X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/608141c09c8988c1e7ef226b74a3a3f1088d83ee..2fded86dd8d04e121436ec88ab8d1a967a70628f:/po/fi.po?ds=sidebyside diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po old mode 100755 new mode 100644 index 187b6de7..806c044e --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,9 +1,10 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-28 10:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n" "Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,10 +16,109 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"Laajennetut valinnat ja asetukset." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Varmuuskopioi asetukset." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Muokkaa päivityksen osoitetta." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Palauta asetukset varmuuskopiosta." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Palauta ohjelmisto perustilaan." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Palauta varmuuskopiot päivän mukaan." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Etsi ja asenna IPKG-paketteja." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n" +"Nykyinen valinta: " + +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Lisää ja poista ohjelmapaketteja." msgid " " +msgstr " " + +msgid " extensions." +msgstr "laajennusta." + +msgid " packages selected." +msgstr "pakettia valittu." + +msgid " updates available." +msgstr "päivitystä tarjolla." + +msgid " wireless networks found!" msgstr "" msgid "#000000" @@ -56,7 +156,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!" #, python-format msgid "%d min" @@ -90,12 +190,15 @@ msgstr "(tyhjä)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." + msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -114,6 +217,9 @@ msgstr "" msgid "1" msgstr "" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -276,6 +382,9 @@ msgstr "" "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -299,11 +408,8 @@ msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 muunnos stereoksi" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" msgid "About" msgstr "Tietoja" @@ -311,6 +417,9 @@ msgstr "Tietoja" msgid "About..." msgstr "Tietoja..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Tukiasema:" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" @@ -330,20 +439,25 @@ msgid "Add" msgstr "Lisää" msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Kirjanmerkki" + +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "" -# PALAA TÄHÄN msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" msgid "Add a new title" -msgstr "Lisää uusi otsikko" +msgstr "Lisää uusi tallenne" + +msgid "Add network configuration?" +msgstr "" msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" msgid "Add title" -msgstr "Lisää otsikko" +msgstr "Lisää" msgid "Add to bouquet" msgstr "Lisää suosikkilistalle" @@ -351,6 +465,17 @@ msgstr "Lisää suosikkilistalle" msgid "Add to favourites" msgstr "Lisää suosikkilistalle" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "" + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "" + msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -364,13 +489,21 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." -# PALAA TÄHÄN msgid "Advanced" msgstr "Laajennetut" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Laajennetut valinnat" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Laajennetut video-asetukset" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Laajennettu palautus" + msgid "After event" msgstr "Ajastuksen jälkeen" @@ -381,8 +514,8 @@ msgstr "" "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." -msgid "Album:" -msgstr "Albumi:" +msgid "Album" +msgstr "Albumi" msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -390,9 +523,6 @@ msgstr "Kaikki" msgid "All Satellites" msgstr "Kaikki satelliitit" -msgid "All..." -msgstr "Kaikki" - msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -402,24 +532,61 @@ msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Virittimien prioriteetti" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä" + msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" msgid "An unknown error occured!" msgstr "Tuntematon virhe!" +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabia" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n" +"varmuuskopion:\n" + +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n" +"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Esittäjä:" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n" +"varmuuskopion:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n" +"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" + +msgid "Artist" +msgstr "Esittäjä" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" @@ -436,14 +603,20 @@ msgstr "Ääni" msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" +msgid "Author: " +msgstr "Tekijä:" + msgid "Authoring mode" -msgstr "Muokkaustila" +msgstr "Toimintatapa" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" +msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" + +msgid "Auto flesh" +msgstr "" msgid "Auto scart switching" msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" @@ -451,9 +624,6 @@ msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "Automaattinen SSID etsintä" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" @@ -490,8 +660,20 @@ msgstr "Mihin tallennetaan" msgid "Backup Mode" msgstr "Mitä tallennetaan" +msgid "Backup done." +msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset." +msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset." + +msgid "Backup is running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Varmuuskopioi asetukset" msgid "Band" msgstr "Taajuusalue" @@ -517,6 +699,15 @@ msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" +msgid "Bitrate:" +msgstr "Nopeus:" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" + +msgid "Blue boost" +msgstr "" + msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" @@ -526,16 +717,19 @@ msgstr "Kirkkaus" msgid "Burn DVD" msgstr "Polta DVD" -msgid "Burn to DVD..." +msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Polta DVD:lle..." + msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla." +msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." msgid "C" msgstr "" @@ -546,6 +740,9 @@ msgstr "C-taajuusalue" msgid "CF Drive" msgstr "CompactFlash-kortti" +msgid "CI assignment" +msgstr "CI-määritys" + msgid "CVBS" msgstr "Komposiitti (CVBS)" @@ -574,7 +771,7 @@ msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla" +msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa" msgid "Change dir." msgstr "Muuta hak." @@ -591,12 +788,18 @@ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" msgid "Change setup pin" msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" +msgid "Change step size" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Kanava" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanavien valinta" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla" + msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" @@ -621,6 +824,15 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" msgid "Choose Tuner" msgstr "Valitse viritin" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Varmuuskopion sijainti" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Valitse suosikkilista" @@ -630,12 +842,30 @@ msgstr "Valitse lähde" msgid "Choose target folder" msgstr "Valitse kohdehakemisto" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Valitse päivityslähde" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Valitse teema" +msgid "Circular left" +msgstr "Kiertopol. vasen" + +msgid "Circular right" +msgstr "Kiertopol. oikea" + msgid "Cleanup" msgstr "Poista vanhat" +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "" + # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta @@ -649,6 +879,9 @@ msgstr "Tyhjennä loki" msgid "Close" msgstr "Sulje" +msgid "Close title selection" +msgstr "" + msgid "Code rate high" msgstr "Koodinopeus (korkea)" @@ -682,6 +915,15 @@ msgstr "Committed DiSEqC-käsky" msgid "Common Interface" msgstr "CI-liitäntä/CAM" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "CI-määritykset" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +msgid "Communication" +msgstr "" + msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" @@ -691,8 +933,29 @@ msgstr "CompactFlash-kortti" msgid "Complete" msgstr "Täysi" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)" + +msgid "Config" +msgstr "Asetukset" + msgid "Configuration Mode" -msgstr "Muokkaustila" +msgstr "Toimintatila" + +msgid "Configure interface" +msgstr "Määritä verkkosovitin" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Määritä nimipalvelimet" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Määritä LAN-asetukset" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Määritä verkko uudelleen" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen" msgid "Configuring" msgstr "Muokataan" @@ -700,12 +963,21 @@ msgstr "Muokataan" msgid "Conflicting timer" msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon" + msgid "Connected to" -msgstr "" +msgstr "Kytketty virittimestä" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "" +msgid "Connected!" +msgstr "" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "" @@ -717,29 +989,58 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Modulaatio" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" -msgid "Continue in background" +msgid "Continue" msgstr "" +msgid "Continue in background" +msgstr "Jatka taustalla" + msgid "Continue playing" msgstr "Jatka toistoa" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Luo DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" @@ -759,17 +1060,20 @@ msgstr "Nykyinen lähetin" msgid "Current settings:" msgstr "Nykyiset asetukset" +msgid "Current value: " +msgstr "" + msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" @@ -796,9 +1100,15 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "" + msgid "DVD Player" msgstr "DVD-soitin" +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "" + msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD-levyn työkalut" @@ -808,12 +1118,24 @@ msgstr "Tanska" msgid "Date" msgstr "Päiväys" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..." +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "" + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" msgid "Deep Standby" msgstr "Virransäästötila" +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Oletusasetukset" + msgid "Default services lists" msgstr "Lataa oletuskanavalista" @@ -826,6 +1148,9 @@ msgstr "Viive" msgid "Delete" msgstr "Poista" +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "" + msgid "Delete entry" msgstr "Poista valinta" @@ -843,14 +1168,17 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +msgid "Deselect" +msgstr "" + msgid "Destination directory" msgstr "Kohdehakemisto" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Asennettu kiintolevy:" +msgstr "Kiintolevy:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Asennetut virittimet:" +msgstr "Virittimet:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -861,22 +1189,31 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-tila" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-toistoja" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + +msgid "Dialing:" +msgstr "" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" + msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa" +msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Hakemistoa %s ei löydy." +msgid "Directory browser" +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Keskeytä" @@ -886,12 +1223,18 @@ msgstr "Sulje PiP-kuva" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "" + msgid "Disable timer" msgstr "Poista käytöstä" msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" +msgid "Disconnect" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -908,14 +1251,22 @@ msgstr "Näytä 16:9 sisältö" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Näytä 4:3 sisältö" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Näytä >16:9 sisältö" + msgid "Display Setup" msgstr "Etupaneelin näyttö..." +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Haluatko poistaa\n" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -927,32 +1278,31 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" -"Haluatko poistaa tallenteen\n" -"”%s?”" +"Haluatko poistaa\n" +"\"%s\"?" #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Haluatko lopettaa?" +"Haluatko ladata\n" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n" +"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n" "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?" +msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?" +msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" @@ -985,12 +1335,21 @@ msgstr "" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" @@ -999,6 +1358,14 @@ msgstr "" "Jatketaanko kohdasta,\n" "johon katselu viimeksi jäi?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1006,9 +1373,15 @@ msgstr "" "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n" "Paina OK ja odota!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Lähetä ilman kysymystä" + msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset" @@ -1020,6 +1393,10 @@ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä" + msgid "Download" msgstr "Lataa" @@ -1041,18 +1418,21 @@ msgstr "Ladattavia lisäosia" msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)" +msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)" + +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "" msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "" + msgid "E" msgstr "E" @@ -1066,9 +1446,15 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" msgid "East" msgstr "Itä" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + msgid "Edit DNS" msgstr "Muuta DNS" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editoi" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Muokkaa kappaleita" @@ -1079,13 +1465,20 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Muokkaa asetuksia" msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" +msgstr "" +"Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" +"\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" +msgstr "" +"Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" +"\n" msgid "Edit title" -msgstr "Muokkaa otsikkoa" +msgstr "Editoi" + +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" @@ -1096,6 +1489,9 @@ msgstr "Ota käyttöön" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" @@ -1108,18 +1504,24 @@ msgstr "Ajastin päälle" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "Salattu: %s" + msgid "Encryption" msgstr "Suojaus" msgid "Encryption Key" msgstr "Suojausavain" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Salausavaimen tyyppi" + msgid "Encryption Type" msgstr "Suojausjärjestelmä" -# Asetuksen nimi ajastusikkunassa -msgid "End" -msgstr "Lopetus" +msgid "Encryption:" +msgstr "" msgid "End time" msgstr "Lopetusaika" @@ -1130,6 +1532,15 @@ msgstr "Lopetusaika" msgid "English" msgstr "Englanti" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" + msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1139,23 +1550,27 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -1170,6 +1585,9 @@ msgstr "" "Virhe: %s\n" "Yritä uudelleen?" +msgid "Estonian" +msgstr "" + msgid "Eventview" msgstr "Ohjelmatiedot" @@ -1177,10 +1595,13 @@ msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" +msgstr "Tehtävän edistyminen:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Toimenpide valmis!" +msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK" + +msgid "Exif" +msgstr "" msgid "Exit" msgstr "Poistu" @@ -1188,6 +1609,12 @@ msgstr "Poistu" msgid "Exit editor" msgstr "Poistu editorista" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Poistu verkkoasennuksesta" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "" + # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti msgid "Exit the wizard" msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" @@ -1227,7 +1654,7 @@ msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin" msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Nopea päivällä" msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" @@ -1244,6 +1671,12 @@ msgstr "Hienosäät." msgid "Finished" msgstr "Päättyi" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Verkon määritys suoritettu" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" + msgid "Finnish" msgstr "Suomi" @@ -1252,17 +1685,14 @@ msgid "" msgstr "" "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Korjaa USB-muisti" - msgid "Flash" msgstr "" msgid "Flashing failed" msgstr "Päivitys epäonnistui" -msgid "Font size" -msgstr "Fonttikoko" +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "" msgid "Format" msgstr "Alusta" @@ -1270,6 +1700,9 @@ msgstr "Alusta" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa" + msgid "French" msgstr "Ranska" @@ -1291,6 +1724,9 @@ msgstr "pe" msgid "Friday" msgstr "Perjantai" +msgid "Frisian" +msgstr "Friisi" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "" @@ -1316,8 +1752,20 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" -msgid "Genre:" -msgstr "Laji:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "AC3-viive (ms)" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "AC3-viive (ms)" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "PCM-viive (ms)" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "PCM-viive (ms)" + +msgid "Genre" +msgstr "Laji" msgid "German" msgstr "Saksa" @@ -1326,7 +1774,7 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." msgid "Goto 0" -msgstr "Goto 0" +msgstr "Mene 0" msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" @@ -1337,6 +1785,9 @@ msgstr "Graafinen Kanavaopas" msgid "Greek" msgstr "Kreikka" +msgid "Green boost" +msgstr "" + msgid "Guard Interval" msgstr "Suojaväli" @@ -1352,21 +1803,45 @@ msgstr "Kiintolevyn asetukset" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Piilotettu verkko-SSID" + +msgid "Hidden networkname" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkia-tietoja" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkia-tila" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Suurten bittimäärien tuki" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontaali" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "" + +msgid "Hue" +msgstr "" + msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO-polku" + msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" @@ -1418,12 +1893,18 @@ msgstr "" "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" + msgid "Increased voltage" -msgstr "Korotettu jännite" +msgstr "Korotettu LNB-jännite" msgid "Index" msgstr "Indeksi" +msgid "Info" +msgstr "" + msgid "InfoBar" msgstr "Tietopalkki" @@ -1445,9 +1926,33 @@ msgstr "Alusta" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." -# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti -msgid "Input" -msgstr "Valitse" +# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti +msgid "Input" +msgstr "Valitse" + +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella" + +msgid "Install extensions." +msgstr "" + +msgid "Install local extension" +msgstr "" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Asenna tai poista valmiit." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Asennus suoritettu." msgid "Installing" msgstr "Asennetaan" @@ -1473,6 +1978,10 @@ msgstr "Sisäinen verkkokortti" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Keskitaso" @@ -1492,6 +2001,12 @@ msgstr "Inversio" msgid "Invert display" msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" +msgid "Ipkg" +msgstr "" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Onko tämä video-tila ok?" + msgid "Italian" msgstr "Italia" @@ -1502,6 +2017,9 @@ msgstr "Työnäkymä" msgid "Just Scale" msgstr "Aina kokoruutu" +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Näppäinasettelu" @@ -1532,14 +2050,20 @@ msgstr "Kielivalinta" msgid "Language..." msgstr "Kielivalinta..." +msgid "Last config" +msgstr "" + msgid "Last speed" msgstr "Aikaisempi nopeus" msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" +msgid "Latvian" +msgstr "Latvia" + msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Poistu DVD-soittimesta?" +msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?" msgid "Left" msgstr "Vasen" @@ -1554,17 +2078,23 @@ msgstr "Raja itään" msgid "Limit west" msgstr "Raja länteen" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä" + msgid "Limits off" msgstr "Rajat pois" msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Yhteyden laatu:" + msgid "Link:" -msgstr "Linkki:" +msgstr "Tila:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa" +msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" @@ -1585,7 +2115,10 @@ msgid "Location" msgstr "Hakemisto" msgid "Lock:" -msgstr "Lukitse:" +msgstr "Lukit." + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle" msgid "Long Keypress" msgstr "Pitkä painallus" @@ -1614,18 +2147,28 @@ msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa" + msgid "Manual Scan" msgstr "Manuaalihaku" msgid "Manual transponder" msgstr "Manuaalinen lähetin" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" + msgid "Margin after record" msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "Maks. nopeus: %s" + msgid "Media player" msgstr "Mediatoistin" @@ -1644,6 +2187,9 @@ msgstr "Valikko" msgid "Message" msgstr "Viesti" +msgid "Message..." +msgstr "Viesti..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" @@ -1668,6 +2214,9 @@ msgstr "ma-pe" msgid "Monday" msgstr "Maanantai" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" @@ -1686,6 +2235,9 @@ msgstr "Tallenneluettelon valikko" msgid "Multi EPG" msgstr "Kanavaopas" +msgid "Multimedia" +msgstr "" + msgid "Multiple service support" msgstr "Usean kanavan tuki" @@ -1703,7 +2255,8 @@ msgstr "SEURAAVA" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" -"NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella napilla!" +"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella " +"näppäimellä!" msgid "NOW" msgstr "NYT" @@ -1730,6 +2283,9 @@ msgstr "Nimipalvelimen asetukset" msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + msgid "Network Configuration..." msgstr "Verkon asetukset" @@ -1742,6 +2298,9 @@ msgstr "Verkon SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Lähiverkon asetukset" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Ohjattu verkkoasennus" + msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" @@ -1758,7 +2317,7 @@ msgid "Network..." msgstr "Lähiverkko..." msgid "Network:" -msgstr "Verkko:" +msgstr "Sovitin:" msgid "NetworkWizard" msgstr "Verkkovelho" @@ -1784,11 +2343,17 @@ msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" "ole alustettu." +msgid "No Networks found" +msgstr "Verkkoja ei löytynyt" + msgid "No backup needed" msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" @@ -1799,17 +2364,26 @@ msgstr "" "Lähettimessä ei dataa!\n" "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla." + msgid "No details for this image file" msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Näytettäviä tiedostoja ei löytynyt!" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" -"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n" +"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n" "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena." msgid "No free tuner!" msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" +msgid "No networks found" +msgstr "Verkkoja ei löytynyt" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -1817,7 +2391,7 @@ msgstr "" "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan." +msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" @@ -1827,6 +2401,9 @@ msgstr "" msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja." + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" @@ -1860,9 +2437,12 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" @@ -1870,19 +2450,22 @@ msgstr "" "oikein." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -"your local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on " +"määritelty oikein." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Toimivaa WLAN-sovitinta ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset " -"ovat oikein." +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " +"lähiverkko päälle." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" @@ -1893,10 +2476,16 @@ msgstr "Ei, älä tee mitään." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +msgid "No, not now" +msgstr "" + # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti msgid "No, scan later manually" msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" +msgid "No, send them never" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -1928,14 +2517,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Toistetaan" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. " -"Paina OK-nappia kun olet kytkenyt muistin." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1953,11 +2534,17 @@ msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "" + msgid "OSD Settings" msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" msgid "OSD visibility" -msgstr "OSD:n näkyvyys" +msgstr "OSD:n läpinäkyvyys" msgid "Off" msgstr "Pois" @@ -1974,23 +2561,35 @@ msgstr "Online-päivitys" msgid "Only Free scan" msgstr "Hae vain salaamattomat" +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Sijainti" -msgid "Other..." -msgstr "Muu..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDit" +msgid "Package details for: " +msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" + msgid "Package list update" -msgstr "Pakettilistan päivitys" +msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys" + +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "" msgid "Packet management" -msgstr "Pakettienhallinta" +msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" + +msgid "Packet manager" +msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" msgid "Page" msgstr "Sivu" @@ -2014,15 +2613,21 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset" msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..." +msgid "Password" +msgstr "Salasana" msgid "Pause movie at end" msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" +msgid "Phone number" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-kuvan asetukset" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Kuvien katselu" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" @@ -2037,13 +2642,19 @@ msgid "Play" msgstr "Jatka toistoa" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "Toista ääni-CD..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "Toista DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Soita musiikkia..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Toista tallenteet..." msgid "Please Reboot" -msgstr "Uudelleenkäynnistä" +msgstr "Käynnistä uudelleen" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Valitse lähde josta haetaan" @@ -2061,10 +2672,31 @@ msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." msgid "Please choose he package..." -msgstr "Valitse paketti..." +msgstr "Valitse ohjelmapaketti..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa." +msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK." + +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n" +"Paina OK-näppäintä kun olet valmis." + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n" +"Paina OK-näppäintä kun olet valmis." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" @@ -2090,6 +2722,12 @@ msgstr "Syötä oikea tunnusluku" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Syötä vanha tunnusluku" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" @@ -2101,7 +2739,7 @@ msgstr "" "ei voitu ladata." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." +msgstr "Jatka painamalla OK." msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." @@ -2121,8 +2759,17 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Valitse hakusana..." +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "" + +msgid "Please select an option below." +msgstr "" + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Valitse suodatettava avainsana..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" @@ -2130,6 +2777,25 @@ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-nappia." + # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti msgid "Please set up tuner B" msgstr "Määritä virittimen B asetukset:" @@ -2147,15 +2813,39 @@ msgid "" msgstr "" "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n" "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" -"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla." +"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." -msgstr "Valitse kieli ylös/alas nappuloilla ja paina OK." +msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..." +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Odota, haku on käynnissä..." + +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Odota, verkkoa määritetään..." + +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Odota, testaamme verkkoa..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." @@ -2163,11 +2853,20 @@ msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." msgid "Plugin browser" msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat" +msgid "Plugin manager" +msgstr "Lisäosien hallinta" + +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "" + +msgid "Plugin manager help" +msgstr "" + msgid "Plugins" msgstr "Plugin-lisäosat" msgid "Polarity" -msgstr "Polariteetti" +msgstr "Polarisaatio" msgid "Polarization" msgstr "Polarisaatio" @@ -2215,20 +2914,42 @@ msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." + +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "" msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." +msgstr "Ota käyttöön painamalla OK." msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-nappia." +msgstr "Muokkaa painamalla OK." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä" msgid "Press OK to scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "" + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "" + msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "" + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "" + msgid "Prev" msgstr "Edellinen" @@ -2238,6 +2959,15 @@ msgstr "Esikatsele valikkoa" msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteetti" + +msgid "Process" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Omaisuudet" + msgid "Protect services" msgstr "Suojaa kanavat" @@ -2253,6 +2983,12 @@ msgstr "Hae toimittajalta" msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +msgid "Quick" +msgstr "Nopea" + msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" @@ -2274,36 +3010,40 @@ msgstr "" msgid "Ram Disk" msgstr "RAM-levy" +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" +msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" msgid "Really restart now?" -msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" msgid "Really shutdown now?" msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" msgid "Reboot" -msgstr "Uudelleenkäynnistys" +msgstr "Käynnistä uudelleen" msgid "Reception Settings" -msgstr "Vastaanotinasetukset" +msgstr "Virittimen asetukset" msgid "Record" msgstr "Tallenna" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Tallenteet..." @@ -2311,7 +3051,10 @@ msgid "Recording" msgstr "Tallenne" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!" +msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!" + +msgid "Recordings" +msgstr "Tallenteet" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" @@ -2319,14 +3062,20 @@ msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" msgid "Reenter new pin" msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + msgid "Refresh Rate" msgstr "Virkistystaajuus" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Virkistystaajuuden valinta." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..." +msgid "Reload" +msgstr "Päivitä" + +msgid "Remove" +msgstr "Poista" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" @@ -2340,6 +3089,12 @@ msgstr "Poista merkki" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Poista valittu otsikko" +msgid "Remove failed." +msgstr "" + +msgid "Remove finished." +msgstr "Poista suoritetut." + msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" @@ -2349,8 +3104,17 @@ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" +msgid "Remove timer" +msgstr "Poista ajastus" + msgid "Remove title" -msgstr "Poista otsikko" +msgstr "Poista" + +msgid "Removed successfully." +msgstr "" + +msgid "Removing" +msgstr "Poistetaan" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" @@ -2359,6 +3123,9 @@ msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)" msgid "Rename" msgstr "Muuta nimi" +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Muuta lokien tiedostonimet" + msgid "Repeat" msgstr "Toista" @@ -2374,14 +3141,23 @@ msgstr "Toistokerrat" msgid "Reset" msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot" + +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen" +msgstr "Käynnistä uudelleen" msgid "Restart GUI" -msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen" +msgstr "Käynnistä E2 uudelleen" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" @@ -2393,16 +3169,30 @@ msgid "Restart test" msgstr "Käynnistä testi uudelleen" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" +msgstr "" +"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" +"\n" msgid "Restore" msgstr "Palauta" +msgid "Restore backups" +msgstr "" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Palauta asetukset" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " +"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " "käyttöön." msgid "Resume from last position" @@ -2454,6 +3244,9 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "" + msgid "Sat" msgstr "la" @@ -2475,6 +3268,12 @@ msgstr "Satelliittietsin" msgid "Sats" msgstr "" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satelliittilaite" + +msgid "Saturation" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" @@ -2484,12 +3283,18 @@ msgstr "Tallenna" msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaalaustila" msgid "Scan " msgstr "Hae " +msgid "Scan Files..." +msgstr "Hae tiedostoja..." + msgid "Scan QAM128" msgstr "Hae QAM128" @@ -2558,6 +3363,11 @@ msgid "" "WLAN USB Stick\n" msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -2570,12 +3380,18 @@ msgstr "Etsintä itään" msgid "Search west" msgstr "Etsintä länteen" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "Toissijainen DNS" msgid "Seek" msgstr "Etsi" +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + msgid "Select HDD" msgstr "Valitse kiintolevy" @@ -2597,27 +3413,63 @@ msgstr "Valitse ääniraita" msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" + +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "" + msgid "Select image" msgstr "Valitse päivitys" +msgid "Select interface" +msgstr "Valitse verkkosovitin" + +msgid "Select package" +msgstr "" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..." + msgid "Select refresh rate" msgstr "Valitse virkistystaajuus" +msgid "Select service to add..." +msgstr "Valitse lisättävä kanava..." + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" + msgid "Select video input" msgstr "Valitse video-sisäänmeno" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä" + msgid "Select video mode" msgstr "Valitse video-tila" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Valitse WLAN-verkko" + msgid "Selected source image" msgstr "Valittu päivitys" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Lähetä DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa" + msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa" +msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko" msgid "Sequence repeat" msgstr "Jakson toisto" +msgid "Serbian" +msgstr "" + msgid "Service" msgstr "Kanava" @@ -2665,9 +3517,18 @@ msgstr "Kanavatiedot" msgid "Services" msgstr "Kanavat" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Aseta jännite ja 22KHz" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Aseta oletukseksi" +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi" + msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" @@ -2680,9 +3541,15 @@ msgstr "Asetukset" msgid "Setup Mode" msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" +msgid "Sharpness" +msgstr "" + msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa" + msgid "Show WLAN Status" msgstr "Näytä WLAN:in tila" @@ -2699,7 +3566,7 @@ msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" msgid "Show positioner movement" -msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa" +msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa" msgid "Show services beginning with" msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat" @@ -2716,6 +3583,12 @@ msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signaalinvoimakkuus:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Signaali:" + msgid "Similar" msgstr "Samanlaiset" @@ -2725,6 +3598,9 @@ msgstr "Samanlaiset lähetykset:" msgid "Simple" msgstr "Suppea" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)" + msgid "Single" msgstr "Yksi" @@ -2740,9 +3616,15 @@ msgstr "Yksi lähetin" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" +msgid "Skin" +msgstr "" + msgid "Skin..." msgstr "Teema..." +msgid "Skins" +msgstr "Teema" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Uniajastin" @@ -2756,18 +3638,42 @@ msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)" msgid "Slot %d" msgstr "Portti %d" +msgid "Slovakian" +msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" + msgid "Slow" msgstr "Hidas" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hidastusnopeudet" +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmisto" + +msgid "Software manager" +msgstr "Ohjelmistojen hallinta" + +msgid "Software restore" +msgstr "Ohjelmiston palautus" + +msgid "Software update" +msgstr "Ohjelmiston päivitys" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Jossakin muualla" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2777,6 +3683,25 @@ msgstr "" "\n" "Valitse uusi kohde." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" +"Valitse toinen hakemisto." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" +"\n" +"Valitse toinen hakemisto." + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Aakkosjärj." @@ -2797,16 +3722,15 @@ msgstr "Etelä" msgid "Spanish" msgstr "Espanja" +msgid "Split preview mode" +msgstr "" + msgid "Standby" msgstr "Valmiustila" msgid "Standby / Restart" msgstr "Sammutusvalikko" -# Ajastusikkuna -msgid "Start" -msgstr "Aloitus" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Aloita alusta" @@ -2850,11 +3774,17 @@ msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" msgid "Stop test" msgstr "Lopeta testi" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Tallenna sijainti" msgid "Stored position" -msgstr "Tallennettu sijainti" +msgstr "Sijainnin muistipaikka" msgid "Subservice list..." msgstr "Alipalvelulista..." @@ -2893,33 +3823,60 @@ msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolinopeus" msgid "System" -msgstr "Muut asetukset" +msgstr "Järjestelmä" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!" + msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" msgid "Table of content for collection" msgstr "Kokoelman hakemisto" +msgid "Tag 1" +msgstr "Avainsana 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Avainsana 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Avainsanat" + msgid "Terrestrial" msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Lähetysasema" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset" + +msgid "Test Type" +msgstr "Testin tyyppi" + msgid "Test mode" msgstr "Virityskuvan lähetys" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n" +msgstr "" +"Testaa lähiverkon toiminta.\n" +"\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta @@ -2935,20 +3892,9 @@ msgstr "" "Kun painat OK, pääset suosikki-\n" "listalle. Käytä kanavien valin-\n" "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" -"värinappien takaa löytyviä\n" +"värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -"NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ." -"NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen " -"uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'alas' nappia pohjassa " -"jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta." - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2957,6 +3903,11 @@ msgstr "" "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." @@ -2974,6 +3925,9 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..." + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2983,14 +3937,14 @@ msgstr "" "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?" msgid "The installation of the default services lists is finished." -msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis." +msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu." msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" -"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta " -"painamalla OK." +"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten " +"muokkausta painamalla OK." msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " @@ -3011,6 +3965,9 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketti ei sisällä mitään." +msgid "The package:" +msgstr "" + #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Polku %s on jo olemassa." @@ -3024,6 +3981,10 @@ msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s." + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." @@ -3033,6 +3994,13 @@ msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3046,7 +4014,10 @@ msgstr "" "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Velho on lopettanut." +msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK." + +msgid "There are at least " +msgstr "Saatavilla ainakin" msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." @@ -3054,6 +4025,12 @@ msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." +msgid "There are now " +msgstr "" + +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "" + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3061,9 +4038,15 @@ msgstr "" "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan." + +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!" +msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " @@ -3086,6 +4069,10 @@ msgstr "" "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken " "sisällön." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" @@ -3096,6 +4083,18 @@ msgstr "Tämä on vaihe 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Tämä lisäosa on asennettu." + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu." + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3126,6 +4125,10 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n" +"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " @@ -3137,6 +4140,15 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-" +"osoite DHCP:n kautta.\n" +"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n" +"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -" +"kohdassa.\n" +"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-" +"palvelin." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." @@ -3150,6 +4162,9 @@ msgstr "Kynnys" msgid "Thu" msgstr "to" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Esikats.kuvat" + msgid "Thursday" msgstr "Torstai" @@ -3183,9 +4198,11 @@ msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" +"Tarkista ajastusasetukset!" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Ajastinvirhe" +msgstr "Päällekkäinen ajastus" msgid "Timer selection" msgstr "Ajastinvalinta" @@ -3199,28 +4216,35 @@ msgstr "Ajansiirto" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Ajansiirron hakemisto..." + msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" msgid "Title" msgstr "Otsikko" -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +msgid "Title properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Tila" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja " -"laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-nappia kun " -"olet ottanut USB-muistin irti." msgid "Today" msgstr "Tänään" msgid "Tone mode" -msgstr "Äänitila" +msgstr "22KHz-ääni" msgid "Toneburst" msgstr "Äänipurske" @@ -3258,6 +4282,9 @@ msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." + msgid "Tue" msgstr "ti" @@ -3265,7 +4292,7 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" msgid "Tune" -msgstr "Viritä" +msgstr "Viritys" msgid "Tune failed!" msgstr "Viritys epäonnistui!" @@ -3280,7 +4307,7 @@ msgid "Tuner Slot" msgstr "Viritinpaikka" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Viritinasetukset" +msgstr "Virittimien asetukset" msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" @@ -3291,6 +4318,9 @@ msgstr "Turkki" msgid "Two" msgstr "Kaksi" +msgid "Type" +msgstr "" + msgid "Type of scan" msgstr "Hakutapa" @@ -3303,6 +4333,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB-muisti" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraina" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3320,12 +4356,35 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky" +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" +"Kumoa\n" +"Asenna" + +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" +"Kumoa\n" +"Poista" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" +msgid "Unsupported" +msgstr "" + msgid "Update" msgstr "Päivitä" @@ -3333,13 +4392,16 @@ msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Päivitys valmis. Tulos:" +msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Päivitys suoritettu." + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?" +msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" msgid "Upgrading" msgstr "Päivitetään" @@ -3347,11 +4409,14 @@ msgstr "Päivitetään" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + msgid "Use DHCP" msgstr "Käytä DHCP:tä" msgid "Use Interface" -msgstr "Käytä verkkoa" +msgstr "Sovitin käytössä" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" @@ -3359,18 +4424,6 @@ msgstr "Käytä virran mittausta" msgid "Use a gateway" msgstr "Käytä yhdyskäytävää" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" @@ -3378,7 +4431,9 @@ msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n" +msgstr "" +"Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n" +"\n" # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. @@ -3388,7 +4443,7 @@ msgid "" "Please set up tuner A" msgstr "" "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" -"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n" +"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n" "selaukseen.\n" "\n" "Määritä virittimen 1 asetukset:" @@ -3400,14 +4455,20 @@ msgid "" "press OK." msgstr "" "Valitse haluamasi vaihtoehto\n" -"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n" +"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n" "(▲▼).\n" "\n" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" -"OK-painikkeella." +"OK-näppäimellä." + +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "" msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" +msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille" # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa @@ -3422,6 +4483,9 @@ msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" @@ -3429,6 +4493,9 @@ msgstr "SCART-läpivienti" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaali" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." @@ -3444,6 +4511,15 @@ msgstr "Video-asetukset" msgid "Video Wizard" msgstr "Video-velho" +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "" + msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -3462,14 +4538,71 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video-tilan valinta." +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Näytä tallenteita..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Näytä kuvia..." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "" +msgid "View Video CD..." +msgstr "Katso Video-CD..." + +msgid "View details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +msgid "View list of available " +msgstr "" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" + msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" + msgid "Voltage mode" -msgstr "Jännitetila" +msgstr "13/18V-jännite" msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" @@ -3483,6 +4616,9 @@ msgstr "" msgid "WPA" msgstr "" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "" @@ -3492,8 +4628,8 @@ msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Odotetaan USB-muistia..." +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "" msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -3522,6 +4658,13 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n" +"\n" +"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja " +"valitse 'Aloita leikkaus'.\n" +"\n" +"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä " +"ja valitse 'Lopeta leikkaus'." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -3532,6 +4675,30 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Tervetuloa.\n" +"\n" +"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä velho määrittämään " +"Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n" +"\n" +"Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia." + # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty @@ -3551,7 +4718,7 @@ msgstr "" "perusasetukset kuntoon.\n" "\n" "Aloita asennus painamalla\n" -"kaukosäätimen OK-painiketta." +"kaukosäätimen OK-näppäintä." msgid "Welcome..." msgstr "Tervetuloa..." @@ -3564,15 +4731,36 @@ msgstr "Länsi" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?" + msgid "Wireless" msgstr "Langaton" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "WLAN-verkko" + msgid "Wireless Network" msgstr "Langaton verkko" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "WLAN-verkon tila" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" @@ -3580,21 +4768,21 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis" - -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä" +msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" -msgid "Year:" -msgstr "Vuosi:" +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne" + +msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" msgid "Yes, backup my settings!" @@ -3621,6 +4809,12 @@ msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Voi keskeyttää asennuksen." + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Voit keskeyttää poiston." + msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -3629,11 +4823,17 @@ msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Et voi poistaa tätä!" msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa." +msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK." msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " @@ -3679,6 +4879,11 @@ msgstr "" "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " "varmistuksen nyt." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä." + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3686,6 +4891,13 @@ msgstr "" "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto " "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen " +"jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" @@ -3702,15 +4914,6 @@ msgstr "" "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n" -"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n" -"Haluatko määritellä hakusanat nyt?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3720,6 +4923,19 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n" +"\n" +"Lähiverkkoyhteys toimii.\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." @@ -3731,6 +4947,11 @@ msgid "" "process." msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." @@ -3741,6 +4962,9 @@ msgstr "" "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja " "yritä uudelleen." +msgid "Your email address:" +msgstr "" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -3748,6 +4972,41 @@ msgstr "" "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n" +"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "" + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" +"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" +"\n" +"Haluatko kytkeä sen pois päältä?" + +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n" +"Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n" +"\n" +"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" @@ -3770,6 +5029,12 @@ msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" msgid "[move mode]" msgstr "[Suosikkien järjestely]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" @@ -3782,6 +5047,18 @@ msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "about to start" msgstr "alkaa juuri" +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" + +msgid "add Provider" +msgstr "Lisää p.tarjoaja" + +msgid "add Service" +msgstr "Lisää kanava" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "lisää nimipalvelin" + msgid "add alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" @@ -3825,7 +5102,7 @@ msgid "add to parental protection" msgstr "lisää lapsilukkoon" msgid "advanced" -msgstr "laaja" +msgstr "Laaja" msgid "alphabetic sort" msgstr "Aakkosjärjestys" @@ -3837,25 +5114,61 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Määritetyt CAId:t" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" + +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Ääniraidan (%s) kieli" + msgid "audio tracks" msgstr "ääniraidat" +msgid "auto" +msgstr "" + +msgid "available" +msgstr "" + # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin # kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" msgstr "Takaisin" msgid "background image" -msgstr "taustakuva" +msgstr "Taustakuva" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Taustan väri" msgid "better" msgstr "parempi" +msgid "black" +msgstr "musta" + msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" -msgid "by Exif" -msgstr "EXIF-tietojen mukaan" +msgid "blue" +msgstr "sininen" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Polta ääniraita (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Aseta tallennuksen kesto" @@ -3878,9 +5191,6 @@ msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" msgid "clear playlist" msgstr "tyhjennä soittolista" -msgid "color" -msgstr "väri" - msgid "complex" msgstr "monipuolinen" @@ -3899,6 +5209,9 @@ msgstr "jatka" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" +msgid "could not be removed" +msgstr "" + msgid "create directory" msgstr "luo hakemisto" @@ -3909,11 +5222,14 @@ msgid "day" msgstr "päivä" msgid "delete" -msgstr "poista" +msgstr "Poista" msgid "delete cut" msgstr "Poista leikkausmääritys" +msgid "delete file" +msgstr "poista tiedosto" + msgid "delete playlist entry" msgstr "poista soittolistan valinta" @@ -3983,8 +5299,14 @@ msgstr "Lopeta leikkaus tähän" msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 ja verkko" + +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID" + msgid "equal to" -msgstr "sama kuin" +msgstr "Sama kuin" msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" @@ -3998,18 +5320,33 @@ msgstr "Poistu Mediatoistimesta" msgid "exit movielist" msgstr "poistu tallenneluettelosta" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" + msgid "failed" msgstr "epäonnistui" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" msgid "fine-tune your display" msgstr "hienosäädä näyttöä" -msgid "font face" -msgstr "fonttityyli" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" @@ -4025,8 +5362,11 @@ msgstr "siirry virransäästötilaan" msgid "go to standby" msgstr "siirry valmiustilaan" -msgid "headline" -msgstr "otsikko" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +msgid "green" +msgstr "vihreä" msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." @@ -4034,17 +5374,20 @@ msgstr "kuuntele radiota..." msgid "help..." msgstr "apua..." +msgid "hidden network" +msgstr "piilotettu verkko" + +msgid "hidden..." +msgstr "piilotettu..." + msgid "hide extended description" msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" msgid "hide player" msgstr "piilota soitin" -msgid "highlighted button" -msgstr "valittu painike" - msgid "horizontal" -msgstr "horisontaali" +msgstr "Horisontaali" msgid "hour" msgstr "tunti" @@ -4064,6 +5407,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "alusta moduuli" +msgid "init modules" +msgstr "alusta moduulit" + msgid "insert mark here" msgstr "Aseta tähän merkki" @@ -4113,13 +5459,13 @@ msgid "locked" msgstr "lukittu" msgid "loopthrough to" -msgstr "läpisyöttö ->" +msgstr "Läpisyöttö" msgid "manual" msgstr "manuaalinen" msgid "menu" -msgstr "valikko" +msgstr "Valikko" msgid "menulist" msgstr "valikkoluettelo" @@ -4139,6 +5485,18 @@ msgstr "kuukausi" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "tallenneluettelo" @@ -4157,14 +5515,20 @@ msgstr "seuraava kanava historiassa" msgid "no" msgstr "Ei" +msgid "no CAId selected" +msgstr "Ei CAId:tä valittu" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "CI-portteja ei löytynyt" + msgid "no HDD found" msgstr "kiintolevyä ei löydy" -msgid "no Picture found" -msgstr "Ei kuvaa" +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "" msgid "no module found" -msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)" +msgstr "(ei CA-moduulia)" msgid "no standby" msgstr "ei valmiustilaa" @@ -4178,14 +5542,17 @@ msgstr "ei mitään" msgid "not locked" msgstr "ei lukittu" +msgid "not used" +msgstr "ei käyt." + msgid "nothing connected" -msgstr "ei kytketty" +msgstr "Ei kytketty" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty." +msgstr "DL-DVD-levystä käytetty." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty." +msgstr "DVD-levystä käytetty." msgid "off" msgstr "Pois" @@ -4199,8 +5566,8 @@ msgstr "vain-luku levystä." msgid "once" msgstr "kerran" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "avaan nimipalvelimen asetus" msgid "open servicelist" msgstr "Avaa kanavalista" @@ -4211,6 +5578,9 @@ msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "hyväksytty" @@ -4238,15 +5608,18 @@ msgstr "Edellinen kanava" msgid "previous channel in history" msgstr "Edellinen kanava historiassa" -msgid "rebooting..." -msgstr "uudelleenkäynnistetään..." - msgid "record" msgstr "tallennus" msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." +msgid "red" +msgstr "punainen" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "poista nimipalvelin" + msgid "remove after this position" msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" @@ -4292,11 +5665,17 @@ msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" msgid "right" msgstr "oikea" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa" + msgid "save playlist" msgstr "tallenna soittolista" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "tallenna soittolista suljettaessa" + msgid "scan done!" -msgstr "Haku valmis!" +msgstr "Haku suoritettu!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" @@ -4309,7 +5688,7 @@ msgid "second" msgstr "sekunti" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä" +msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli" msgid "seconds" msgstr "sekuntia" @@ -4320,9 +5699,21 @@ msgstr "valitse" msgid "select .NFI flash file" msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" +msgid "select CAId" +msgstr "Valitse CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "" + msgid "select image from server" msgstr "valitse päivitys palvelimelta" +msgid "select interface" +msgstr "valitse sovitin" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" + msgid "select movie" msgstr "valitse tallenne" @@ -4341,6 +5732,9 @@ msgstr "näytä DVD:n päävalikko" msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "Näytä tietopalkki" + msgid "show all" msgstr "näytä kaikki" @@ -4353,10 +5747,10 @@ msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" msgid "show extended description" msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" -msgid "show first tag" +msgid "show first selected tag" msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" -msgid "show second tag" +msgid "show second selected tag" msgstr "näytä toinen avainsana" msgid "show shutdown menu" @@ -4378,7 +5772,7 @@ msgid "shutdown" msgstr "sammuta" msgid "simple" -msgstr "suppea" +msgstr "Suppea" msgid "skip backward" msgstr "siirry taaksepäin" @@ -4392,12 +5786,12 @@ msgstr "siirry eteenpäin" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Jatkuva toisto" + msgid "sort by date" msgstr "Aikajärjestys" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)" - msgid "standard" msgstr "Vakio" @@ -4407,6 +5801,9 @@ msgstr "valmiustila" msgid "start cut here" msgstr "Aloita leikkaus tästä" +msgid "start directory" +msgstr "aloitushakemisto" + msgid "start timeshift" msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" @@ -4437,14 +5834,20 @@ msgstr "vaihda tiedostolistaan" msgid "switch to playlist" msgstr "vaihda soittolistaan" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" -msgid "text" -msgstr "teksti" +msgid "template file" +msgstr "Mallitiedosto" + +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstin väri" msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" @@ -4458,20 +5861,26 @@ msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" +msgid "unavailable" +msgstr "Ei saatavilla" + msgid "unconfirmed" msgstr "vahvistamaton" +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" msgid "until restart" -msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti" +msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen" msgid "user defined" msgstr "käyttäjän määrittelemä" msgid "vertical" -msgstr "vertikaali" +msgstr "Vertikaali" msgid "view extensions..." msgstr "näytä laajennukset..." @@ -4488,14 +5897,20 @@ msgstr "odotetaan mmi:tä..." msgid "waiting" msgstr "odottaa" +msgid "was removed successfully" +msgstr "" + msgid "weekly" msgstr "joka viikko" msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" -msgid "year" -msgstr "vuosi" +msgid "working" +msgstr "työskentelee" + +msgid "yellow" +msgstr "keltainen" msgid "yes" msgstr "Kyllä" @@ -4507,9 +5922,9 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " -"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. " -"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." +"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso " +"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." msgid "zap" msgstr "kanavanvaihto" @@ -4517,34 +5932,47 @@ msgstr "kanavanvaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Keskeytä" - -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Polta DVD:lle" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Haluatko poistaa\n" -#~ "tämän lisäosan \"" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Haluatko ladata\n" -#~ "tämän lisäosan \"" - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" -#~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " -#~ "lähiverkko päälle." - -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "koko /etc-hakemisto" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." + +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys" + +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka." + +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:" + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." + +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja" + +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Älä lähetä koskaan." + +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Palauta varmuuskopio" + +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..." + +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..." + +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Päivitä"