X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/5df5aa34a435221aec0eec4272932618e0960aa9..d7f0f7a2715704b39c12afb3f258088641721f23:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po old mode 100755 new mode 100644 index ca54d61b..ab967435 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,2678 +1,4894 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Tr 01\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n" -"Last-Translator: koksal \n" -"Language-Team: GökselD& \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-06 14:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle" +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" -msgstr "%d Enaz" +msgstr "%d dk" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanal bulundu!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49 msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" -"(%s, %d MB Boş)" +"(%s, %d MB boş)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +msgid "(empty)" +msgstr "(boş)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)" + +msgid "* Only available if more then one interface is active." +msgstr "" + +msgid "* Only available when entering hidden ssid or network key" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu imajı " +"güvenle kullanabilirsiniz!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü" +msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "/var Klasörü" +msgstr "/var klasörü" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -msgid "12 V" -msgstr "12 V" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Çıkış" +msgid "12V output" +msgstr "12V çıkış" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 sürekli" + msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 dakika" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 dakika" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 dakika" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" -msgstr "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n" +"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" +"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" +"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kayıt başlatıldı:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Kayıt Helen devamediyor.\n" -"Ne Yapmak İstiyorsunuz?" +"Kayıt devam ediyor.\n" +"Ne yapmak istiyorsunuz?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin." +msgstr "" +"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı " +"durdurun." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "Kayıt devam ediyor. Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" +"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" +"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" -#: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Kayıtda Zaman Hatası!\n" -"TV Devredışı bırak veya tekrar dene?\n" +"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n" +"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Ses/Görüntü Ayarları" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1023 +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 varsayılan" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +msgid "About..." +msgstr "Hakkında..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca" + +msgid "Action:" +msgstr "Eylem:" + msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim" +msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Ağ donanımı ayarları" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Add" -msgstr "Yeni" +msgstr "Ekle" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Yer imi Ekle" + +msgid "Add a mark" +msgstr "İşaret ekle" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Yeni başlık ekle" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60 msgid "Add timer" -msgstr "Yeni Zaman" +msgstr "Zamanlayıcı" + +msgid "Add title" +msgstr "Başlık ekle" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Buket ekle" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Favorilere ekle" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve " +"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince " +"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen " +"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195 +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu" + msgid "After event" -msgstr "Olaydan Sonra" +msgstr "Eylem bittikten sonra" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl " +"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna " +"başvurunuz." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 msgid "Album:" msgstr "Albüm:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:445 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591 msgid "All" -msgstr "Hepsi" +msgstr "Tümü" + +msgid "All Satellites" +msgstr "Tüm uydular" + +msgid "All..." +msgstr "Tümü..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternatif radyo modu" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Boş dosya adı geçersiz." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45 +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Sanatçı:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202 +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Kapatmadan önce sor:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Sor" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "En boy oranı" + +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + msgid "Audio Options..." +msgstr "Ses Ayarları..." + +msgid "Authoring mode" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:398 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:399 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400 msgid "Auto" -msgstr "otmoatik" +msgstr "Otomatik" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Otomatik Arama" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "Available format variables" +msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri" + msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + msgid "Backup" -msgstr "Yedekleme" +msgstr "Yedek Al" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "Yedekleme Konumu" +msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" -msgstr "Yedekleme Şekli" +msgstr "Yedeklenecek klasör" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 msgid "Band" -msgstr "bant" +msgstr "Bant" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256 msgid "Bandwidth" -msgstr "bant genişliği" +msgstr "Bant genişliği" + +msgid "Begin time" +msgstr "Başlangıç" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Film başlatıldığı zaman" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Film durdurulduğu zaman" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer imleri" + +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "DVD yaz" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "DVD'ye yaz..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 msgid "Bus: " -msgstr "Yol: " +msgstr "Yol:" + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster" + +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" -msgstr "CF Sürücü" +msgstr "CF Sürücüsü" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704 msgid "Cable" msgstr "Kablo" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 -msgid "Cable provider" -msgstr "Kablo Kuruluşu" +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Çağrı görüntüleme" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:95 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" + msgid "Capacity: " -msgstr "Kapasite:" +msgstr "Kapasite" + +msgid "Card" +msgstr "Kart" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanca" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver" + +msgid "Change dir." +msgstr "Klasör değiştir." + +msgid "Change pin code" +msgstr "Şifre değiştir" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Kanal şifresini değiştir" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Kurulum şifresini değiştir" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanal Seçimi" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanal Listesi menüsü" + +msgid "Chap." +msgstr "Bölüm" + +msgid "Chapter" +msgstr "Bölüm" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Bölüm:" + +msgid "Check" +msgstr "Kontrol et" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Tuner Seç" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Buket Seç" + msgid "Choose source" -msgstr "Kaynağı Seç" +msgstr "Kaynak seç" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Klasik" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Hedef klasörü seç" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Arayüzünüzü Seçin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29 msgid "Cleanup" -msgstr "Temizlik" +msgstr "Temizle" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:264 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703 msgid "Clear before scan" -msgstr "önceki aramayı Temizle" +msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346 msgid "Clear log" -msgstr "Logu Temizle" +msgstr "Kayıt günlüğünü temizle" + +msgid "Close" +msgstr "Kapat" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:257 msgid "Code rate high" -msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:258 msgid "Code rate low" -msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük" +msgstr "" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "" + +msgid "Collection name" +msgstr "Kolleksiyon adı" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Kolleksiyon ayarları" + +msgid "Color Format" +msgstr "Renk Biçimi" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Komut yürütülüyor..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "Command order" -msgstr "Komut Düzenlemek" +msgstr "Emir sıralaması" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Bağlıolan DiSEqC Emri" +msgstr "Bağlı DiSEqC emri" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Ortak Arayüz" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kartı" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 msgid "Complete" -msgstr "Tamam" +msgstr "Tamamlandı" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/ msgid "Configuration Mode" -msgstr "Yapılandırma Şekli" +msgstr "Konfigürasyon modu" + +msgid "Configuring" +msgstr "Ayarlanıyor" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 msgid "Conflicting timer" -msgstr "Çakışan Zaman" +msgstr "Zamanlama çakışması" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 -msgid "Current version:" -msgstr "Kullanılan Versiyon:" +msgid "Connected to" +msgstr "Bağlanılıyor" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 -msgid "Danish" -msgstr "Çanak" +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Fritz!Box bağlantısı\n" +"başarısız! (%s)\n" +"yeniden deneniyor..." -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +msgid "Constellation" +msgstr "Takımyıldız" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26 -msgid "Delete" -msgstr "Silme" +msgid "Continue in background" +msgstr "Arkaplanda devam et" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343 -msgid "Delete entry" -msgstr "Girdileri Sil" +msgid "Continue playing" +msgstr "Oynatmaya devam et" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 -msgid "Delete failed!" -msgstr "Silme Başarısız oldu!" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 -msgid "Description" -msgstr "Tarifi" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD medyası takılı değil mi?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO oluştur" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "%s klasörü oluşturulamadı." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı" + +msgid "Croatian" +msgstr "Hırvatça" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Geçerli Transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Geçerli ayarlar:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Geçerli sürüm:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" + +msgid "Customize" +msgstr "Özelleştir" + +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Kesim listesi düzenleyici..." + +msgid "Czech" +msgstr "Çekçe" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Oynatıcı" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medya araçları" + +msgid "Danish" +msgstr "Danca" + +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Derin Uyku" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Varsayılan kanal listesi" + +msgid "Default settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar" + +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" + +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Seçimi sil" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Silmeişlemi başarısız!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Hedef Klasör" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" -msgstr "Bulunan HDD:" +msgstr "Tanımlanan HDD:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Bulunan NIMs:" +msgstr "Tanımlanan NIM:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Şekli" +msgstr "DiSEqC Modu" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC Şekli" +msgstr "DiSEqC modu" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134 msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgstr "DiSEqC tekrarı" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat." + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "%s klasörü oluşturulmamış." + msgid "Disable" -msgstr "Devredışı Bırak" +msgstr "Kapat" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025 msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak" +msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Altyazıyı Kapat" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" + +msgid "Disabled" +msgstr "Kapat" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Fritz!Box\n" +"bağlı değil! (%s)\n" +"yeniden deneniyor..." + +msgid "Dish" +msgstr "Çanak anten" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster" + +msgid "Display Setup" +msgstr "OLED Ekran Ayarları" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +" \"%s\" programını KALDIRMAK\n" +"istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n" -"O plugin i \"" +"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bu işlem çok uzun sürecektir!" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?" +msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n" -"Bu plugin \"" +"\"%s\" programını indirmek\n" +"istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" -msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz" +msgstr "" +"Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n" -"O Zaman OK, Ve Bekle!" +"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -" Dreambox Güncellemek İstermisiniz?\n" -"Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!" +"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" +"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" + +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" -msgstr "İndirilebilir plugins" +msgstr "Program İndir" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "İndirilebilir yeni plugins" +msgstr "İndirilebilir yeni programlar" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "İndirilebilir programlar" + +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" + +msgid "Downloading image description..." +msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..." +msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Dutch" -msgstr "Almanca" +msgstr "Flemenkçe" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712 msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "D" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG Seçimi" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "HATA - Tarama Başarısız (%s)!" +msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "East" msgstr "Doğu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS Düzenle" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Kanal listesini düzenle" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Ayarları düzenle" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Başlığı düzenle" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronik Program Rehberi" + msgid "Enable" -msgstr "Devreye Al" +msgstr "Açık" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74 msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Zamanlayıcıyı aç" + +msgid "Enabled" +msgstr "Açık" + +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Şifreleme Anahtarı" + +msgid "Encryption Keytype" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 +msgid "Encryption Type" +msgstr "Şifreleme Tipi" + msgid "End" -msgstr "Son" +msgstr "Bitiş zamanı" + +msgid "End time" +msgstr "Bitiş zamanı" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192 msgid "EndTime" -msgstr "Bitiş Zamanı" +msgstr "Bitiş Saati" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "İngilizce" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:322 +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n" +"\n" +"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n" +"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin" + +msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." +msgstr "Ana menüye gir..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Kanal şifresi girin" + +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Programın çalışmasında hata oluştu" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"Hata: %s\n" +"Tekrar denensin mi?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Program detayı" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Soket A Eşitle" +msgid "Everything is fine" +msgstr "Gerşey güzel" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" -msgstr "Uygulama İlerliyor:" +msgstr "Uygulama ilerliyor:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" -msgstr "Uygulama Bitti!!" +msgstr "Uygulama bitti!!" + +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Editörden çık" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Sihirbazdan çık" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Sihirbazdan çık" + +msgid "Expert" +msgstr "Uzman" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Gelişmiş Kurulum..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Eklentiler" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405 msgid "FEC" msgstr "FEC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrika ayarlarına dön" + +msgid "Failed" +msgstr "Başarısız" + +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Hızlı DiSEqC" +msgstr "Hızlı DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448 msgid "Favourites" -msgstr "Favori" +msgstr "Favoriler" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var" + +msgid "Finetune" +msgstr "İnce ayar" + +msgid "Finished" +msgstr "Bitmiş" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Finnish" -msgstr "Bitiş" +msgstr "Fince" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "USB çubuğu onar" + +msgid "Flash" +msgstr "Flaşa yaz" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flaşa yazma başarısız" + +msgid "Font size" +msgstr "Yazıtipi boyutu" + +msgid "Format" +msgstr "Biçimlendir" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "French" msgstr "Fransızca" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekans bantları" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekans arama adımı (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekans adımları" + msgid "Fri" -msgstr "Fri" +msgstr "Cuma" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adresi" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Ön İşlemci: %d" +msgstr "Frontprocessor sürümü: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" -msgstr "İşlev Yerine getir" +msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" +"Grafik arayüzü (GUI)'yi yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 msgid "Genre:" msgstr "Tür:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" -msgstr "Alman" +msgstr "Almanca" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...." +msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192 msgid "Goto 0" -msgstr "0 Git" +msgstr "0 a git" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189 msgid "Goto position" -msgstr "Pozisyona Git" +msgstr "Pozisyona git" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafik çoklu EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:261 msgid "Guard interval mode" -msgstr "Aralık Modunu Koru" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" -msgstr "Sabit Sürücü" +msgstr "Sabitdisk" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Sabitdisk kurulumu" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:262 msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Düzen Modu" +msgstr "Hiyerarşi modu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1168 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?" +msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO yol adı" + msgid "Icelandic" -msgstr "izlanda" +msgstr "İzlandaca" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n" +"ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, " +"devre dışı bırakın. TV'nizin ayarlarında \"dinamik\" ismiyle adlandırılan " +"ayar aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini " +"deneyerek ayarlayın.\n" +"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Sonrasında parlaklık seviyesini " +"mümkün olduğunca düşürün, en alttaki gri tonajlı iki tonuda ayırt edebilecek " +"şekilde ayarlarınızı yapın.\n" +"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda " +"ayarlayabilirsiniz.\n" +"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın.Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast " +"geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, devre dışı bırakın. TV'nizin " +"ayarlarında \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar aktifse, standart'a " +"getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini deneyerek ayarlayın.\n" +"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Sonrasında parlaklık seviyesini " +"mümkün olduğunca düşürün, en alttaki gri tonajlı iki tonuda ayırt edebilecek " +"şekilde ayarlarınızı yapın.\n" +"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda " +"ayarlayabilirsiniz.\n" +"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "İmaj flaş aracı" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 msgid "Image-Upgrade" -msgstr "İmaj-Yükselt" +msgstr "İmaj-Güncelle" + +msgid "In Progress" +msgstr "İlerliyor" -#: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n" +msgstr "" +"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna " +"geçildi!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151 msgid "Increased voltage" -msgstr "Ayrılmış Voltaj" +msgstr "Arttırılmış voltaj" + +msgid "Index" +msgstr "Dizin" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Bilgi Çubuğu" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi" + +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290 msgid "Init" -msgstr "İçinde" +msgstr "Sıfırla" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Sıfırlama..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" -msgstr "Başlangıç Ayarları" +msgstr "Sıfırla" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor" +msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1078 -msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgid "Input" +msgstr "Giriş" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 -msgid "Inversion" -msgstr "Tersine Dön" +msgid "Installing" +msgstr "Kuruluyor" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 -msgid "Italian" -msgstr "İtalya" +msgid "Installing Software..." +msgstr "Yazılım Yükleniyor..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 -msgid "LNB" -msgstr "LNB" +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 -msgid "LOF" -msgstr "LOF" +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 -msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 -msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" +msgid "Instant Record..." +msgstr "Anlık Kayıt..." -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ -msgid "Language selection" -msgstr "Lisan Seçimi" +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Entegre Ağ Donanımı" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/ -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242 -msgid "Left" -msgstr "" +msgid "Intermediate" +msgstr "Orta" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Dahili Flaş" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Geçersiz Konum" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Tersine çevir" + +msgid "Invert display" +msgstr "Ekranı ters çevir" + +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +msgid "Job View" +msgstr "Görevleri Göster" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Just Scale" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Klavye dizilimi" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Klavye Kurulumu" + +msgid "Keymap" +msgstr "Tuş dizilimi (keymap)" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Donanımı" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Dil seçimi" + +msgid "Language..." +msgstr "Dil Ayarları (Language)..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Son hız" + +msgid "Latitude" +msgstr "Enlem" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?" + +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limit east" -msgstr "Doğu Limiti" +msgstr "Doğu limiti" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit west" -msgstr "Batı Limiti" +msgstr "Batı limiti" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limits off" -msgstr "Limit Kapalı" +msgstr "Limitler kapalı" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185 msgid "Limits on" -msgstr "Limit Açık" +msgstr "Limitler açık" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Depolama Aygıtları" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanyaca" + +msgid "Load" +msgstr "Yükle" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster" + +msgid "Local Network" +msgstr "Yerel Ağ" + +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +msgid "Lock:" +msgstr "Kilitli:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/ msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" +msgstr "Boylam" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC Kart" + +msgid "MORE" +msgstr "DAHA SONRA" + +msgid "Main menu" +msgstr "Ana menü" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Anamenü" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Loopthrough to Socket A" +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Elle arama" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 msgid "Manual transponder" -msgstr "El İle Transponder" +msgstr "Transponder bilgilerini elle gir" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)" + +msgid "Media player" +msgstr "Ortam oynatıcı" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Ortam Oynatıcı" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "DVD medyası boş değil!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" + +msgid "Mode" +msgstr "Mod" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " -msgstr "Model:" +msgstr "Model: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:217 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:259 msgid "Modulation" msgstr "Modülasyon" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modülatör" + msgid "Mon" -msgstr "Pazartesi" +msgstr "Ptesi" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "Mon-Fri" -msgstr "Pazartesi-Cuma" +msgstr "Pzt-Cum" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026 +msgid "Mount failed" +msgstr "Depolama aygıtı başlama işlemi (mount) başarısız" + msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Resimden Resme hareket Et" +msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175 msgid "Move east" -msgstr "Doğuya Dön" +msgstr "Doğuya taşı" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Move west" -msgstr "Batıya Dön" +msgstr "Batıya taşı" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Menüsü" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Film Listesi Menüsü" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Çoklu EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 +msgid "Multiple service support" +msgstr "Çoklu kanal desteği" + msgid "Multisat" -msgstr "Çoklu Uydu" +msgstr "Çoklu uydu" + +msgid "Mute" +msgstr "Sessiz" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495 msgid "N/A" -msgstr "N/A Tanımsız" +msgstr "Kullanılamaz (N/A)" + +msgid "NEXT" +msgstr "SONRA" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI imaj flaş yazma işlemi tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" + +msgid "NOW" +msgstr "ŞİMDİ" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486 -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgstr "Ad" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" +msgstr "İsim sunucusu (DNS)" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ msgid "Netmask" -msgstr "Alt Ağ Maskesi" +msgstr "Ağ maskesi" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Ağ Konfigürasyonu..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Ağ Bağla" + +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID Ağı" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Ağ Kurulumu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254 msgid "Network scan" -msgstr "Ağ Tarama" +msgstr "Ağ arama" + +msgid "Network setup" +msgstr "Ağ kurulumu" + +msgid "Network test" +msgstr "Ağ testi" + +msgid "Network test..." +msgstr "Ağ testi..." + +msgid "Network..." +msgstr "Ağ Ayarları..." + +msgid "Network:" +msgstr "Ağ:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 +msgid "New pin" +msgstr "Yeni şifre" + msgid "New version:" -msgstr "Yeni Versiyon:" +msgstr "Yeni sürüm:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1188 +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "HDD Bulunamadı Veya HDD Yok" +msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Yedekleme gerekmiyor" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Transponder'da yayın yok!\n" +"(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1121 msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet." +msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503 -msgid "No positioner capable frontend found." +msgid "No free tuner!" +msgstr "Boş tuner yok!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar " +"deneyin." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 +msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış." + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Tuner tanımı yapılmamış!\n" +"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Kullanılabilir USB çubuk bulunamadı" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Tanımlanmış kanal şifresi (PIN) bulunamadı!\n" +"Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" +"'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır." + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Tanımlanmış kurulum şifresi (PIN) bulunamadı!\n" +"Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" +"'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır." + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n" +"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " +"yapılandırıldığından emin olun." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" +" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ ayarlarınızın " +"doğru yapılandırıldığından emin olun." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Hayır, ama en başından başlat" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Hayır, birşey yapma" + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Hayır, daha sonra elle tara" + msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Yok" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Doğrusal olmayan" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 msgid "North" msgstr "Kuzey" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Norwegian" -msgstr "Norveç" +msgstr "Norveççe" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı." +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. " +"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:581 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Kanal araması yapılmadı!\n" +"Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Oynatılıyor" + +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB çubuk " +"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın." + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki " +"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık " +"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:94 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Tamam" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap." + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD Ayarları" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD görülebilirliği" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 msgid "On" msgstr "Açık" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "One" msgstr "Bir" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme" +msgstr "Online-Güncelle" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 -msgid "Packet management" -msgstr "Paket Yönetimi" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:45 -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..." +msgid "Only Free scan" +msgstr "Yalnızca şifresiz" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035 -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..." +msgid "Orbital Position" +msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:125 -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin" +msgid "Other..." +msgstr "Diğer..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320 -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin" +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..." +msgid "PIDs" +msgstr "PID" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..." +msgid "Package list update" +msgstr "Paket listesi güncelleniyor" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 -msgid "Polarity" -msgstr "Kutupluk" +msgid "Packet management" +msgstr "Paket yönetimi" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -msgid "Polarization" -msgstr "Poloarizasyon" +msgid "Page" +msgstr "Sayfa" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 -msgid "Port A" -msgstr "Port A" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 -msgid "Port B" -msgstr "Port B" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Üst Klasör" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 -msgid "Port C" -msgstr "Port C" +msgid "Parental control" +msgstr "Ebeveyn kontrolü" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 -msgid "Port D" -msgstr "Port D" +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -msgid "Positioner" -msgstr "Pozisyoner" +msgid "Parental control setup" +msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Pozisyoner İnce Hareket" +msgid "Parental control type" +msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 -msgid "Positioner movement" -msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "USB çubuk bölümlendiriliyor..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -msgid "Positioner storage" -msgstr "Pozisyoneri Hafızaya Al" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 -msgid "Predefined satellite" -msgstr "Tanımlanmış Uydular" +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP Kurulumu" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:716 -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap" +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:169 -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat" +msgid "Pin code needed" +msgstr "Şifre gerekiyor" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 -msgid "Prev" -msgstr "Önceki" +msgid "Play" +msgstr "Oynat" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:587 -msgid "Provider" -msgstr "Yayıncı" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:694 -msgid "Providers" -msgstr "Yayıncılar" +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?" +msgid "Please Reboot" +msgstr "Lütfen yeniden başlatın" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 -msgid "Recording" -msgstr "Kaydetme" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Plugins Sil" +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 -msgid "Remove plugins" -msgstr "Plugins Sil" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 -msgid "Repeat Type" -msgstr "Tekrarlanan Tür" +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI imajını seçin" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "" +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289 -msgid "Reset" -msgstr "Yeniden Başlat" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Lütfen paket seçin..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Restore" -msgstr "Geri Yükle" +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242 -msgid "Right" -msgstr "" +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Uydu" +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Yeni buket için isim giriniz" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398 -msgid "Satellite" -msgstr "Uydu" +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:446 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589 -msgid "Satellites" -msgstr "Uydular" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:708 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:712 -msgid "Scan NIM" -msgstr "NIM Ara" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 -msgid "Search east" -msgstr "Doğuyu Raraştır" +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 -msgid "Search west" -msgstr "Batıyı Araştır" +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "İkinci kablo LBN den motorize" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1254 -msgid "Select audio mode" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1243 -msgid "Select audio track" -msgstr "Ses İzlerini Seç" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237 -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Seçili Kanalı Kaydet" +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Sırayı Tekrarla" +msgid "Please press OK!" +msgstr "Lütfen OK! e basın" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698 -msgid "Services" -msgstr "Servis" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 -msgid "Set limits" -msgstr "Limit Sabitle" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Seçili oynatma listesini sil..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:46 -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radyo Playeri Göster" +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47 -msgid "Show the tv player..." +msgid "Please select a subservice..." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 -msgid "Similar" -msgstr "Benzer" +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Aynı yayınlamak" +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 -msgid "Simple" -msgstr "Sade" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Lütfen film yol adını seçin..." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -msgid "Single" -msgstr "Tek" +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 -msgid "Single EPG" -msgstr "Tekli EPG" +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 -msgid "Single satellite" -msgstr "Tek Uydu" +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 -msgid "Single transponder" -msgstr "Tek Transponder" +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n" +"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n" +"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 -msgid "Slot " -msgstr "Yuva" +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Dil seçiminiz, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK " +"tuşunu kullanın." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564 -msgid "Socket " -msgstr "Soket" +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." +msgid "Please wait while activating your network configuration..." msgstr "" -"Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n" -"\n" -"Lütfen Seçin." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 -msgid "South" -msgstr "Güney" +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 -msgid "Spanish" -msgstr "İspanyolca" +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 -msgid "Start" -msgstr "Başla" +msgid "Please wait..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "Start recording?" -msgstr "Kaydı Başlat" +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185 -msgid "StartTime" -msgstr "Başlama Zamanı" +msgid "Plugin browser" +msgstr "Program listesi" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 -msgid "Step " -msgstr "Adım" +msgid "Plugins" +msgstr "Programlar" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179 -msgid "Step east" -msgstr "Doğu Adımı" +msgid "Polarity" +msgstr "Polarite" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 -msgid "Step west" -msgstr "Batı Adımı" +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizasyon" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242 -msgid "Stereo" -msgstr "" +msgid "Polish" +msgstr "Polish" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170 -msgid "Stop" -msgstr "Dur" +msgid "Port A" +msgstr "Port A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:936 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zamandonduru . Durdur?" +msgid "Port B" +msgstr "Port B" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?" +msgid "Port C" +msgstr "Port C" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 -msgid "Store position" -msgstr "Pozisyonu Sakla" +msgid "Port D" +msgstr "Port D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 -msgid "Stored position" -msgstr "Pozisyonu saklandı" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portekizce" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272 -msgid "Subservice list..." -msgstr "Alt Servis Listesi..." +msgid "Positioner" +msgstr "Pozisyoner" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "güneş" +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Pozisyoner ince ayarı" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" +msgid "Positioner movement" +msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1027 -msgid "Swap services" -msgstr "Servis değiştir" +msgid "Positioner setup" +msgstr "Pozisyoner kurulumu" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 -msgid "Swedish" -msgstr "İsveç" +msgid "Positioner storage" +msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1277 -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Alt Servisi Değiştir" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1278 -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir" +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Önceden tanımlanmış transponder" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Sembol Oranı" +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706 -msgid "Terrestrial" -msgstr "Karasal" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Karasal Yayıncı" +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "Three" -msgstr "Üç" +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 -msgid "Threshold" -msgstr "Başlangıç" +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Tarama için OK'a basın" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Perşembe" +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 -msgid "Thursday" -msgstr "Perşembe" +msgid "Prev" +msgstr "Önceki" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" +msgid "Preview menu" +msgstr "Önizleme menüsü" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Timer Type" -msgstr "Zaman Yaz" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Birincil DNS" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906 -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil" +msgid "Protect services" +msgstr "Kanallar korunsun mu?" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 -msgid "Title:" -msgstr "Ünvan:" +msgid "Protect setup" +msgstr "Koruma ayarları" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Bu Gün" +msgid "Provider" +msgstr "Yayıncı" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111 -msgid "Tone mode" -msgstr "Ton Modu" +msgid "Provider to scan" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" +msgid "Providers" +msgstr "Sağlayıcılar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Ton İle Ayırma A/B" +msgid "Quickzap" +msgstr "Hızlızap" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:260 -msgid "Transmission mode" -msgstr "İletim Şekli" +msgid "RC Menu" +msgstr "UK Menüsü" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407 -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" +msgid "RF output" +msgstr "RF çıkışı" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Transponder Yaz" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Salı" +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Beslemesi Adresi" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 -msgid "Tuesday" -msgstr "Salı" +msgid "Radio" +msgstr "raydo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396 -msgid "Tune" -msgstr "İnce Ayar" +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "Tuner" -msgstr "Tüner" +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 -msgid "Turkish" +msgid "Really delete done timers?" msgstr "" +"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "Two" -msgstr "İki" +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -msgid "Type of scan" -msgstr "Cinsinden Arama" +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "USB Stick" -msgstr "USB Çubuk Kullan" +msgid "Really restart now?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 -msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " -msgstr "" -"Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n" -"Lütfen İlgili Ref Kullanıcı Kitabına Bakın.\n" -"Hata: " +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri" +msgid "Reboot" +msgstr "Yeniden aç" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 -msgid "Universal LNB" -msgstr "Beynelminel LNB" +msgid "Reception Settings" +msgstr "Ekipman Ayarları" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :" +msgid "Record" +msgstr "Kayıt" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.." +msgid "Recorded files..." +msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "DHCP Kullan" +msgid "Recording" +msgstr "Kaydediliyor" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 -msgid "User defined" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı" +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1576 -msgid "View teletext..." -msgstr "" +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 -msgid "Voltage mode" -msgstr "Voltaj Modu" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Yenileme Hızı" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:710 -msgid "W" -msgstr "W" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Tazeleme hızı seçimi." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Evlen" +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "USB çubuk bölümü (partition) yeniden yapılandırılıyor..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 -msgid "Wednesday" -msgstr "Çarşamba" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Yer imini Sil" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 -msgid "Weekday" -msgstr "Gün" +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Program Kaldır" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 -msgid "West" -msgstr "Batı" +msgid "Remove a mark" +msgstr "İşaret Kaldır" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" +msgid "Remove plugins" +msgstr "Programları kaldır" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Siz bunu silemezsiniz !" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "" +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 -msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." -msgstr "" -"Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n" -"Yükseltmesi başlatmak için OK basınız." +msgid "Remove title" +msgstr "Başlığı sil" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:328 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[bouquet Düzenle]" +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330 -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[favorileri Düzenle]" +msgid "Rename" +msgstr "Ad değiştir " -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:413 -msgid "[move mode]" -msgstr "[Taşıma Kipi]" +msgid "Repeat" +msgstr "Tekrarla" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Durdur bouquet Düzenle" +msgid "Repeat Type" +msgstr "Tekrarla" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "Favori Düzenleme Hakkında" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "" +"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "about to start" -msgstr "Hakkında yı Başlat" +msgid "Repeats" +msgstr "Tekrarlama sıklığı" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "add bouquet..." -msgstr "Yeni bouquet..." +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295 -msgid "add directory to playlist" -msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...." +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297 -msgid "add file to playlist" -msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi" +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden başlat" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)" +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI'yi yeniden başlat" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )" +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Kayıt Ekle ( Durdur Şuanki Kayıdı )" +msgid "Restart network" +msgstr "Ağı yeniden başlat" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle" +msgid "Restart test" +msgstr "Test'i yenile" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81 -msgid "add service to favourites" -msgstr "Ekle Servis E Favorileri" +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlat.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Geri yükle" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." msgstr "" -"Geri yükleme için Eminmisiniz\n" -"Yedeklemeyi Takip Edin:\n" +"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale " +"getirmek için OK tuşuna basınız." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 -msgid "back" -msgstr "Geri" +msgid "Resume from last position" +msgstr "Kaldığı yerden devam et" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -msgid "change recording (duration)" -msgstr "Kaydederek Değiştir (Süre)" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Oynatmaya devam ediliyor" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -msgid "circular left" -msgstr "Dairevi Kalan" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Dosya yöneticisine geri dön" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -msgid "circular right" -msgstr "" +msgid "Return to movie list" +msgstr "Film listesine dön" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301 -msgid "clear playlist" -msgstr "Çalma Listesini Temizle" +msgid "Return to previous service" +msgstr "Önceki kanala dön" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:563 -msgid "continue" +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Geri sarma hızları" + +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +msgid "Rolloff" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "copy to favourites" -msgstr "Favoriyi Kopyala" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Motor dönüş hızı" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "daily" -msgstr "Günlük" +msgid "Running" +msgstr "Çalıştırılıyor" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:300 -msgid "delete" -msgstr "Sil" +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -msgid "delete..." -msgstr "Sil...." +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 -msgid "disable move mode" -msgstr "Taşıma Modunu Kapat" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -msgid "do nothing" -msgstr "Hiçbirşey Yapma" +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "don't record" -msgstr "Kayıt Bitti" +msgid "Sat" +msgstr "Ctesi" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 -msgid "done!" -msgstr "Bitti!" +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566 -msgid "empty/unknown" -msgstr "Boş/Tanımsız" +msgid "Satellite" +msgstr "Uydu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104 -msgid "enable favourite edit" -msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi" +msgid "Satellites" +msgstr "Uydular" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:98 -msgid "enable move mode" -msgstr "Taşıma Listesini Aç" +msgid "Satfinder" +msgstr "Uydu bulucu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:109 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "Buket Düzenleme Son" +msgid "Sats" +msgstr "Uydular" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112 -msgid "end favourites edit" -msgstr "Favori Düzenleme Bitti" +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "Tüm /etc Klasörü" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Oynatma listesini Kaydet" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -msgid "go to deep standby" -msgstr "Derin Uyku Ya git" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Ölçeklendirme Modu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:60 -msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgid "Scan " +msgstr "Ara" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302 -msgid "hide player" -msgstr "Oynatıcıyı Gizle" +msgid "Scan QAM128" +msgstr "QAM128'i ara" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -msgid "horizontal" -msgstr "Yatay" +msgid "Scan QAM16" +msgstr "QAM16'yı ara" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315 -msgid "init module" -msgstr "init Modul" +msgid "Scan QAM256" +msgstr "QAM256'yı ara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:91 -msgid "leave movie player..." -msgstr "Film Oynatıcıdan Çık" +msgid "Scan QAM32" +msgstr "QAM32'yi ara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253 -msgid "left" -msgstr "" +msgid "Scan QAM64" +msgstr "QAM64'ü ara" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "Liste" +msgid "Scan SR6875" +msgstr "SR6875'i ara" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -msgid "manual" -msgstr "El İle" +msgid "Scan SR6900" +msgstr "SR6900'ü ara" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "Dakikalar" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Kablosuz Ağları Ara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "next channel" -msgstr "Sonraki Kanal" +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 -msgid "next channel in history" -msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "no" -msgstr "Hayır" +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "EU HYPER bantını ara" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 -msgid "no HDD found" -msgstr "HDD Bulunamadı" +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "EU MID bantını ara" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313 -msgid "no module found" -msgstr "Hiç Modül Bulunamadı" +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "EU SUPER bantını ara" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "Hiçbiri" +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "EU UHF IV bantını ara" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 -msgid "off" -msgstr "Kapalı" +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "EU UHF V bantını ara" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 -msgid "on" -msgstr "Açık" +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "EU VHF I bantını ara" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "once" -msgstr "Vaktiyle" +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "EU VHF III bantını ara" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini" +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "US HIGH bantını ara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 -msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "US HYPER bantını ara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "US LOW bantını ara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgid "Scan band US MID" +msgstr "US MID bantını ara" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "Şifre" +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "US SUPER bantını ara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:562 -msgid "pause" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" msgstr "" +"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "Hazırsanız OK Basın" +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama " +"yapar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "previous channel" -msgstr "Önceki Kanal" +msgid "Search east" +msgstr "Doğu'yu ara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 -msgid "previous channel in history" -msgstr "Önceki Kanal Geçmişi" +msgid "Search west" +msgstr "Batı'yı ara" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -msgid "record" -msgstr "Kayıt" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "İkincil DNS" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "Kaydetme.." +msgid "Seek" +msgstr "Ara" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 -msgid "remove all new found flags" -msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil" +msgid "Select HDD" +msgstr "HDD Seç" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "remove bouquet" -msgstr "Buketi Sil" +msgid "Select Location" +msgstr "Konum Seç" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 -msgid "remove new found flag" -msgstr "" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Ağ Donanımını Seç" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 -msgid "remove service" -msgstr "servis Sil" +msgid "Select a movie" +msgstr "Bir film seçin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "repeated" -msgstr "yinelenen" +msgid "Select audio mode" +msgstr "Ses kanalını seç" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253 -msgid "right" +msgid "Select audio track" +msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin" + +msgid "Select image" +msgstr "İmajı seçin" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Tazeleme hızı seçin" + +msgid "Select video input" +msgstr "Görüntü girişini seç" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Görüntü modunu seç" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Seçilen kaynak imaj" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Sıralama tekrarı" + +msgid "Service" +msgstr "Kanal" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanal Arama" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Uydu Yapılandırma" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanal favorilerinize eklendi." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Kanal geçersiz!\n" +"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Kanal bulunamadı!\n" +"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanal arama" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Kanal kullanılamaz!\n" +"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanal bilgisi" + +msgid "Services" +msgstr "Kanallar" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + +msgid "Set limits" +msgstr "Limitleri belirle" + +msgid "Settings" +msgstr "Ayarları" + +msgid "Setup" +msgstr "Kurulum" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Kurulum Modu" + +msgid "Show Info" +msgstr "Bilgiyi Göster" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN Durumunu Göster" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Pozisyoner haraketini göster" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV oynatıcıyı göster..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Kablosuz Ağ bağlantı durumunu göster.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat." + +msgid "Similar" +msgstr "Benzer" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Benzer yayınlar:" + +msgid "Simple" +msgstr "Basit" + +msgid "Single" +msgstr "Tek" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Tekli EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Tek uydu" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Tek transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Tekadım (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Arayüz..." + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Uyku Zamanlayıcı" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Yuva (slot) %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Ağır Çekim hızları" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" +"\n" +"Lütfen başka bir tane seçin." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "A-Z ye Sırala" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Zamana göre sırala" + +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "" + +msgid "South" +msgstr "Güney" + +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +msgid "Standby" +msgstr "Uyku modu" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Kapatma Menüsü" + +msgid "Start" +msgstr "Başlama zamanı" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "En baştan başla" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" + +msgid "Start test" +msgstr "Testi başlat" + +msgid "StartTime" +msgstr "Başlama Saati" + +msgid "Starting on" +msgstr "Başlangıç" + +msgid "Step east" +msgstr "Doğu adımı" + +msgid "Step west" +msgstr "Batı adımı" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Durdur" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Timeshift i durdur?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Testi durdur" + +msgid "Store position" +msgstr "Pozisyonu kaydet" + +msgid "Stored position" +msgstr "Kaydedilen pozisyonlar" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "" + +msgid "Subservices" +msgstr "" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Altyazı seçimi" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Altyazılar" + +msgid "Sun" +msgstr "Pazar" + +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +msgid "Swap Services" +msgstr "" + +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Sembol Oranı" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Sembol oranı" + +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!" + +msgid "TV System" +msgstr "TV Sistemi" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Karasal" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Karasal servis sağlayıcı" + +msgid "Test mode" +msgstr "Test modu" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +"hazır.\n" +"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." + +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine " +"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " +"oluşturmak ister misiniz?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"USB flaşlayıcıyı bu USB çubuğa yazmak istiyor musunuz?" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n" +"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile " +"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra " +"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu imajı flaş belleğe " +"yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size aittir!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk " +"olabilir!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "%s yolu zaten var." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n" +"Lütfen yükleyin." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak " +"istiyor musunuz?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Sihirbaz tamamlandı." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Kurulu imajda kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" +"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. " +"Bu imajı flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu imajı, flaş belleğe programlamaya " +"devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini " +"silecektir." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "2 numaralı adım." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n" +"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n" +"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol " +"edin\n" +"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" " +"yapılandırmanızı gözden geçirin" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n" +"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n" +"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n" +"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n" +"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n" +"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın " +"yapılandırmasını kontrol edin" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Bu işlem ağ bağlantınızın IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test " +"eder.\n" +"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n" +"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini " +"doğrulayın.\n" +"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder." + +msgid "Three" +msgstr "Üç" + +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" + +msgid "Thu" +msgstr "Perş" + +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +msgid "Time" +msgstr "Süre" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tarih/Saat Girişi" + +msgid "Timer" +msgstr "Zamanlayıcı" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Zamanlayıcı Düzenle" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Zamanlayıcı Görevleri" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Zamanlayıcı Tipi" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Zamanlayıcı girişi" + +msgid "Timer log" +msgstr "Zamanlayıcı günlüğü" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n" +"Lütfen tekrar kontrol edin!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Zamanlayıcı seçimi" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Zamanlayıcı durumu:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift kullanılamaz!" + +msgid "Timezone" +msgstr "Zaman dilimi" + +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" + +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" + +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Ton modu" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "İz" + +msgid "Translation" +msgstr "Çeviri" + +msgid "Translation:" +msgstr "Çeviri:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "İletim (Transmisyon) Modu" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "İletim (transmisyon) modu" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder Tipi" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Denendi:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." + +msgid "Tue" +msgstr "Salı" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +msgid "Tune" +msgstr "Ayar" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner " + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Yuvası" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner ayarları" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner durumu" + +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +msgid "Two" +msgstr "İki" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Tarama tipi" + +msgid "USALS" +msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Çubuk (stick)" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n" +"Hata:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Üniversal LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız" + +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "" +"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" +"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Güncelleniyor" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "DHCP Kullan" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Arayüzü Kullan" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Enerji Ölçümünü Kullan" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Ağ geçidi kullan" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Eneji kullanımını ölç" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n" +"\n" +"Lütfen tuner A'yi yapılandırın" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarınını, onaylamak için " +"OK tuşunu kullanın." + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan." + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan." + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Kullanılan kanal arama tipi" + +msgid "User defined" +msgstr "Kullanıcı tanımlı" + +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR scart" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (tanıtım filmi)" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Görüntü İnce Ayarı" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı" + +msgid "Video Output" +msgstr "Görüntü Çıkışı" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Görüntü Kurulumu" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Görüntü Sihirbazı" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Görüntü kaynak seçimi\n" +"\n" +"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı " +"bir giriş seçiniz).\n" +"\n" +"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Görüntü modu seçimi." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Teleteksi gör..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Voltaj modu" + +msgid "Volume" +msgstr "Ses" + +msgid "W" +msgstr "B" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Bekleniyor" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test " +"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 " +"saniye bekleyin.\n" +"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın." + +msgid "Wed" +msgstr "Çarş" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +msgid "Weekday" +msgstr "Gün" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan " +"kes' deyin.\n" +"\n" +"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna " +"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Imaj güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox'ınıza " +"yazılım güncelleme esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan " +"sağlayacak ve kısa açıklamalarla yazılımınızı nasıl güncelleyeceğizi " +"anlatacaktır." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n" +"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Hoşgeldiniz..." + +msgid "West" +msgstr "Batı" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Kablosuz" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Kablosuz Ağ" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Yazma başarısız!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year:" +msgstr "Yıl:" + +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Evet, ve bu filmi sil" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Evet, ayarları geri yükle" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Evet, film listesine dön" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Evet, eğiticiyi göster" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." msgstr "" +"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek " +"istediğiniz ayarları seçin." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Bunu silemezsiniz!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek " +"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan 'Varsayılan ayarlar' seçeneğini " +"kullanabilirsiniz." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna " +"basın." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski " +"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Yedeklemeyi CF (compact flash) karta yedeklemeyi seçtiniz. Kart, yuvasına " +"takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n" +"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Arama Bitti!\n" -"%d Servis Bulundu !" +"Yedeklemeyi USB sürücüye yedeklemeyi seçtiniz. Sabit diske yedek almak daha " +"güvenlidir!\n" +"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." msgstr "" -"Arama Bitti!\n" -" Servis Bulunamadı!" +"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " +"için lüften OK tuşuna basın." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Arama Bitti!\n" -"Bir Servis Bulundu !" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Bekleme süresi : %s!" + msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" -"Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n" -"%d Servis Bulunamadı!" +"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya " +"ihtiyacınız varsa, lütfen cihazınızın modeline göre http://www.dm7025.de, " +"http://www.dm800.de, http://www.dm8000.de adreslerini ziyaret edin.\n" +"Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " +"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı " +"geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "Arama Durumu" +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" +"Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" +"Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374 -msgid "show EPG..." -msgstr "Detaylı EPG" +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n" +"\n" +"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336 -msgid "show event details" -msgstr "Olay Detayını Göster" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" +"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:568 -msgid "skip backward" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." msgstr "" +"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:565 -msgid "skip forward" +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." msgstr "" +"Frontprocessor aygıt yazılımının güncellenmesi gerekiyor.\n" +"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:878 -msgid "start timeshift" +msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253 -msgid "stereo" +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second networkinterface?" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -msgid "stop recording" -msgstr "Kaydı Durdur" +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "" +"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor " +"musunuz?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:879 -msgid "stop timeshift" +msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299 -msgid "switch to filelist" -msgstr "Dosya Listesini Değiştir" +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatif düzenle]" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:293 -msgid "switch to playlist" -msgstr "Çalma Listesini Değiştir" +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[buket düzenle]" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 -msgid "text" -msgstr "Metin" +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favori düzenle]" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -msgid "this recording" -msgstr "Bunu Kaydet" +msgid "[move mode]" +msgstr "[taşıma modu]" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "Bilinmeyen Servis" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "user defined" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı" +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "buket düzenlemekten vazgeç" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -msgid "vertical" -msgstr "Düşey" +msgid "abort favourites edit" +msgstr "favori düzenlemekten vazgeç" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1011 -msgid "view extensions..." +msgid "about to start" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:59 -msgid "view recordings..." +msgid "activate current configuration" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "Bekleyin" +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "weekly" -msgstr "Haftalık" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "Evet" +msgid "add alternatives" +msgstr "alternatiflere ekle" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Evet (Bunları Sakla)" +msgid "add bookmark" +msgstr "yer imlerine ekle" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -msgid "zap" -msgstr "Canlılık" +msgid "add bouquet" +msgstr "bukete ekle" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "" +msgid "add directory to playlist" +msgstr "klasörü oynatma listesine ekle" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanal Seçimi" +msgid "add file to playlist" +msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün." +msgid "add files to playlist" +msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Servis" +msgid "add marker" +msgstr "işaret ekle" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Ağ Ayarları" +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Oyun / Plugins" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Hata Penceresini Gösterme" +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "kayıt ekle (süresiz)" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "Yardım...." +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle" +msgid "add service to bouquet" +msgstr "kanalı bukete ekle" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Uydu Ayarları" +msgid "add service to favourites" +msgstr "kanalı favorilere ekle" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "ebeveyn korumasına ekle" + +msgid "advanced" +msgstr "gelişmiş" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "alfabetik sıralama" -#: ../data/ msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" msgstr "" -"Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla " -"Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen Web Sitesini Ziyaret Edin http://www." -"dm7025.de.\n" -" dreambox Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve " -"Yeni Yazılımlar İçin." +"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" +"istediğinizden emin misiniz?:\n" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting Yapmak Sitersiniz ?" +msgid "audio tracks" +msgstr "ses izleri" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Servis Arama" +msgid "back" +msgstr "geri" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "background image" +msgstr "arkaplan tesmi" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "TV Sistemi" +msgid "better" +msgstr "daha iyi" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" +msgid "blacklist" +msgstr "kara liste" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "Sonraki" +msgid "by Exif" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +msgid "change recording (duration)" +msgstr "kaydı değiştir (süre)" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)" + +msgid "chapters" +msgstr "bölümler" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "hedef klasörü seçin" + +msgid "circular left" +msgstr "dairesel sola" + +msgid "circular right" +msgstr "dairesel sağa" + +msgid "clear playlist" +msgstr "oynatma listesini temizle" + +msgid "color" +msgstr "renk" + +msgid "complex" +msgstr "karmaşık (kompleks)" + +msgid "config menu" +msgstr "ayar menüsü" + +msgid "confirmed" +msgstr "onaylandı" + +msgid "connected" +msgstr "bağlı" + +msgid "continue" +msgstr "devam et" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "buketleri kopyala" + +msgid "create directory" +msgstr "klasör oluştur" + +msgid "daily" +msgstr "günlük" + +msgid "day" +msgstr "gün" + +msgid "delete" +msgstr "sil" + +msgid "delete cut" +msgstr "kesimi sil" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "seçilen oynatma listesini sil" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil" + +msgid "delete..." +msgstr "sil..." + +msgid "disable" +msgstr "devre dışı" + +msgid "disable move mode" +msgstr "taşıma modunu kapat" + +msgid "disabled" +msgstr "devre dışı" + +msgid "disconnected" +msgstr "bağlı değil" + +msgid "do not change" +msgstr "değiştirme" + +msgid "do nothing" +msgstr "birşey yapma" + +msgid "don't record" +msgstr "keydetme" + +msgid "done!" +msgstr "tamamlandı!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "alternatifleri düzenle" + +msgid "empty" +msgstr "boş" + +msgid "enable" +msgstr "etkin" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "buket düzenlemeyi aç" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "favori düzenlemeyi aç" + +msgid "enable move mode" +msgstr "taşıma modunu aç" + +msgid "enabled" +msgstr "açık" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "buket düzenlemeyi bitir" + +msgid "end cut here" +msgstr "kesimi burada bitir" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "favori düzenlemeyi bitir" + +msgid "enigma2 and network" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Derin Uyku" +msgid "equal to" +msgstr "eşittir" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tüner Yuvası" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "ortam oynatıcıdan çık" + +msgid "exit movielist" +msgstr "film listesinden çık" + +msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Ses" +msgid "exit networkadapter configuration" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." +msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör" +msgid "exit networkinterface list" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Görerek İstermisiniz Öğreticiyi?" +msgid "failed" +msgstr "başarısız" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Hiçbirşey yapılmadı" +msgid "filename" +msgstr "dosyaadı" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "#000000" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "ekran ince ayarı" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "2 numaralı adım" +msgid "font face" +msgstr "font tipi" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "sonraki bölüme ilerle" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "İlaveler" +msgid "free" +msgstr "boş" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "#bab329" +msgid "free diskspace" +msgstr "boş disk alanı" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı" +msgid "go to deep standby" +msgstr "derin uyku moduna git" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster" +msgid "go to standby" +msgstr "uyku moduna git" -#: ../data/ +msgid "headline" +msgstr "başlık" + +msgid "hear radio..." +msgstr "radyo dinle..." + +msgid "help..." +msgstr "yardım..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" + +msgid "hide player" +msgstr "oynatıcıyı gizle" + +msgid "highlighted button" +msgstr "belirtilmiş tuş" + +msgid "horizontal" +msgstr "yatay (h)" + +msgid "hour" +msgstr "saat" + +msgid "hours" +msgstr "saat" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "hemen kapat" + +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" +"gelen arama!\n" +"%s sizi arıyor %s!" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Ses/Görüntü" +msgid "init module" +msgstr "modülü başlat" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin" +msgid "insert mark here" +msgstr "buraya işaret koy" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Servis Arayıcı" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "önceki başlığa git" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Sessiz" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "sonraki başlığa git" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "liste başına git" + +msgid "jump to listend" +msgstr "liste sonuna git" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "sonraki işaretli noktaya git" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "önceki işaretli noktaya git" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "ortam oynatıcıdan çık..." + +msgid "left" +msgstr "sol" + +msgid "length" +msgstr "uzunluk" + +msgid "list style compact" +msgstr "Kompakt liste biçimi" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Hoşgeldiniz şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki " -"ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve " -"nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır." +msgid "list style compact with description" +msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Klavye Eşleme" +msgid "list style default" +msgstr "Varsayılan liste biçimi" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Klavye Ayarları" +msgid "list style single line" +msgstr "Tek satır halinde liste biçimi" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Çanak" +msgid "load playlist" +msgstr "oynatma listesi yükle" -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Kayıt Aralıkları" +msgid "locked" +msgstr "kilitli" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici" +msgid "loopthrough to" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Arka Arkaya Kaydet" +msgid "manual" +msgstr "elle" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Ağ" +msgid "menu" +msgstr "menü" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Tersçevir" +msgid "menulist" +msgstr "menü listesi" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgid "mins" +msgstr "dk" -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "Güç kullanma Deltası" +msgid "minute" +msgstr "dakika" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Tset Kipi" +msgid "minutes" +msgstr "dakika" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Elle Arama" +msgid "month" +msgstr "ay" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD Ayarları" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP'i ana ekrana taşı" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "RC Menü" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" +msgid "move down to next entry" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" +msgid "move up to first entry" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "Yuva Seç" +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +msgid "movie list" +msgstr "film listesi" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat" +msgid "multinorm" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Ana Menü" +msgid "never" +msgstr "hiç" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Seçimi" +msgid "next channel" +msgstr "sonraki kanal" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Sihirbazdan Çık" +msgid "next channel in history" +msgstr "hafızadaki sonraki kanal" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Hızlı Kanal Geçişi" +msgid "no" +msgstr "hayır" -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Usül Ayarları" +msgid "no HDD found" +msgstr "HDD bulunamadı" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaklık" +msgid "no Picture found" +msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Uyku Modu" +msgid "no module found" +msgstr "modül bulunamadı" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Zamanı Yaz" +msgid "no standby" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Networkü Etkinleştir" +msgid "no timeout" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Zaman" +msgid "none" +msgstr "yok" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash Kart" +msgid "not locked" +msgstr "kilitlenmedi" -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Kayıt" +msgid "nothing connected" +msgstr "bağlı değil" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Evet, görmek İstiyorum" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "UHF Birimi" +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Renk Biçimi" +msgid "off" +msgstr "kapalı" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "#f23d21" +msgid "on" +msgstr "açık" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya" + +msgid "once" +msgstr "birkez" -#: ../data/ -msgid "Enigma1 like radiomode" +msgid "open nameserver configuration" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" +msgid "open servicelist" +msgstr "kanal listesini aç" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "Sinyal:" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "kanal listesini aç (aşağı)" -#: ../data/ -msgid "Timeshift" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "kanal listesini aç (yukarı)" + +msgid "open virtual keyboard input help" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "İndirilebilir plugins" +msgid "pass" +msgstr "geç" -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Alt servisler" +msgid "pause" +msgstr "duraklat" -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "LCD" +msgid "play entry" +msgstr "seçimi oynat" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Zaman Bölgesi" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Hakkında..." +msgid "please press OK when ready" +msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Ara" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..." -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Ortak Arabirim" +msgid "previous channel" +msgstr "önceki kanal" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Önceden Sonra zapping" +msgid "previous channel in history" +msgstr "hafızadaki önceki kanal" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi" +msgid "rebooting..." +msgstr "yeniden başlatılıyor..." -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Ses/Görüntü Ayarları" +msgid "record" +msgstr "kayıt" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." +msgid "recording..." +msgstr "kaydediliyor..." + +msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Servis Taram" +msgid "remove after this position" +msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti." +msgid "remove all alternatives" +msgstr "tüm alternatifleri kaldır" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Kurulum" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Hayır, Sonra Ara Manuelolarak" +msgid "remove before this position" +msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır" -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "Giriş" +msgid "remove bookmark" +msgstr "yer imini sil" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Ses Taşıyıcı" +msgid "remove directory" +msgstr "klasörü sil" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle" +msgid "remove entry" +msgstr "seçilen kanalı/buketi sil" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Keskinlik" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "ebeveyn korumasından çıkar" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" +msgid "remove new found flag" +msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Zaman Seçici" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "seçili uyduyu kaldır" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Tekrar" +msgid "remove this mark" +msgstr "bu işareti kaldır" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" +msgid "repeat playlist" +msgstr "oynatma listesini tekrarla" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Ağ Ayarları" +msgid "repeated" +msgstr "tekrarla" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Başka Bir Yer" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "önceki bölüme geri git" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" +msgid "right" +msgstr "sağ" -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Ayarları" +msgid "save playlist" +msgstr "oynatma listesini kaydet" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +msgid "scan done!" +msgstr "arama tamamlandı!" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Gözlem" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!" -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Ebeveyn Kontol" +msgid "scan state" +msgstr "kanal arama durumu" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Yeniden başlat" +msgid "second" +msgstr "saniye" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 Varsayılan" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Süreölçer Girişi" +msgid "seconds" +msgstr "saniye" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" +msgid "select" +msgstr "seç" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Hata Günlüğü" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" +msgid "select image from server" +msgstr "imajı sunucudan seç" + +msgid "select interface" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin." +msgid "select menu entry" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Genel Harita" +msgid "select movie" +msgstr "film seç" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Bilgi Çubuğu" +msgid "select the movie path" +msgstr "film yol adını seçin" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" +msgid "service pin" +msgstr "kanal şifresi" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Sihirbazdan Çık" +msgid "setup pin" +msgstr "kurulum şifresi" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Ortam Oynatıcı" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD ana menüsünü göster" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Zaman Hesaplama Hatası" +msgid "show EPG..." +msgstr "EPG yi göster..." -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Servis Bilgisi" +msgid "show all" +msgstr "tümünü göster" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Anahtarı" +msgid "show alternatives" +msgstr "alternatifleri göster" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..." +msgid "show event details" +msgstr "EPG detaylarını göster" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS on 4:3" +msgid "show extended description" +msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Ayarları geç" +msgid "show first tag" +msgstr "ilk etiketi göster" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Buket Seç" +msgid "show second tag" +msgstr "saniye etiketini göster" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "kapatma menüsünü göster" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "tek kanal EPG bilgisini göster..." -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "Dahafazla" +msgid "show tag menu" +msgstr "etiket menüsünü göster" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi" +msgid "show transponder info" +msgstr "transponder bilgisini göster" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Rastgele oynat" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi" +msgid "shutdown" +msgstr "kapat" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgid "simple" +msgstr "basit" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Süre Ölçer Log" +msgid "skip backward" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Lütfen Ayarla tuner B" +msgid "skip forward" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +msgid "skip forward (enter time)" msgstr "" -"Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n" -"Lütfen OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u." -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Geçikme" +msgid "sort by date" +msgstr "tarihe göre sırala" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "HDD Seç" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" +msgid "standard" +msgstr "standart" -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Ayarları Kitle" +msgid "standby" +msgstr "uyku modu" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Görüntü Oranı" +msgid "start cut here" +msgstr "buradan kes" -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Uzam Kurulum" +msgid "start timeshift" +msgstr "timeshift'i başlat" -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Lisan" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n" -"\n" -"Lütfen Kurun tuner A" +msgid "stop PiP" +msgstr "PiP'i durdur" -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Ebeveyn Kontrol" +msgid "stop entry" +msgstr "seçileni durdur" -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "#389416" +msgid "stop recording" +msgstr "kaydır durdur" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" +msgid "stop timeshift" +msgstr "timeshift'i durdur" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Ana Menü" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Bir Film Seç" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Yer imlerine geç" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Ses" +msgid "switch to filelist" +msgstr "dosya listesine geç" -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Çoklu buketler" +msgid "switch to playlist" +msgstr "oynatma listesine geç" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "sonraki ses izini seç" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgid "text" +msgstr "metin" + +msgid "this recording" msgstr "" -"Hoşgeldiniz.\n" -"\n" -"Sihirbaz Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n" -"uzaktan kumandanun OK butonuna basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz." -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Kurulum" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Şuan Desteklenmemiş ." +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Hakkında" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "yapılandırma Menüsü" +msgid "unconfirmed" +msgstr "doğrulanamadı" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "İnce Ayar" +msgid "unknown service" +msgstr "bilinmeyen kanal" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Zaman Düzenleyici" +msgid "until restart" +msgstr "yeniden başlatılana kadar" -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Saat/Tarih Girin" +msgid "user defined" +msgstr "kullanıcı tanımlı" -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "vertical" +msgstr "düşey (v)" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!" +msgid "view extensions..." +msgstr "eklentileri gör..." -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Kullanma Ayarları" +msgid "view recordings..." +msgstr "kaydedilen dosyaları göster..." -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgid "wait for ci..." +msgstr "ci bekleniyor..." -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanal Menü Liste" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "mmi bekleniyor..." -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Ses" +msgid "waiting" +msgstr "bekleniyor" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!" +msgid "weekly" +msgstr "haftalık" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "Şimdi" +msgid "whitelist" +msgstr "beyaz liste" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum." +msgid "year" +msgstr "yıl" -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "#0064c7" +msgid "yes" +msgstr "evet" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Ortam Oynatıcı" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "evet (beslemeleri tut)" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden " +"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Zaman Duraksat" +msgid "zap" +msgstr "kanal değiştir" -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Uydu Yapılandırma" +msgid "zapped" +msgstr "kanal değiştirildi" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n" +#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Otomatik SSID arama" + +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Onayla" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tuşu" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD aşağı tuşu" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD sol tuşu" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD sağ tuşu" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD yukarı" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "%s programını KALDIRMAK\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "%s programını indirmek\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz? \"" + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "LAN'ı Aç" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "WLAN'ı Aç" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ " +#~ "arayüzünü kullanın." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " +#~ "arayüzünü kullanın." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B " +#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan " +#~ "OK tuşuna basın..." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n" +#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n" +#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a " +#~ "basın.\n" +#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri " +#~ "desteklenmektedir.\n" +#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin " +#~ "misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin " +#~ "misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Adım" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "\n" +#~ "Yerel ağ bağlantınız çalışıyor.\n" +#~ "\n" +#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "\n" +#~ "Kablosuz ağ bağlantınız çalışıyor.\n" +#~ "\n" +#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Hoşgeldiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı " +#~ "olacaktır.\n" +#~ "\n" +#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n" +#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin" + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n" +#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablolu Ağ donanımınız başlatılamadı.\n" +#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " +#~ "misiniz?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz Ağ donanımınız başlatılamadı.\n" +#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " +#~ "misiniz?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" +#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Soket A'ya eşit" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı" + +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "dakika ve" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" + +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "saniye."