X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/5e01d1393219caa20b423d970a7a7a340de12c56..b3135c06dd527e0ed65b6ffa921f830132f7d8b9:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po old mode 100755 new mode 100644 index 2f94fc39..2716236f --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-12 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-10 09:10+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-22 04:23+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,6 +52,10 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -84,21 +88,26 @@ msgstr "(puste)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" -msgid ".NFI Download failed:" +msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "" +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" + msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie " +"flashować tym image'm!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "katalog /usr/share/enigma2" +msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" -msgstr "katalog /var" +msgstr "Katalog /var" msgid "0" msgstr "0" @@ -288,12 +297,6 @@ msgstr "AC3 domyślnie" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "O tunerze..." @@ -367,17 +370,14 @@ msgstr "" "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi " "Dreamboxa." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "" msgid "All" msgstr "Wszystkie" msgid "All Satellites" -msgstr "Wwszystkie satelity" - -msgid "All..." -msgstr "Wszystkie..." +msgstr "Wszystkie satelity" msgid "Alpha" msgstr "Przezroczystość" @@ -397,6 +397,11 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -404,8 +409,8 @@ msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Artysta:" +msgid "Artist" +msgstr "" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:" @@ -437,9 +442,6 @@ msgstr "Auto przełączanie scart" msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" @@ -464,6 +466,9 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Powrót" +msgid "Background" +msgstr "Tło" + msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" @@ -509,6 +514,9 @@ msgstr "Jasność" msgid "Burn DVD" msgstr "Wypal DVD" +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "" + msgid "Burn to DVD..." msgstr "Nagrywanie na DVD..." @@ -545,7 +553,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleść katalogu" msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" @@ -560,7 +568,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Automatyczna zmiana bukietów" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Zmień katalog" msgid "Change pin code" msgstr "Zmień kod pin" @@ -580,6 +588,9 @@ msgstr "Kanał" msgid "Channel Selection" msgstr "Wybór kanału" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" @@ -614,7 +625,7 @@ msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "Choose your Skin" -msgstr "Wybierz Skin" +msgstr "Wybierz Skina" msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -670,6 +681,9 @@ msgstr "Karta Compact flash" msgid "Complete" msgstr "Zakończ" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -704,20 +718,23 @@ msgstr "Konstelacja" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "Kontynuuj w tle" + msgid "Continue playing" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Nie moge odczytać nosnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" +msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" @@ -751,13 +768,13 @@ msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'" msgid "Customize" -msgstr "Przystosuj" +msgstr "Konfiguracja" msgid "Cut" msgstr "Wytnij" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Edytor wyciętej listy..." +msgstr "Edytor cięcia filmu..." msgid "Czech" msgstr "Czeski" @@ -775,10 +792,10 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Player" -msgstr "Odtważacz DVD" +msgstr "Odtwarzacz DVD" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "Narzedzia nosnika DVD" +msgstr "Narzedzia nośnika DVD" msgid "Danish" msgstr "Duński" @@ -786,9 +803,6 @@ msgstr "Duński" msgid "Date" msgstr "Data" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" - msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" @@ -822,7 +836,7 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog docelowy" msgid "Detected HDD:" msgstr "Wykryto Hdd:" @@ -839,9 +853,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Tryb DiSEqC" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "Tryb DiSEqC" @@ -849,7 +860,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "Bezpośrednie odtważanie podczepionych tytułów bez menu" +msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." @@ -892,12 +903,13 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia wyświtlania" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć\n" -"plugin \"" +"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n" +"tę \"%s\" wtyczkę?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -910,15 +922,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz pobrać\n" -"plugin \"" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" +"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n" +"tę \"%s\" wtyczkę?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -952,13 +962,13 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" +msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" -msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?" +msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?" @@ -991,16 +1001,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Ładuj" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Pobierz pluginy" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Do pobrania nowe pluginy" @@ -1011,9 +1021,6 @@ msgstr "Pluginy do pobrania" msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie..." -msgid "Downloading image description..." -msgstr "" - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." @@ -1036,9 +1043,15 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!" msgid "East" msgstr "Wschód" +msgid "Edit" +msgstr "" + msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" +msgid "Edit Title" +msgstr "" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Edycja rozdziału" @@ -1070,7 +1083,7 @@ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Włącz tryb wielu bukietów" msgid "Enable parental control" -msgstr "Włącz kontrole rodzicielską" +msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską" msgid "Enable timer" msgstr "Włącz timer" @@ -1084,12 +1097,12 @@ msgstr "Szyfrowanie" msgid "Encryption Key" msgstr "Klucz szyfrujący" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" -msgid "End" -msgstr "Koniec" - msgid "End time" msgstr "Czas zakończenia" @@ -1125,6 +1138,12 @@ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -1135,7 +1154,7 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Błąd wykonania wtyczki" #, python-format msgid "" @@ -1152,11 +1171,14 @@ msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Wyknywanie procesu:" +msgstr "Wykonywanie procesu:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Wykonywanie zakończone!!" +msgid "Exif" +msgstr "" + msgid "Exit" msgstr "Wyjście" @@ -1217,24 +1239,26 @@ msgstr "Strojenie" msgid "Finished" msgstr "Skończone" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Fiński" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" - -msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB " +"flash'era." msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" -msgstr "" - -msgid "Font size" -msgstr "Rozmiar fontu" +msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1242,6 +1266,9 @@ msgstr "Format" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -1263,6 +1290,9 @@ msgstr "Pią" msgid "Friday" msgstr "Piątek" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" @@ -1286,8 +1316,8 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Brama" -msgid "Genre:" -msgstr "Gatunek:" +msgid "Genre" +msgstr "" msgid "German" msgstr "Niemiecki" @@ -1322,6 +1352,9 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" @@ -1337,6 +1370,12 @@ msgstr "Węgierski" msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" @@ -1372,7 +1411,7 @@ msgstr "" "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia flash'a" msgid "Image-Upgrade" msgstr " Aktualizacja Image'a" @@ -1439,7 +1478,7 @@ msgid "Integrated Wireless" msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" msgid "Intermediate" -msgstr "Pośredni" +msgstr "Pośrednia" msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" @@ -1504,7 +1543,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Zamknąć odtważacz DVD?" +msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?" msgid "Left" msgstr "Lewo" @@ -1541,7 +1580,7 @@ msgid "Load" msgstr "Otwórz" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście" msgid "Local Network" msgstr "Sieć lokalna" @@ -1550,7 +1589,10 @@ msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" msgid "Lock:" -msgstr "Blokada:" +msgstr "Block:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" msgid "Long Keypress" msgstr "Długie naciskanie klawisza" @@ -1592,7 +1634,7 @@ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margines przed nagraniem (w min)" msgid "Media player" -msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" +msgstr "Odtwarzacz" msgid "MediaPlayer" msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" @@ -1609,6 +1651,9 @@ msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Wiadomość" +msgid "Message..." +msgstr "" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs zawiódł" @@ -1668,6 +1713,7 @@ msgstr "Następny" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!" msgid "NOW" msgstr "Teraz" @@ -1686,10 +1732,10 @@ msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Ustawienia Nameserver" +msgstr "Konfiguracja Nameserver" msgid "Nameserver settings" -msgstr "Ustawienia serwera nazw" +msgstr "Ustawienia nameserver" msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" @@ -1713,7 +1759,7 @@ msgid "Network setup" msgstr "Ustawienia sieci" msgid "Network test" -msgstr "Test połaczenia sieciowego" +msgstr "Test połączenia sieciowego" msgid "Network test..." msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..." @@ -1751,6 +1797,9 @@ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" @@ -1762,7 +1811,7 @@ msgstr "" "(Koniec czasu czytania PAT)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Brak opisu dla tego image'a" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone." @@ -1785,6 +1834,9 @@ msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" @@ -1796,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1817,31 +1869,22 @@ msgstr "" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Nie znaleziono działającej sieci.\n" -"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " -"skonfigurowana poprawnie." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" -"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n" -"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " -"urządzenie jest włączone." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" -"Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność konfiguracji " -"sieci." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" @@ -1856,7 +1899,7 @@ msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" msgid "None" -msgstr "Żaden" +msgstr "Brak" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" @@ -1886,12 +1929,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Odtwarzane" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1911,7 +1948,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "wizualizacja OSD" +msgstr "Pokazywanie OSD" msgid "Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1931,9 +1968,6 @@ msgstr "Tylko wolne skanowanie" msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" -msgid "Other..." -msgstr "Inne..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1968,15 +2002,15 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" - msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -1990,6 +2024,9 @@ msgstr "Potrzebny kod pin" msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." @@ -2003,10 +2040,10 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..." @@ -2017,6 +2054,11 @@ msgstr "Proszę wybrać pakiet ..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" @@ -2024,7 +2066,7 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zanacznika" +msgstr "Wpisz nazwę dla nowego znacznika" msgid "Please enter a new filename" msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" @@ -2058,7 +2100,7 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Wciśnij OK!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..." @@ -2072,11 +2114,11 @@ msgstr "Wybierz subserwis..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..." @@ -2106,7 +2148,19 @@ msgstr "" "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " "OK." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." msgstr "" msgid "Please wait... Loading list..." @@ -2175,6 +2229,10 @@ msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" @@ -2190,6 +2248,12 @@ msgstr "Podgląd menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Ochrona serwisów" @@ -2205,6 +2269,9 @@ msgstr "Provider do skanowania" msgid "Providers" msgstr "Providerzy" +msgid "Quick" +msgstr "" + msgid "Quickzap" msgstr "Szybkie przełączanie" @@ -2226,20 +2293,29 @@ msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Dysk" +msgid "Random" +msgstr "" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Usunąć ten timer?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Wyjść z subserwisów?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?" + msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Restart" msgid "Reception Settings" msgstr "Ustawienia powitania" @@ -2253,26 +2329,8 @@ msgstr "Nagrane pliki..." msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " -"ponownie teraz?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " -"ponownie teraz?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " -"ponownie teraz?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" @@ -2286,9 +2344,6 @@ msgstr "Wartość odświeżania" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" @@ -2305,9 +2360,12 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" + +msgid "Remove timer" msgstr "" msgid "Remove title" @@ -2336,6 +2394,9 @@ msgstr "Powtarzaj" msgid "Reset" msgstr "Resetuj" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" @@ -2555,13 +2616,13 @@ msgid "Select audio mode" msgstr "Wybierz tryb audio" msgid "Select audio track" -msgstr "Wybierz ścieżke audio" +msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Wybierz image" msgid "Select refresh rate" msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" @@ -2573,6 +2634,12 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" msgid "Selected source image" +msgstr "Wybierz image źródłowy" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" msgid "Seperate titles with a main menu" @@ -2582,7 +2649,7 @@ msgid "Sequence repeat" msgstr "Potwórka sekwencji" msgid "Service" -msgstr "Serwis" +msgstr "Informacje o serwisie..." msgid "Service Scan" msgstr "Skanowanie serwisu" @@ -2626,9 +2693,15 @@ msgstr "Info o serwisie" msgid "Services" msgstr "Serwisy" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" @@ -2648,7 +2721,7 @@ msgid "Show WLAN Status" msgstr "Pokaż status WLAN" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania" +msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" @@ -2684,13 +2757,16 @@ msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Podobne transmisje:" msgid "Simple" -msgstr "Proste" +msgstr "Prosta" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" msgid "Single" msgstr "Jeden" msgid "Single EPG" -msgstr "Pojedyńczy EPG" +msgstr "Zwykłe EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Jeden satelita" @@ -2702,7 +2778,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin..." -msgstr "Skóry..." +msgstr "Skiny..." msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłącznik czasowy" @@ -2721,7 +2797,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Odtważanie w zwolnionym tempie" +msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" @@ -2764,9 +2840,6 @@ msgstr "Czuwanie" msgid "Standby / Restart" msgstr "Czuwanie / Restart" -msgid "Start" -msgstr "Rozpocznij" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Rozpocznij od początku" @@ -2798,10 +2871,10 @@ msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zatrzymać Timeshift?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia" +msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące" +msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?" @@ -2809,6 +2882,12 @@ msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?" msgid "Stop test" msgstr "Zakończ test" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Zapamiętaj pozycje" @@ -2861,18 +2940,36 @@ msgstr "" "additional translations made by SileliS® :)\n" "Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "System TV" msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Naziemny provider" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +msgid "Test Type" +msgstr "" + msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" @@ -2884,18 +2981,11 @@ msgstr "Informacja testowa?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n" "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2905,6 +2995,11 @@ msgstr "" "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w " "stacjonarnych czytnikach DVD." +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." @@ -2916,6 +3011,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Odnaleziono nastepujący sprzet\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2941,11 +3041,15 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś " +"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny " +"lub zepsuty!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." @@ -2963,6 +3067,10 @@ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany." @@ -3003,17 +3111,22 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje " +"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci " +"flash?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować " +"pamięć flash?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -3097,6 +3210,9 @@ msgstr "Próg" msgid "Thu" msgstr "Czw" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" @@ -3124,6 +3240,13 @@ msgstr "Wstęp timera" msgid "Timer log" msgstr "Log timera" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n" +"Proszę to sprawdzić!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Błąd timera" @@ -3139,18 +3262,28 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemożliwy!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" msgid "Title" msgstr "Tytuł" -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" +msgid "Title properties" +msgstr "" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" msgid "Today" @@ -3231,7 +3364,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dwa" msgid "Type of scan" -msgstr "Tym skanowania" +msgstr "Typ skanowania" msgid "USALS" msgstr "USALS" @@ -3242,6 +3375,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3266,7 +3405,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" msgid "Update" -msgstr "uaktualnienie" +msgstr "Uaktualnienie" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" @@ -3286,6 +3425,9 @@ msgstr "Aktualizowanie" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" @@ -3334,7 +3476,7 @@ msgid "" msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Użyj USALD dla tej satelity" +msgstr "Użyj USALS dla tej satelity" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje" @@ -3390,6 +3532,9 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + msgid "Voltage mode" msgstr "Tryb napięcia" @@ -3405,6 +3550,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3414,9 +3562,6 @@ msgstr "WSS na 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3444,7 +3589,7 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -"Witamy w edytorze prycięć.\n" +"Witamy w edytorze przycięć.\n" "\n" "Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, " "wybierz 'początek cięcia'.\n" @@ -3485,6 +3630,9 @@ msgstr "Co chcesz skanować?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" @@ -3498,20 +3646,20 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Błąd zapisu!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" - -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Rok:" +msgid "Year" +msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Tak" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Tak, usuń ten film" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" @@ -3534,7 +3682,7 @@ msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Tak, powróć do listy filmów" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "tak, pokaż podręcznik" +msgstr "Tak, pokaż podręcznik" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -3598,6 +3746,9 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Wybrałes o-pcję utworzenia nowego napędu USB z narzedziem boot'owania .NFI " +"Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich " +"danych." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3615,15 +3766,6 @@ msgstr "" "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze " "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n" -"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n" -"Czy chcesz zdefiniować je teraz?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3637,7 +3779,7 @@ msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz. Wspaniale!" +msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -3663,6 +3805,16 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" @@ -3693,17 +3845,23 @@ msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" msgstr "jak rozpocząć" +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "add alternatives" -msgstr "dodaj wybrane" +msgstr "Dodaj wybrane kanały" msgid "add bookmark" -msgstr "dodaj zakładkę" +msgstr "Dodaj zakładkę" msgid "add bouquet" -msgstr "dodaj bukiet" +msgstr "Dodaj bukiet" msgid "add directory to playlist" -msgstr "dodaj katalog do playlisty " +msgstr "Dodaj katalog do playlisty " msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj plik do playlisty" @@ -3712,22 +3870,22 @@ msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj pliki do playlisty" msgid "add marker" -msgstr "dodaj zaznaczenie" +msgstr "Dodaj zaznaczenie" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" +msgstr "Nagrywaj (wpisz trwanie nagrania)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" +msgstr "Nagrywaj (wpisz koniec czasu nagrania)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" +msgstr "Nagrywaj (na czas nieokreślony)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" +msgstr "Nagrywaj (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "dodaj serwis do bukietu" +msgstr "Dodaj serwis do bukietu" msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj serwis do ulubionych" @@ -3736,10 +3894,10 @@ msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" -msgstr "zaawansowane" +msgstr "Zaawansowana" msgid "alphabetic sort" -msgstr "sortuj alfabetycznie" +msgstr "Sortuj alfabetycznie" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -3748,35 +3906,56 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" "następującą kopie:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + msgid "audio tracks" msgstr "ścieżki audio" +msgid "auto" +msgstr "" + msgid "back" -msgstr "wróć" +msgstr "Wróć" msgid "background image" msgstr "obraz tła" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "lepszy" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" -msgid "by Exif" -msgstr "przez Exif" +msgid "blue" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" msgid "change recording (duration)" -msgstr "zmień czas trwania nagrania" +msgstr "Zmień czas trwania nagrania" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "zmień koniec czasu nagrania" +msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" msgid "chapters" msgstr "rozdziały" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "wybierz folder docelowy" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -3787,9 +3966,6 @@ msgstr "Kołój w prawo" msgid "clear playlist" msgstr "Wyczyść playliste" -msgid "color" -msgstr "kolor" - msgid "complex" msgstr "złożony" @@ -3803,7 +3979,7 @@ msgid "connected" msgstr "połączony" msgid "continue" -msgstr "kontynuuj" +msgstr "Kontynuuj" msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" @@ -3817,17 +3993,17 @@ msgstr "Codziennie" msgid "day" msgstr "dzień" -msgid "delete" -msgstr "usuń" - msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "Usuń wpis playlisty" msgid "delete saved playlist" -msgstr "usuń zachowaną playlistę" +msgstr "Usuń zachowaną playlistę" msgid "delete..." msgstr "Usuń..." @@ -3857,7 +4033,7 @@ msgid "done!" msgstr "Zrobione!" msgid "edit alternatives" -msgstr "Edytuj wybrane" +msgstr "Edytuj wybrane kanały" msgid "empty" msgstr "Puste" @@ -3889,6 +4065,9 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "" + msgid "equal to" msgstr "równy" @@ -3896,7 +4075,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" +msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" msgstr "Wyjdź z mediaplayera" @@ -3904,18 +4083,33 @@ msgstr "Wyjdź z mediaplayera" msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "zawiódł" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" -msgid "font face" -msgstr "font face" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" @@ -3925,17 +4119,14 @@ msgstr "wolne" msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" -msgid "full /etc directory" -msgstr "Pełen folder /etc" - msgid "go to deep standby" msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" -msgid "headline" -msgstr "nagłówek" +msgid "green" +msgstr "" msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -3943,15 +4134,15 @@ msgstr "Słuchaj radia..." msgid "help..." msgstr "Pomoc..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "ukryj rozszerzony opis" msgid "hide player" msgstr "Ukryj odtwarzacz" -msgid "highlighted button" -msgstr "podświetlone przyciski" - msgid "horizontal" msgstr "Pozioma (H)" @@ -3962,7 +4153,7 @@ msgid "hours" msgstr "Godziny" msgid "immediate shutdown" -msgstr "wyłącz natychmiast" +msgstr "Wyłącz natychmiast" #, python-format msgid "" @@ -4006,19 +4197,19 @@ msgid "length" msgstr "długość" msgid "list style compact" -msgstr "kompaktowy styl listy" +msgstr "Kompaktowy styl listy" msgid "list style compact with description" -msgstr "kompaktowy styl listy z opisem" +msgstr "Kompaktowy styl listy z opisem" msgid "list style default" -msgstr "domyślny styl listy" +msgstr "Domyślny styl listy" msgid "list style single line" -msgstr "styl listy pojedyncza linia" +msgstr "Styl listy pojedyńcza linia" msgid "load playlist" -msgstr "załaduj playliste" +msgstr "Załaduj playliste" msgid "locked" msgstr "zablokowany" @@ -4050,6 +4241,18 @@ msgstr "miesiąc" msgid "move PiP to main picture" msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "lista filmów" @@ -4071,9 +4274,6 @@ msgstr "Nie" msgid "no HDD found" msgstr "Nie znaleziono HDD" -msgid "no Picture found" -msgstr "Nie znaleziono obrazka" - msgid "no module found" msgstr "Nie znaleziono modułu" @@ -4084,7 +4284,7 @@ msgid "no timeout" msgstr "Bez końca" msgid "none" -msgstr "Żaden" +msgstr "Brak" msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" @@ -4110,8 +4310,8 @@ msgstr "nosnik tylko do odczytu." msgid "once" msgstr "Raz" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" @@ -4122,6 +4322,9 @@ msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "Hasło" @@ -4149,15 +4352,18 @@ msgstr "Poprzedni kanał" msgid "previous channel in history" msgstr "Poprzedni kanał w historii" -msgid "rebooting..." -msgstr "" - msgid "record" msgstr "Nagraj" msgid "recording..." msgstr "Nagrywanie..." +msgid "red" +msgstr "" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "remove after this position" msgstr "Usuń po tej pozycji" @@ -4174,10 +4380,10 @@ msgid "remove bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" msgid "remove directory" -msgstr "usuń katalog" +msgstr "Usuń katalog" msgid "remove entry" -msgstr "Usuń wstęp" +msgstr "Usuń" msgid "remove from parental protection" msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej" @@ -4186,7 +4392,7 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "Usuń nowo znalezioną flage" msgid "remove selected satellite" -msgstr "usuń wybranego satelitę" +msgstr "Usuń wybranego satelitę" msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" @@ -4203,8 +4409,14 @@ msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" msgid "right" msgstr "Prawo" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" -msgstr "zapisz playliste" +msgstr "Zapisz playliste" + +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" msgid "scan done!" msgstr "Skanowanie zakończone!" @@ -4229,9 +4441,15 @@ msgid "select" msgstr "wybierz" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "wybierz plik .NFI flash" msgid "select image from server" +msgstr "wybierz plik z serwera" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" msgstr "" msgid "select movie" @@ -4252,29 +4470,32 @@ msgstr "pokaż główne menu DVD" msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "pokaż wszystkie" msgid "show alternatives" -msgstr "Pokaż wybrane" +msgstr "Pokaż wybrane kanały" msgid "show event details" msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia" msgid "show extended description" -msgstr "pokaż rozszerzony opis" +msgstr "Pokaż rozszerzony opis" -msgid "show first tag" -msgstr "pokaż pierwszą etykietę" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "pokaż drugą etykietę" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" -msgstr "pokaż menu wyłączania" +msgstr "Pokaż menu wyłączania" msgid "show single service EPG..." -msgstr "pokaz pojedyńczy serwis EPG..." +msgstr "Pokaż pojedyńczy serwis EPG..." msgid "show tag menu" msgstr "pokaż etykietę menu" @@ -4283,7 +4504,7 @@ msgid "show transponder info" msgstr "Pokaż info transpondera" msgid "shuffle playlist" -msgstr "tasuj playliste" +msgstr "Tasuj playliste" msgid "shutdown" msgstr "Wyłącz" @@ -4295,20 +4516,20 @@ msgid "skip backward" msgstr "Skocz wstecz" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "skocz do tyłu (wpisz czas)" +msgstr "Skocz do tyłu (wpisz czas)" msgid "skip forward" msgstr "Skocz w przód" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)" +msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)" - msgid "standard" msgstr "standardowy" @@ -4318,6 +4539,9 @@ msgstr "Czuwanie" msgid "start cut here" msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "Rozpocznij timeshift" @@ -4354,8 +4578,11 @@ msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" -msgid "text" -msgstr "Tekst" +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "" msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -4367,7 +4594,7 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach" +msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "unconfirmed" msgstr "niepotwierdzone" @@ -4405,8 +4632,11 @@ msgstr "Tygodniowy" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" -msgid "year" -msgstr "rok" +msgid "working" +msgstr "" + +msgid "yellow" +msgstr "" msgid "yes" msgstr "Tak" @@ -4438,9 +4668,27 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Przerwij" + #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Wszystkie..." + #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" @@ -4460,6 +4708,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artysta:" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Wypal" @@ -4490,6 +4744,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" @@ -4505,9 +4762,32 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD przycisk góra" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." + #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "Tryb DiSEqC" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n" +#~ "plugin \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n" +#~ "plugin \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" + #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" @@ -4517,6 +4797,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..." + #~ msgid "Dreambox DVD record" #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" @@ -4539,12 +4822,24 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" #~ "\n" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Koniec" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Napraw pamięć USB" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Rozmiar fontu" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Gatunek:" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" @@ -4560,18 +4855,69 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nowe DVD" +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającej sieci.\n" +#~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " +#~ "skonfigurowana poprawnie." + #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." +#~ "enable your local network interface." #~ msgstr "" #~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n" #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " #~ "interfejs sieci lokalnej." +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n" +#~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " +#~ "urządzenie jest włączone." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n" +#~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em " +#~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" +#~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność " +#~ "konfiguracji sieci." + #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę włożyć nosnik USB (minimalny rozmiar 64MB) który chcesz " +#~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu " +#~ "nacisnij przycisk OK." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Inne..." + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4602,6 +4948,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4615,6 +4967,33 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" #~ "\n" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Usunąć ten timer?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " +#~ "ponownie teraz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " +#~ "ponownie teraz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " +#~ "ponownie teraz?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" @@ -4633,6 +5012,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Rozpocznij" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" @@ -4675,6 +5057,26 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ." +#~ "NFI z serwera" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Tytuł:" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz " +#~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -4687,6 +5089,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4705,6 +5110,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Rok:" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n" +#~ "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n" +#~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4740,15 +5160,45 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "przez Exif" + #~ msgid "cancel" #~ msgstr "skauj" +#~ msgid "color" +#~ msgstr "kolor" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "Usuń" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font face" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "Pełen folder /etc" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "nagłówek" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "podświetlone przyciski" + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "restatrowanie..." + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -4776,3 +5226,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "" #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "pokaż drugą etykietę" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "rok"