X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/608141c09c8988c1e7ef226b74a3a3f1088d83ee..077c1e5f9b3cc53994c76723dcee48a6a02e5141:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po old mode 100755 new mode 100644 index 46e02f74..ef3cd85d --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. -# +# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2005. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-28 10:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-02 19:32+0100\n" -"Last-Translator: Michel Weeren \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n" +"Last-Translator: FeReNGi\n" "Language-Team: none \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,15 +18,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Na herstelling zal Enigma2 herstarten" - msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -63,7 +56,7 @@ msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" #, python-format msgid "%d min" @@ -71,7 +64,7 @@ msgstr "%d min" #, python-format msgid "%d services found!" -msgstr "%d zenders gevonden" +msgstr "%d zenders gevonden!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d-%m-%Y" @@ -97,15 +90,23 @@ msgstr "(leeg)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" -msgid ".NFI Download failed:" +msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "" +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download mislukt:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt." + msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit " +"image schrijven!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 map" @@ -387,7 +388,7 @@ msgid "All" msgstr "Alles" msgid "All Satellites" -msgstr "" +msgstr "Alle Satellieten" msgid "All..." msgstr "Alles..." @@ -405,11 +406,16 @@ msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -436,13 +442,13 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." msgid "Authoring mode" -msgstr "" +msgstr "Creatie wijze" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "" +msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatisch scart schakelen" @@ -450,14 +456,11 @@ msgstr "Automatisch scart schakelen" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare formaten" msgid "B" msgstr "B" @@ -478,7 +481,7 @@ msgid "Back" msgstr "Terug" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond" msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -520,14 +523,17 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Markeerpunten" msgid "Brightness" -msgstr "helderheid" +msgstr "Helderheid" msgid "Burn DVD" msgstr "Beschrijf DVD" -msgid "Burn to DVD..." +msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Schrijf op DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -563,7 +569,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Kan feed map niet doorgeven" msgid "Capacity: " msgstr "Capaciteit: " @@ -578,7 +584,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "Wijzig map." msgid "Change pin code" msgstr "Verander pincode" @@ -659,10 +665,10 @@ msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" msgid "Collection name" -msgstr "" +msgstr "DVD naam" msgid "Collection settings" -msgstr "" +msgstr "Verzamel instellingen" msgid "Color Format" msgstr "Beeldinstelling" @@ -688,6 +694,9 @@ msgstr "Compact flash kaart" msgid "Complete" msgstr "Compleet" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" @@ -720,10 +729,10 @@ msgid "Constellation" msgstr "Constellatie" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" +msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "Verder in de achtergrond" msgid "Continue playing" msgstr "Afspelen voortzetten" @@ -732,12 +741,15 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contrast" msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" +msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" + +msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" msgid "Create movie folder failed" @@ -766,7 +778,7 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/6'-toetsen" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" @@ -799,7 +811,7 @@ msgid "DVD Player" msgstr "DVD speler" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" +msgstr "DVD medium hulpmiddel" msgid "Danish" msgstr "Deens" @@ -808,7 +820,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" +msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..." msgid "Deep Standby" msgstr "Uitschakelen" @@ -843,7 +855,7 @@ msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Doel map" msgid "Detected HDD:" msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" @@ -860,9 +872,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-modus" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-modus" @@ -870,7 +879,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhaling" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "" +msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." @@ -918,6 +927,8 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" verwijderen?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -935,6 +946,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" downloaden?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Wilt u echt afsluiten?" @@ -962,7 +975,7 @@ msgstr "" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" @@ -980,7 +993,7 @@ msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" @@ -1010,16 +1023,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Downloaden" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Downloaden" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" @@ -1031,13 +1044,13 @@ msgid "Downloading" msgstr "Downloading" msgid "Downloading image description..." -msgstr "" +msgstr "Downloaden beschrijving..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "" +msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" @@ -1055,12 +1068,18 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" msgid "East" msgstr "Oost" +msgid "Edit" +msgstr "" + msgid "Edit DNS" msgstr "DNS wijzigen" -msgid "Edit chapters of current title" +msgid "Edit Title" msgstr "" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" + msgid "Edit services list" msgstr "Wijzig zenderlijst" @@ -1103,6 +1122,9 @@ msgstr "Encryptie" msgid "Encryption Key" msgstr "Encryptie sleutel" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + msgid "Encryption Type" msgstr "Encryptie type" @@ -1144,6 +1166,12 @@ msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." @@ -1154,7 +1182,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fout" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" #, python-format msgid "" @@ -1192,7 +1220,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Expert" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Uitgebreide instellingen..." @@ -1234,32 +1262,38 @@ msgid "Finetune" msgstr "Fijn afst." msgid "Finished" -msgstr "Voltooit" +msgstr "Voltooid" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" msgid "Finnish" msgstr "Fins" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" +msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." msgid "Fix USB stick" -msgstr "" +msgstr "Herstel USB stick" msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "Flashen mislukt" msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Font formaat" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formaat" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" +msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" msgid "French" msgstr "Frans" @@ -1341,6 +1375,9 @@ msgstr "Harde schijf instellingen" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harde schijf standby na" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiërarchie informatie" @@ -1356,6 +1393,12 @@ msgstr "Hongaars" msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" @@ -1392,7 +1435,7 @@ msgstr "" "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." msgid "Image flash utility" -msgstr "" +msgstr "Image flash utility" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image vernieuwen" @@ -1549,7 +1592,7 @@ msgid "Link:" msgstr "Link:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Verbind titels met een DVD menu" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" @@ -1558,10 +1601,10 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Laden" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" msgid "Local Network" msgstr "Lokaal netwerk" @@ -1618,10 +1661,10 @@ msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspeler" msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "" +msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "Medium is niet leeg!" msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1687,7 +1730,7 @@ msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1715,7 +1758,7 @@ msgid "Netmask" msgstr "Netmask" msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netwerk configuratie" +msgstr "Netwerk Configuratie..." msgid "Network Mount" msgstr "Netwerk mount" @@ -1763,15 +1806,13 @@ msgid "No" msgstr "Nee" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "" +msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Geen harde schijf gevonden of\n" -"De harde schijf is niet geformatteerd." +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd." msgid "No backup needed" msgstr "Backup niet benodigd" @@ -1784,7 +1825,7 @@ msgstr "" "(Timeout reading PAT)" msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." @@ -1818,7 +1859,7 @@ msgstr "" "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1839,28 +1880,22 @@ msgstr "" "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" -"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " -"instellingen correct zijn." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -"your local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer " -"de netwerk instellingen." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" @@ -1910,6 +1945,8 @@ msgid "" "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " "back in." msgstr "" +"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te " +"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick." msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1928,10 +1965,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD instellingen" +msgstr "OSD Instellingen" msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "OSD tranparantie" msgid "Off" msgstr "Uit" @@ -1989,7 +2026,7 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Kinderslot type" msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "" +msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..." msgid "Pause movie at end" msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" @@ -2011,7 +2048,7 @@ msgid "Play" msgstr "Afspelen" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "Speel Muziek-CD" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname afspelen..." @@ -2026,10 +2063,10 @@ msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." @@ -2083,7 +2120,7 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Druk op OK a.u.b!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen" @@ -2101,7 +2138,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Selecteer doel map of medium" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selecteer het opname pad..." @@ -2131,17 +2168,29 @@ msgstr "" "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " "daarna op OK." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." msgstr "" msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Spelletjes & Applicaties" +msgstr "Applicatie browser" msgid "Plugins" -msgstr "Spelletjes en applicaties" +msgstr "Applicaties" msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" @@ -2198,7 +2247,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Druk op OK om op te slaan" msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Druk op OK om de instellingen te wijzigen." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." @@ -2210,11 +2259,14 @@ msgid "Prev" msgstr "Vorige" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Primaire DNS" +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Beveilig zenders" @@ -2264,16 +2316,16 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "" +msgstr "Nu herstarten?" msgid "Really restart now?" -msgstr "" +msgstr "Nu herstarten?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "Nu uitschakelen?" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Herstarten" msgid "Reception Settings" msgstr "Ontvangstinstellingen" @@ -2288,7 +2340,7 @@ msgid "Recording" msgstr "Opnemen" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "" +msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" @@ -2303,7 +2355,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "" +msgstr "Herladen USB stick partitie..." msgid "Remove Bookmark" msgstr "Markeerpunt verwijderen" @@ -2321,10 +2373,10 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijderen" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" msgid "Remove title" msgstr "Titel verwijderen" @@ -2351,6 +2403,9 @@ msgstr "Herhalingen" msgid "Reset" msgstr "Herladen" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" @@ -2489,7 +2544,7 @@ msgid "Scan SR6900" msgstr "Zoek SR6900" msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "Naar WiFi netwerken zoeken" +msgstr "WiFi netwerken zoeken" msgid "Scan additional SR" msgstr "Zoek ook op SR" @@ -2576,7 +2631,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecteer een zender voor opname" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "Selecteer bestand" msgid "Select refresh rate" msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" @@ -2588,11 +2643,17 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Selecteer video modus" msgid "Selected source image" +msgstr "Selecteer bron bestand" + +msgid "Send DiSEqC" msgstr "" -msgid "Seperate titles with a main menu" +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Herhaal sequence" @@ -2641,9 +2702,15 @@ msgstr "Zender" msgid "Services" msgstr "Zenders" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Als standaard interface instellen" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Limieten instellen" @@ -2701,6 +2768,9 @@ msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -2717,7 +2787,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Stap voor stap" msgid "Skin..." -msgstr "" +msgstr "Skin..." msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" @@ -2878,11 +2948,14 @@ msgstr "" "Officieel distributeur van\n" "Dream Multimedia producten" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" msgid "Table of content for collection" -msgstr "" +msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" @@ -2903,8 +2976,8 @@ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" -"Druk OK om de installatiewizard te verlaten." +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" +"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." msgid "" "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -2912,12 +2985,18 @@ msgid "" "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " "stick!" msgstr "" +"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ." +"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en " +"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI " +"flasher stick!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." @@ -2930,6 +3009,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"Het volgende apparaat is gevonden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2955,11 +3039,15 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " +"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " +"eigen risico!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Dit pakket bevat geen data." @@ -3010,31 +3098,37 @@ msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie\n" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " +"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven " +"in het flash geheugen?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"op deze disk." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "" +msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen" msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nummer 2." @@ -3140,6 +3234,8 @@ msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" +"A.u.b. herbekjk het!" msgid "Timer sanity error" msgstr "Timerlogica fout" @@ -3162,13 +3258,21 @@ msgstr "Tijdzone" msgid "Title" msgstr "Titel" +msgid "Title properties" +msgstr "" + msgid "Title:" msgstr "Titel:" +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." msgstr "" +"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug " +"wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd." msgid "Today" msgstr "Vandaag" @@ -3183,7 +3287,7 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Spoor" msgid "Translation" msgstr "Vertaling" @@ -3285,7 +3389,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount mislukt" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Dreambox software vernieuwen" @@ -3372,10 +3476,10 @@ msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "" +msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Video fijn instellingen" +msgstr "Video fijn instellingen..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video fijn instellingen wizard" @@ -3411,6 +3515,9 @@ msgstr "Rass Interactive weergeven" msgid "View teletext..." msgstr "Teletekst weergeven..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + msgid "Voltage mode" msgstr "Spanningsmodus" @@ -3426,6 +3533,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3436,7 +3546,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "Wacht..." msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "" +msgstr "Wachten op USB stick..." msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -3465,6 +3575,12 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Wekom bij de Cutlist editor.\n" +"\n" +"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -3508,13 +3624,13 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" msgid "Write failed!" -msgstr "" +msgstr "Schrijven mislukt!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "" +msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven" msgid "YPbPr" msgstr "Component" @@ -3618,6 +3734,8 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " +"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3684,6 +3802,16 @@ msgstr "" "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" "Druk op OK, om dit proces te starten." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" @@ -3703,7 +3831,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewerken afsluiten" +msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" msgid "abort bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken afsluiten" @@ -3714,26 +3842,32 @@ msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" msgid "about to start" msgstr "start direct" +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "add alternatives" -msgstr "alternatieven toevoegen" +msgstr "Alternatieven toevoegen" msgid "add bookmark" msgstr "Markeerpunt toevoegen" msgid "add bouquet" -msgstr "boeket toevoegen" +msgstr "Boeket toevoegen" msgid "add directory to playlist" msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" msgid "add file to playlist" -msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst" +msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" msgid "add files to playlist" -msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen" +msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" msgid "add marker" -msgstr "markeerpunt invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Start opname en voer opnameduur in" @@ -3748,13 +3882,13 @@ msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" msgid "add service to bouquet" -msgstr "zender toevoegen aan boeket" +msgstr "Zender toevoegen aan boeket" msgid "add service to favourites" -msgstr "zender toevoegen aan favorieten" +msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" msgid "add to parental protection" -msgstr "zender op kinderslot zetten" +msgstr "Zender op kinderslot zetten" msgid "advanced" msgstr "geavanceerd" @@ -3769,14 +3903,22 @@ msgstr "" "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" "wilt zetten:\n" -msgid "audio tracks" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + +msgid "audio tracks" +msgstr "audio sporen" + msgid "back" -msgstr "terug" +msgstr "Terug" msgid "background image" -msgstr "" +msgstr "achtergrond bestand" msgid "better" msgstr "beter" @@ -3784,6 +3926,10 @@ msgstr "beter" msgid "blacklist" msgstr "zwarte lijst" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" + msgid "by Exif" msgstr "door Exif" @@ -3794,10 +3940,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "Wijzig opname eindtijd" msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "hoofdstukken" msgid "choose destination directory" -msgstr "" +msgstr "kies doel map" msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -3809,7 +3955,7 @@ msgid "clear playlist" msgstr "afspeellijst legen" msgid "color" -msgstr "" +msgstr "kleur" msgid "complex" msgstr "complex" @@ -3836,7 +3982,7 @@ msgid "daily" msgstr "dagelijks" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "dag" msgid "delete" msgstr "wissen" @@ -3857,7 +4003,7 @@ msgid "disable" msgstr "deactiveren" msgid "disable move mode" -msgstr "verplaats modus deactiveren" +msgstr "Verplaats modus deactiveren" msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" @@ -3878,7 +4024,7 @@ msgid "done!" msgstr "gereed!" msgid "edit alternatives" -msgstr "alternatieven bewerken" +msgstr "Alternatieven bewerken" msgid "empty" msgstr "leeg" @@ -3887,22 +4033,22 @@ msgid "enable" msgstr "activeren" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "boeket bewerken activeren" +msgstr "Boeket bewerken activeren" msgid "enable favourite edit" msgstr "favorieten bewerken activeren" msgid "enable move mode" -msgstr "verplaatsmodus activeren" +msgstr "Verplaatsmodus activeren" msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" msgid "end alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewerken deactiveren" +msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" msgid "end bouquet edit" -msgstr "boeket bewerken deactiveren" +msgstr "Boeket bewerken deactiveren" msgid "end cut here" msgstr "stop snijpunt hier" @@ -3910,11 +4056,14 @@ msgstr "stop snijpunt hier" msgid "end favourites edit" msgstr "favorieten bewerken deactiveren " +msgid "enigma2 and network" +msgstr "" + msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" @@ -3925,23 +4074,38 @@ msgstr "Mediaspeler afsluiten" msgid "exit movielist" msgstr "Opname menu afsluiten" -msgid "failed" +msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" -msgid "filename" +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +msgid "failed" +msgstr "mislukt" + +msgid "filename" +msgstr "bestandnaam" + msgid "fine-tune your display" msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" msgid "font face" -msgstr "" +msgstr "font layout" msgid "forward to the next chapter" msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "vrij" msgid "free diskspace" msgstr "ruimte vrij..." @@ -3953,7 +4117,7 @@ msgid "go to standby" msgstr "standby-stand" msgid "headline" -msgstr "" +msgstr "kop" msgid "hear radio..." msgstr "Luister naar radio..." @@ -3968,7 +4132,7 @@ msgid "hide player" msgstr "Afspelen op de achtergrond" msgid "highlighted button" -msgstr "" +msgstr "gemarkeerde kop" msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" @@ -4021,7 +4185,7 @@ msgid "left" msgstr "links" msgid "length" -msgstr "" +msgstr "lengte" msgid "list style compact" msgstr "Weergave: Compact" @@ -4051,7 +4215,7 @@ msgid "menu" msgstr "menu" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "menulijst" msgid "mins" msgstr "min" @@ -4063,11 +4227,23 @@ msgid "minutes" msgstr "minuten" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "maand" msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP naar hoofdbeeld" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "Opname menu" @@ -4111,10 +4287,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "niets aangesloten" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." msgid "off" msgstr "uit" @@ -4123,13 +4299,13 @@ msgid "on" msgstr "aan" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." msgid "once" msgstr "éénmalig" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "alleen map /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "Open zenderlijst" @@ -4140,6 +4316,9 @@ msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "passage" @@ -4168,7 +4347,7 @@ msgid "previous channel in history" msgstr "Vorige zender in geschiedenis" msgid "rebooting..." -msgstr "" +msgstr "herstarten..." msgid "record" msgstr "opname" @@ -4176,11 +4355,14 @@ msgstr "opname" msgid "recording..." msgstr "opnemen..." +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "remove after this position" msgstr "verwijder achter deze positie" msgid "remove all alternatives" -msgstr "verwijder alle alternatieven" +msgstr "Verwijder alle alternatieven" msgid "remove all new found flags" msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" @@ -4195,10 +4377,10 @@ msgid "remove directory" msgstr "Map verwijderen" msgid "remove entry" -msgstr "invoer verwijderen" +msgstr "Invoer verwijderen" msgid "remove from parental protection" -msgstr "verwijder kinderslot" +msgstr "Verwijder kinderslot" msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" @@ -4247,9 +4429,15 @@ msgid "select" msgstr "selecteer" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "selecteer .NFI flash bestand" msgid "select image from server" +msgstr "selecteer image van server" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" msgstr "" msgid "select movie" @@ -4274,7 +4462,7 @@ msgid "show all" msgstr "alles weergeven" msgid "show alternatives" -msgstr "alternatieven weergeven" +msgstr "Alternatieven weergeven" msgid "show event details" msgstr "EPG details weergeven" @@ -4325,7 +4513,7 @@ msgid "sort by date" msgstr "Alfabetisch" msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "" +msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)" msgid "standard" msgstr "Standaard" @@ -4358,7 +4546,7 @@ msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" msgid "switch to bookmarks" -msgstr "ga naar markeerpunten" +msgstr "Ga naar markeerpunten" msgid "switch to filelist" msgstr "Ga naar bestandenlijst" @@ -4412,7 +4600,7 @@ msgid "wait for ci..." msgstr "wacht op CI..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "Wacht op mmi..." +msgstr "wacht op mmi..." msgid "waiting" msgstr "ingepland" @@ -4424,7 +4612,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" msgid "year" -msgstr "" +msgstr "jaar" msgid "yes" msgstr "ja" @@ -4445,6 +4633,13 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapte" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" + #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" @@ -4454,6 +4649,9 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "AC3 audio delay (ms)" #~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" +#~ msgid "About Ronaldd image" +#~ msgstr "Ronaldd image informatie" + #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Titel toevoegen..." @@ -4487,6 +4685,9 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augustus" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken" + #~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" #~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" @@ -4588,6 +4789,9 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Local directory" #~ msgstr "Lokale map" +#~ msgid "Lower smartcard" +#~ msgstr "Onderste smartcard" + #~ msgid "March" #~ msgstr "Maart" @@ -4609,9 +4813,21 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Nameserver instellingen..." +#~ msgid "Netbios name" +#~ msgstr "Netbios naam" + #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nieuwe DVD" +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " +#~ "instellingen correct zijn." + #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -4621,6 +4837,27 @@ msgstr "zapte" #~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de " #~ "lokale netwerk adapter aan." +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n" +#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de " +#~ "netwerk instellingen." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of " +#~ "controleer de netwerk instellingen." + +#~ msgid "None (Softcam)" +#~ msgstr "Geen (softcam)" + #~ msgid "November" #~ msgstr "November" @@ -4637,6 +4874,12 @@ msgstr "zapte" #~ msgstr "" #~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" +#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." +#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam." +#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4655,9 +4898,21 @@ msgstr "zapte" #~ msgstr "" #~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" +#~ msgid "Remote Control setup" +#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen" + +#~ msgid "Reset Softcam" +#~ msgstr "Herstart Softcam" + #~ msgid "Reset both" #~ msgstr "Herstart beide" +#~ msgid "Samba settings" +#~ msgstr "Samba gegevens" + +#~ msgid "Samba setup" +#~ msgstr "Samba instellingen" + #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan" @@ -4667,6 +4922,12 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Search for Picon on harddisk" #~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" +#~ msgid "Select Card Server" +#~ msgstr "Selecteer Cardserver" + +#~ msgid "Select Softcam" +#~ msgstr "Selecteer Softcam" + #~ msgid "September" #~ msgstr "September" @@ -4687,6 +4948,9 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Show video preview" #~ msgstr "Video preview weergeven" +#~ msgid "Softcam Setup" +#~ msgstr "Softcam instellingen" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Installatiewizard" @@ -4696,6 +4960,13 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" #~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" +#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -4705,12 +4976,24 @@ msgstr "zapte" #~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" #~ "Fout: " +#~ msgid "Upper smartcard" +#~ msgstr "Bovenste smartcard" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR Switch" #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Werkgroep" + +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Wacht op" + #~ msgid "cancel" #~ msgstr "Annuleren" @@ -4723,12 +5006,33 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "doorgelust naar socket A" +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minuten en" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "Volgende afspelen" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "Vorige afspelen" +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "seconden." + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"