167 @@ msgstr "" "Impossible d'initialiser le disque dur.\n" "Erreur: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC non validée" +# +msgid "Undo install" +msgstr "" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universel" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" +# +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +# +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Mise à jour" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Veuillez attendre..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" +# msgid "Upgrading" msgstr "Mise à jour" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use" +msgstr "" + +# msgid "Use DHCP" msgstr "Utiliser DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Utiliser interface" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Utiliser passerelle" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -3101,6 +7253,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez paramétrer le tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -3108,36 +7261,91 @@ msgstr "" "Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une " "option. Après cela, appuyez sur OK." +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "" + +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Type analyse service utilisé" +# msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# +msgid "Username" +msgstr "" + +# msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# +msgid "Vertical" +msgstr "" + +# msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Accord-fin vidéo" +msgstr "Accord-fin vidéo..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Assistant accord-fin vidéo" +# msgid "Video Output" msgstr "Sortie vidéo" +# msgid "Video Setup" msgstr "Paramètres vidéo" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Assistant vidéo" +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "" + +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -3153,58 +7361,223 @@ msgstr "" "\n" "Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Sélection mode vidéo." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "" + +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# +msgid "View details" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available " +msgstr "" + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." -msgstr "afficher télétexte..." +msgstr "Afficher télétexte..." + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Clavier virtuel" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltage" +# msgid "Volume" msgstr "Volume" +# msgid "W" msgstr "O" +# msgid "WEP" msgstr "" +# msgid "WPA" msgstr "" +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA ou WPA2" + +# msgid "WPA2" msgstr "" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS sur 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Attendez" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " -"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela " -"repassera à 60hz.\n" -"Veuillez presser OK pour commencer." +# msgid "Wed" msgstr "Mer" +# msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" +# msgid "Weekday" msgstr "Jours ouvrables" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n" +"\n" +"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, " +"sélectionner 'départ de coupe'.\n" +"\n" +"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." + +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3215,6 +7588,70 @@ msgstr "" "sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " "jour votre firmware." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Bienvenue.\n" +"\n" +"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " +"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" +"\n" +"Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3228,63 +7665,174 @@ msgstr "" "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " "suivante." +# msgid "Welcome..." msgstr "Bienvenue..." +# msgid "West" msgstr "Ouest" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Que voulez-vous analyser ?" -msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données " +"configurées\n" +"(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n" +"Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur " +"redémarrera automatiquement!\n" +"\n" +"Vraiment faire une réinitialisation usine?" + +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?" + +# msgid "Wireless" msgstr "Sans fil" +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "LAN sans fil" + +# msgid "Wireless Network" msgstr "Réseau sans fil" +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Etat réseau sans fil" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Echec d'écriture!" + +# +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" + +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Année :" +# +msgid "Year" +msgstr "" +# msgid "Yes" msgstr "Oui" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Oui, et effacer ce film" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "" + +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Oui, éteindre maintenant." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Oui, retour vers liste des films" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Oui, voir le tutoriel" +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "" + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "" + +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -3292,15 +7840,38 @@ msgstr "" "You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez " "sélectionner les paramètres qui seront installés." +# msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "" + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard" +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -3308,48 +7879,53 @@ msgstr "" "Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous " "pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer " +"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " "l'assistant d'installation." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " -"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " -"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " -"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." +# msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " -"sur le disque dur !\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." +# msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " -"sur OK pour commencer la sauvegarde." +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." -msgid "You have to wait for" -msgstr "You devez attendre pour" +# +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Vous devez attendre %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -3363,15 +7939,7 @@ msgstr "" "instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de " "restaurer les paramètres." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n" -"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" -"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" - +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3381,14 +7949,49 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n" +"\n" +"Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" +"\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre " "télécommande." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -3396,9 +7999,28 @@ msgstr "" "Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de " "mise à jour." +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -3406,6 +8028,11 @@ msgstr "" "Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez " "vérifier et réessayer encore." +# +msgid "Your email address:" +msgstr "" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -3413,698 +8040,1286 @@ msgstr "" "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Votre connection internet ne fonctionne pas!\n" +"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Votre configuration réseau a été activée." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Votre connection internet LAN sans fil ne peut démarrer!\n" +"Avez-vous connecté correctement votre clé USB WLAN?\n" +"\n" +"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[éditeur alternatif]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[édition des bouquets]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[édition des favoris]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mode déplacement]" +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "abandon édition alternatifs" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "abandonner l'édition des bouquets" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "abandonner l'édition des favoris" +# msgid "about to start" msgstr "sur le point de commencer" +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "activer configuration courante" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# +msgid "add Provider" +msgstr "" + +# +msgid "add Service" +msgstr "" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "ajouter une entrée nom serveur" + +# msgid "add alternatives" msgstr "ajouter les alternatifs" +# msgid "add bookmark" msgstr "ajouter marque page" +# msgid "add bouquet" msgstr "ajouter bouquet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture" +# msgid "add file to playlist" msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture" +# msgid "add files to playlist" msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "ajouter marqueur" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "ajouter ce service au bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "ajouter ce service aux favoris" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "ajouter à la protection parentale" +# msgid "advanced" msgstr "avancé" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "tri alphabetique" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "format piste audio (%s)" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "langage piste audio (%s)" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "pistes audio" + +# +msgid "auto" +msgstr "" + +# +msgid "available" msgstr "" -"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" -"la sauvegarde suivante :\n" +# msgid "back" msgstr "retour" +# +msgid "background image" +msgstr "image arrière plan" + +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Couleur de fond" + +# msgid "better" msgstr "meilleur" +# +msgid "black" +msgstr "noir" + +# msgid "blacklist" msgstr "liste noire" -msgid "by Exif" -msgstr "par exif" +# +msgid "blue" +msgstr "bleu" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "graver piste audio (%s)" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" -msgid "cancel" -msgstr "annuler" +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" +# msgid "change recording (duration)" msgstr "modifier un enregistrement (durée)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" +# +msgid "chapters" +msgstr "chapitres" + +# +msgid "choose destination directory" +msgstr "choisir répertoire destination" + +# msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" +# msgid "circular right" msgstr "circulaire à droite" +# msgid "clear playlist" msgstr "effacer liste de lecture" +# msgid "complex" msgstr "complexe" +# msgid "config menu" msgstr "menu de configuration" +# msgid "confirmed" msgstr "confirmé" +# msgid "connected" msgstr "connecté" +# msgid "continue" msgstr "continuer" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "copier vers bouquets" +# +msgid "could not be removed" +msgstr "" + +# msgid "create directory" msgstr "création répertoire" +# msgid "daily" msgstr "quotidien" +# +msgid "day" +msgstr "Jour" + +# msgid "delete" msgstr "Effacer" +# msgid "delete cut" msgstr "effacer coupe" +# +msgid "delete file" +msgstr "Effacer fichier" + +# msgid "delete playlist entry" msgstr "effacer enrée liste lecture" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "effacer liste lecture sauvée" +# msgid "delete..." msgstr "effacer..." +# msgid "disable" msgstr "désactiver" +# msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" +# msgid "disabled" -msgstr "désactivé" +msgstr "Désactivé" +# msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" +# msgid "do not change" msgstr "ne pas changer" +# msgid "do nothing" msgstr "ne rien faire" +# msgid "don't record" msgstr "ne pas enregistrer" +# msgid "done!" msgstr "terminé!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "éditer les alternatifs" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "vide" +# msgid "enable" msgstr "activer" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "activer l'édition des bouquets" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "activer l'édition des favoris" +# msgid "enable move mode" msgstr "activer le mode déplacement" +# msgid "enabled" msgstr "activé" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "fin d'édition alternatifs" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "terminer l'édition des bouquets" +# msgid "end cut here" msgstr "fin de coupe ici" +# msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "entrer SSID réseau caché" + +# msgid "equal to" +msgstr "égale au" + +# +msgid "exact match" msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "quitter lecteur média" +# msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "quitter configuration nom serveur" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "quitter configuration adaptateur réseau" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "quitter liste interface réseau" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + +# +msgid "failed" +msgstr "échoué" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +# +msgid "filename" +msgstr "Nom fichier" + +# msgid "fine-tune your display" msgstr "accord-fin de votre affichage" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Avancer au chapitre suivant" +# +msgid "free" +msgstr "libre" + +# msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - +# msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" +# msgid "go to standby" msgstr "mettre en veille" +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +# +msgid "green" +msgstr "vert" + +# msgid "hear radio..." msgstr "écouter radio..." +# msgid "help..." msgstr "aide..." +# msgid "hide extended description" msgstr "masquer la description étendue" +# msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontale" +# msgid "hour" msgstr "heure" +# msgid "hours" msgstr "heures" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "extinction immédiate" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"appel entrant!\n" -"%s appel sur %s!" +# msgid "init module" msgstr "initialiser le module" +# +msgid "init modules" +msgstr "" + +# msgid "insert mark here" msgstr "insérer marqueur ici" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "se rendre vers le titre précédant" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "se rendre vers le titre suivant" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "se rendre au début de liste" +# msgid "jump to listend" msgstr "se rendre à la fin de liste" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "se rendre à la position marquée suivante" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "se rendre à la position marquée précédente" +# msgid "leave movie player..." msgstr "quitter le lecteur..." +# msgid "left" msgstr "gauche" +# +msgid "length" +msgstr "Longueur" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "style liste compacte" +# msgid "list style compact with description" msgstr "style liste compacte avec description" +# msgid "list style default" msgstr "style liste standard" +# msgid "list style single line" msgstr "style liste ligne unique" +# msgid "load playlist" -msgstr "charger liste lecture" +msgstr "Charger liste lecture" +# msgid "locked" msgstr "verrouillé" +# msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "rebouclé par" +# msgid "manual" msgstr "manuel" +# msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" +# +msgid "menulist" +msgstr "liste menu" + +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minute" +# msgid "minutes" msgstr "minutes" -msgid "minutes and" -msgstr "minutes et" +# +msgid "month" +msgstr "Mois" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Déplacer PiP vers principale" +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "déplacer en bas dernière entrée" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "déplacer en bas entrée suivante" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "déplacer en haut première entrée" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "déplacer en haut entrée précédente" + +# msgid "movie list" msgstr "liste film" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorme" +# msgid "never" msgstr "jamais" +# msgid "next channel" msgstr "chaîne suivante" +# msgid "next channel in history" msgstr "chaîne suivante dans l'historique" +# msgid "no" msgstr "non" +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + +# msgid "no HDD found" msgstr "aucun DD trouvé" -msgid "no Picture found" -msgstr "pas d'image trouvée" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "Aucun module trouvé" +# msgid "no standby" msgstr "pas de veille" +# msgid "no timeout" msgstr "pas d'arrêt" +# msgid "none" msgstr "aucun" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "pas verrouillé" +# +msgid "not used" +msgstr "" + +# msgid "nothing connected" msgstr "rien de connecté" +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "pour un double couche utilisé." + +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "pour un simple couche utilisé." + +# msgid "off" msgstr "arrêt" +# msgid "on" msgstr "marche" +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "une fois" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2" +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "ouvrir configuration nom serveur" +# msgid "open servicelist" msgstr "ouvrir liste service" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "ouvrir service liste (bas)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "ouvrir liste service (haut)" +# +msgid "partial match" +msgstr "" + +# msgid "pass" msgstr "passe" +# msgid "pause" msgstr "pause" +# msgid "play entry" msgstr "jouer entrée" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "veuillez patienter, chargement image..." +# msgid "previous channel" msgstr "chaîne précédente" +# msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" +# msgid "record" msgstr "enregistrer" +# msgid "recording..." msgstr "enregistrement..." +# +msgid "red" +msgstr "rouge" + +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "retirer une entrée nom serveur" + +# msgid "remove after this position" msgstr "retirer après cette position" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "retirer tous les alternatifs" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs" +# msgid "remove before this position" msgstr "retirer avant cette position" +# msgid "remove bookmark" msgstr "retirer maque page" +# msgid "remove directory" msgstr "retirer répertoire" +# msgid "remove entry" msgstr "retirer l'entrée" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "retirer de la protection parentale" +# msgid "remove new found flag" msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "enlever le satellite sélectionné" +# msgid "remove this mark" msgstr "retirer ce marqueur" +# msgid "repeat playlist" msgstr "répéter liste lecture" +# msgid "repeated" msgstr "répété" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "retour au chapitre précédant" +# msgid "right" msgstr "droite" +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "sauver dernier répertoire en sortant" + +# msgid "save playlist" msgstr "sauver liste lecture" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "sauver liste lecture en sortant" -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" +# +msgid "scan done!" +msgstr "analyse terminée!" +# #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" +# msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" +# msgid "second" msgstr "seconde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" +# msgid "seconds" msgstr "secondes" -msgid "seconds." -msgstr "secondes." - +# msgid "select" +msgstr "sélectionner" + +# +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "" + +# +msgid "select CAId's" msgstr "" +# +msgid "select image from server" +msgstr "sélectionner image depuis le serveur" + +# +msgid "select interface" +msgstr "sélectionner interface" + +# +msgid "select menu entry" +msgstr "sélectionner entrée menu" + +# msgid "select movie" msgstr "choisir film" +# msgid "select the movie path" msgstr "choisir le chemin film" +# msgid "service pin" msgstr "pin service" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "pin paramètres" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "montrer menu DVD principal" +# msgid "show EPG..." msgstr "montrer EPG..." +# +msgid "show Infoline" +msgstr "montrer informations" + +# msgid "show all" msgstr "montrer tout" +# msgid "show alternatives" msgstr "montrer alternatifs" +# msgid "show event details" msgstr "montrer détails événement" +# msgid "show extended description" msgstr "montrer description étendue" -msgid "show first tag" -msgstr "montrer première étiquette" +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "montrer seconde étiquette" +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "montrer menu éteindre" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "montrer service simple EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "montrer menu étiquette" +# msgid "show transponder info" msgstr "montrer info transpondeur" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "mélanger liste lecture" +# +msgid "shut down" +msgstr "" + +# msgid "shutdown" msgstr "éteindre" +# msgid "simple" msgstr "simple" +# msgid "skip backward" msgstr "retour rapide" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "retour rapide (saisir temps)" +# msgid "skip forward" msgstr "avance rapide" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "avance rapide (saisir temps)" +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "afficher images en boucle" + +# msgid "sort by date" msgstr "tri par date" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "veille" +# msgid "start cut here" -msgstr "départ coupe ici" +msgstr "départ de coupe ici" +# +msgid "start directory" +msgstr "répertoire départ" + +# msgid "start timeshift" msgstr "lancer PauseDirect" +# msgid "stereo" msgstr "stéréo" +# msgid "stop PiP" msgstr "arrêter Pip" +# msgid "stop entry" msgstr "arrêter entrée" +# msgid "stop recording" msgstr "arrêter l'enregistrement" +# msgid "stop timeshift" msgstr "arrêter PauseDirect" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "inverser Pip et principale" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "basculer vers marque page" +# msgid "switch to filelist" msgstr "basculer vers la liste des fichiers" +# msgid "switch to playlist" msgstr "basculer vers la liste de lecture" +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "basculer vers piste audio suivante" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" +# +msgid "template file" +msgstr "" + +# +msgid "textcolor" +msgstr "couleur texte" + +# msgid "this recording" msgstr "cet enregistrement" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres" +# +msgid "unavailable" +msgstr "indisponible" + +# msgid "unconfirmed" msgstr "non confirmé" +# +msgid "unknown" +msgstr "" + +# msgid "unknown service" msgstr "service inconnue" -msgid "until restart" -msgstr "jusqu'au redémarrage" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "défini par l'utilisateur" +# msgid "vertical" msgstr "verticale" +# msgid "view extensions..." msgstr "voir extensions..." +# msgid "view recordings..." msgstr "voir enregistrements..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "attente pour ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "attente pour mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "en attente" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "" + +# msgid "weekly" msgstr "hebdomadaire" +# msgid "whitelist" msgstr "liste blanche" +# +msgid "working" +msgstr "" + +# +msgid "yellow" +msgstr "jaune" + +# msgid "yes" msgstr "oui" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "oui (garder feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -4112,187 +9327,729 @@ msgstr "" "your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour " "plus d'information avant de rebooter votre Dreambox." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "zappé" -#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Scanner les paquets locals et les installer." + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau" -#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" +# +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard" +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "répertoire /var" -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n" -#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou " -#~ "activez votre interface réseau locale." +# +#~ msgid "Adress" +#~ msgstr "Adresse" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancé" + +# +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +# +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tous..." + +# +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artiste :" -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" +# +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Consultation automatique SSID" +# +#~ msgid "Autoresolution Settings" +#~ msgstr "Paramètres Autoresolution" + +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sauvegarde" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Emplacement de la sauvegarde" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mode sauvegarde" + +# +#~ msgid "Backup and Restore your Settings" +#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Lecteur CF" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Appel moniteur" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Choisissez la source" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Carte compact flash" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Connecté à Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Connection à Fritz!Box..." + +# #~ msgid "" -#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." #~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les " -#~ "valeurs nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +#~ "Connection à Fritz!Box\n" +#~ "échouée! (%s)\n" +#~ "Nouvel essai..." + +# +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." + +# +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." + +# +#~ msgid "Default Satlists" +#~ msgstr "Liste Satellites standard" + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Paramètres standards" +# +#~ msgid "DefaultWizard" +#~ msgstr "Assistant par défaut" + +# +#~ msgid "Deinterlacer Mode" +#~ msgstr "Mode désentrelacement" + +# #~ msgid "" -#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." #~ msgstr "" -#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs " -#~ "nécessaires.\n" -#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +#~ "Déconnecté de\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "Nouvel essai..." + +# +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "ne pas calculer longueur film" + +# +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "ne pas montrer prévue film" +# #~ msgid "" -#~ "Please select the network interface that you want to use for your " -#~ "internet connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" #~ msgstr "" -#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour " -#~ "votre connection internet.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" +#~ "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" + +# +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Téléchargement description image..." +# +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Activer mode 1080p24" + +# +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Activer mode 1080p25" + +# +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Activer mode 1080p30" + +# +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Activer Autoresolution" + +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Chiffré: %s" + +# +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" + +# #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" #~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" #~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" #~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" +#~ "Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" #~ "\n" -#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n" +#~ "S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" +#~ "contacter stephan@reichholf.net\n" #~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Vérification fichiers système..." + +# +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Correction clef USB" + +# +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Taille police" + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" + +# +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Genre:" + +# +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "HD mode entrelacement" + +# +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "HD mode progressif" + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Mise à jour de l'image" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initialisation..." + +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installer IPKG local" + +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Adaptateur: %s" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverser affichage" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Langage..." + +# +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Paramètres principaux" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Réseau..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" + +# #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is " +#~ "configured correctly." #~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" +#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " +#~ "est configuré correctement." +# #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." #~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +#~ "Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) " +#~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. " +#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans." + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Mise à jour en ligne" + +# +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Autres..." + +# +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionnement clef USB..." + +# +#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" +#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" + +# +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." + +# +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-Feed-URI" + +# +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" + +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Actualiser" + +# +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Remontage partition clef..." +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Restaurer sauvegardes..." + +# #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." #~ msgstr "" -#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " +#~ "activer les paramètres restaurés." + +# +#~ msgid "Running in Testmode" +#~ msgstr "Tourne en mode test" + +# +#~ msgid "SD Interlace Mode" +#~ msgstr "SD mode entrelacement" + +# +#~ msgid "SD Progressive Mode" +#~ msgstr "SD mode progressif" +# #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your box." +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" #~ msgstr "" -#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +#~ "Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +#~ "utilisant votre clé WLAN USB\n" + +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..." + +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..." + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Utiliser comme interface défaut" +# +#~ msgid "Show Info Screen" +#~ msgstr "Montrer fenêtre infos" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Thème..." + +# +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Mise à jour logiciel..." + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Gestionnaire logiciel" + +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Gestionnaire logiciel" + +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Ailleurs" + +# #~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" #~ "\n" -#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to start configuring your network" +#~ "Please choose an other one." #~ msgstr "" -#~ "Bienvenue.\n" -#~ "\n" -#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " -#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" +#~ "Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" #~ "\n" -#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" +#~ "Veuillez en choisir un autre." -#~ msgid "You can choose, what you want to install.." -#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." +# +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Début" +# #~ msgid "" -#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" #~ msgstr "" -#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n" -#~ "\n" -#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez presser OK pour continuer." +#~ "La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez " +#~ "télécharger un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur " +#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour " +#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Chemin PauseDirect..." + +# +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titre :" + +# +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB " +#~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK " +#~ "quand vous avez retiré la clef." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" + +# +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " +#~ "résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et " +#~ "cela repassera à 60hz.\n" +#~ "Veuillez presser OK pour commencer." + +# +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" + +# +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Année :" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " +#~ "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte " +#~ "doit être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est " +#~ "utilisée en ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " +#~ "sur le disque dur !\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." +# #~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." #~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. " +#~ "Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde." +# #~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" #~ msgstr "" -#~ "Votre réseau redémarre.\n" -#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante." +#~ "Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n" +#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" +#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" +# #~ msgid "" -#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" #~ msgstr "" -#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n" -#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " -#~ "configuration?\n" +#~ "Votre configuration réseau a été activée.\n" +#~ "Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" +# +#~ msgid "add" +#~ msgstr "Ajouter" + +# +#~ msgid "allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" + +# #~ msgid "" -#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" #~ msgstr "" -#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n" -#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " -#~ "configuration?\n" +#~ "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" +#~ "la sauvegarde suivante :\n" + +# +#~ msgid "autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" + +# +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "par exif" + +# +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" + +# +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Changer" + +# +#~ msgid "color" +#~ msgstr "couleur" + +# +#~ msgid "default" +#~ msgstr "défaut" + +# +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edition interface" + +# +#~ msgid "enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 et réseau" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + +# +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "Aspect police" + +# +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "titre" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "réseau caché" +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "cacher..." + +# +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "bouton accentué" + +# #~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" #~ msgstr "" -#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n" -#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +#~ "appel entrant!\n" +#~ "%s appel sur %s!" + +# +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Liste des interfaces configurées" + +# +#~ msgid "load movie-length" +#~ msgstr "Charger longueur-film" + +# +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "pas d'image trouvée" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel" + +# +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "reboot..." + +# +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes." + +# +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "montrer première étiquette" + +# +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "montrer seconde étiquette" + +# +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" + +# +#~ msgid "start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" + +# +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Texte" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "jusqu'au redémarrage" + +# +#~ msgid "use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser autorisation" + +# +#~ msgid "use SSL" +#~ msgstr "Sert SSL" -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "égale au tuner A" +# +#~ msgid "use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL" -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "rebouclé par tuner A" +# +#~ msgid "year" +#~ msgstr "Année"