X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/608141c09c8988c1e7ef226b74a3a3f1088d83ee..cc5ee71d823d1758c63443bb86ded7c8d28afd8e:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po old mode 100755 new mode 100644 index c54fcdad..77784681 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-28 10:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:34+0100\n" -"Last-Translator: jazzydane \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 13:07+0100\n" +"Last-Translator: Ingmar Jørgensen \n" "Language-Team: jazzydane \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,6 +14,34 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Avancerede indstillinger og opsætning." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Efter tryk på OK, vent venligst!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Lav backup af din Dreambox opsætning." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Rediger kildeadressen til opgradering." + msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -21,6 +49,64 @@ msgstr "" "\n" "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online opdatering af din Dreambox software." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox opsætning." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox med ny firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Gendan dine backups efter dato." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Scan efter lokale pakker og installer dem." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Vælg din backup enhed.\n" +"Nuværende enkhed: " + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker." + msgid " " msgstr " " @@ -59,7 +145,7 @@ msgstr "%T:%M" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d jobs kører i baggrunden!" #, python-format msgid "%d min" @@ -93,12 +179,15 @@ msgstr "(Tom)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle" + msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI download fejlede:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -300,12 +389,6 @@ msgstr "AC3 Standard" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 Nedmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Info" @@ -365,9 +448,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Avanceret Video Instilling" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Avanceret gendannelse" + msgid "After event" msgstr "Efter film" @@ -378,8 +467,8 @@ msgstr "" "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst " "i din DreamBox's manual hvordan du gør det." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -387,9 +476,6 @@ msgstr "Alle" msgid "All Satellites" msgstr "Alle satellitter" -msgid "All..." -msgstr "Alle..." - msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -408,6 +494,13 @@ msgstr "Der opstod en ukendt fejl!" msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n" +"\n" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -415,8 +508,22 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstner:" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne\n" +"følgende backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen" + +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spørg for slukning:" @@ -448,9 +555,6 @@ msgstr "Auto Scart skift" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "Automatisk SSID fremfinding" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søgning" @@ -487,9 +591,24 @@ msgstr "Kopi Lokation" msgid "Backup Mode" msgstr "Kopi Type" +msgid "Backup done." +msgstr "Backup gennemført." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup mislykkedes." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." +msgid "Backup running" +msgstr "Backup kører" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Backup kører..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Lav backup af systemindstillinger" + msgid "Band" msgstr "Bånd" @@ -523,6 +642,9 @@ msgstr "Lysstyrke" msgid "Burn DVD" msgstr "Brænde DVD" +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brænd eksisterende image til DVD" + msgid "Burn to DVD..." msgstr "Brænd til DVD..." @@ -594,6 +716,9 @@ msgstr "Kanal Info..." msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Vælger" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -618,6 +743,12 @@ msgstr "Undersøge Filsystem..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Vælg Tuner" +msgid "Choose backup files" +msgstr "Vælg backup filer" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Vælg backup placering" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Vælg pakke" @@ -627,9 +758,18 @@ msgstr "Vælg kilde" msgid "Choose target folder" msgstr "Vælg folder du vil bruge" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Vælg kilde for opgradering" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Vælg dit Skin" +msgid "Circular left" +msgstr "Venstre-cirkulær" + +msgid "Circular right" +msgstr "Højre-cirkulær" + msgid "Cleanup" msgstr "Oprydning" @@ -675,6 +815,9 @@ msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando" msgid "Common Interface" msgstr "CA Modul" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt Flash" @@ -684,6 +827,12 @@ msgstr "Kompakt flash kort" msgid "Complete" msgstr "Færdig" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)" + +msgid "Config" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurations Type" @@ -719,7 +868,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt i baggrunden" msgid "Continue playing" msgstr "Fortsæt afspilning" @@ -727,15 +876,19 @@ msgstr "Fortsæt afspilning" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Opret DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Oprette Movie folder fejlede" @@ -803,9 +956,6 @@ msgstr "Dansk" msgid "Date" msgstr "Dato" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Afbryde" @@ -838,6 +988,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" +msgid "Deselect" +msgstr "Fravælg" + msgid "Destination directory" msgstr "Destinations mappe" @@ -856,9 +1009,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Type" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC type" @@ -906,6 +1056,9 @@ msgstr "Vis 16:9 indhold som" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Vis 4:3 indhold som" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Vis > 16:9 indhold som" + msgid "Display Setup" msgstr "Display Indstillinger" @@ -914,6 +1067,8 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Vil du virkelig FJERNE\n" +"pluginet \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -931,9 +1086,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" +"Vil du virkelig downloade\n" +"pluginet \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -972,18 +1126,30 @@ msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vil du installere standard satellit lister?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Vil du installere pakken:\n" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Vil du fjerne pakken:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -991,6 +1157,9 @@ msgstr "" "Vil du opdatere din Dreambox?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Vil du opgradere pakken:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vil du se en oversigt?" @@ -1005,6 +1174,10 @@ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl" + msgid "Download" msgstr "Download" @@ -1026,9 +1199,6 @@ msgstr "Plugins der kan hentes" msgid "Downloading" msgstr "Henter" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Downloader image beskrivelse..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..." @@ -1051,9 +1221,18 @@ msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!" msgid "East" msgstr "Øst" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + msgid "Edit DNS" msgstr "Ændre DNS" +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Rediger titel" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel" @@ -1099,12 +1278,12 @@ msgstr "Kodning" msgid "Encryption Key" msgstr "Kodnings Nøgle" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Kodnings nøgletype" + msgid "Encryption Type" msgstr "Kodnings Type" -msgid "End" -msgstr "Slut" - msgid "End time" msgstr "Stop tid" @@ -1140,6 +1319,12 @@ msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." @@ -1172,6 +1357,9 @@ msgstr "Kommando Status:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" +msgid "Exif" +msgstr "Afslut" + msgid "Exit" msgstr "Afslut" @@ -1232,6 +1420,12 @@ msgstr "Fin tuning" msgid "Finished" msgstr "Færdig" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk" + msgid "Finnish" msgstr "Finsk" @@ -1239,24 +1433,21 @@ msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Klargør USB stick" - msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flash mislykkedes" -msgid "Font size" -msgstr "Skrift størrelse" - msgid "Format" msgstr "Formatere" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Billed størrelse i fuld " + msgid "French" msgstr "Fransk" @@ -1278,6 +1469,9 @@ msgstr "Fre" msgid "Friday" msgstr "Fredag" +msgid "Frisian" +msgstr "Frisisk" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" @@ -1301,8 +1495,20 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Router Adresse" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Tysk" @@ -1337,12 +1543,21 @@ msgstr "Harddisk Opsætning" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harddisk Hvile efter:" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Skjult netværks SSID" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiraki Information" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hieraki type" +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?" @@ -1352,6 +1567,12 @@ msgstr "Ungarsk" msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO stien" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" @@ -1428,6 +1649,21 @@ msgstr "Initialiserer Harddisk..." msgid "Input" msgstr "Indgang" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installer et nyt image med en USB stick" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installer et nyt image med din web browser" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installer lokal IPKG" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." +msgstr "" + msgid "Installing" msgstr "Installerer" @@ -1471,6 +1707,9 @@ msgstr "Invertere" msgid "Invert display" msgstr "Inverter display" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + msgid "Italian" msgstr "Italiensk" @@ -1517,12 +1756,18 @@ msgstr "Sidste hastighed" msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisk" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Forlade DVD Afspiller?" msgid "Left" msgstr "Venstre" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" @@ -1566,6 +1811,9 @@ msgstr "Lokation" msgid "Lock:" msgstr "Lås:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Log resultaterne til harddisken" + msgid "Long Keypress" msgstr "Langt Tastetryk" @@ -1593,12 +1841,18 @@ msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Styring af din modtagers software" + msgid "Manual Scan" msgstr "Manuel Søgning" msgid "Manual transponder" msgstr "Manuel transponder" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + msgid "Margin after record" msgstr "Margin efter optagelse" @@ -1623,11 +1877,14 @@ msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Besked" +msgid "Message..." +msgstr "Besked..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fejlede" msgid "Mode" -msgstr "Format" +msgstr "Type" msgid "Model: " msgstr "Model:" @@ -1767,6 +2024,9 @@ msgstr "" "Ingen HDD fundet eller\n" "HDD ikke initialiseret!." +msgid "No Networks found" +msgstr "Ingen netværk fundet" + msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup nødvendig" @@ -1780,6 +2040,9 @@ msgstr "" msgid "No details for this image file" msgstr "Ingen detaljer for denne image fil" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet." @@ -1800,6 +2063,9 @@ msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ingen tags er sat på disse film" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" @@ -1832,28 +2098,31 @@ msgstr "" "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n" -"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk " -"er konfigureret rigtigt." +"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt " +"opsat." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -"your local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" +"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at " +"netværket er korrekt opsat." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n" -"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale " -"Netværk er konfigureret rigtigt." +"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller " +"aktiver dit lokale netværks interface." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" @@ -1898,15 +2167,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Nu Afspilles" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil " -"formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " -"igen er sat i boxen." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1946,9 +2206,6 @@ msgstr "Søg kun ukodet" msgid "Orbital Position" msgstr "Omløbs Position" -msgid "Other..." -msgstr "Andet..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1961,6 +2218,9 @@ msgstr "Pakke liste opdatering" msgid "Packet management" msgstr "Pakke kontrol" +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakkestyring" + msgid "Page" msgstr "Side" @@ -1983,15 +2243,15 @@ msgstr "Forældre Kontrol Opsætning" msgid "Parental control type" msgstr "Forældre Kontrol Type" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Partitionerer USB stick..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause ved filmslutning" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Opsætning" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Billed afspiller" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" @@ -2006,6 +2266,12 @@ msgid "Play" msgstr "Afspil" msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Afspil Lyd-CD" + +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." msgstr "" msgid "Play recorded movies..." @@ -2035,6 +2301,13 @@ msgstr "Vælg venligst en pakke..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB " +"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" @@ -2090,8 +2363,11 @@ msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vælg venligst en underkanal..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" @@ -2124,8 +2400,20 @@ msgstr "" "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK " "knappen." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vent venligst... Henter liste..." @@ -2193,6 +2481,10 @@ msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryk OK for at søge" @@ -2208,6 +2500,12 @@ msgstr "Gennemsyns menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Primær DNS" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel" + msgid "Protect services" msgstr "Beskytte Kanaler?" @@ -2223,6 +2521,12 @@ msgstr "Udbyder til søgning" msgid "Providers" msgstr "Udbydere" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +msgid "Quick" +msgstr "Kvik" + msgid "Quickzap" msgstr "Hurtigskift" @@ -2244,26 +2548,26 @@ msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Slette udførte timere?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "" +msgstr "Virkelig reboote nu?" msgid "Really restart now?" -msgstr "" +msgstr "Virkelig genstarte nu?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "Virkelig slukke nu?" msgid "Reboot" msgstr "Genstart" @@ -2274,6 +2578,10 @@ msgstr "Modtage Indstillinger" msgid "Record" msgstr "Optage" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Optagede filer..." @@ -2281,7 +2589,7 @@ msgid "Recording" msgstr "Optager" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "" +msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Optagelser har altid prioritet" @@ -2295,8 +2603,8 @@ msgstr "Opdaterings Rate" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Opdaterings Rate vælger." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" @@ -2310,6 +2618,9 @@ msgstr "Fjerne et mærke" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Fjerne nuværende valgte titel" +msgid "Remove finished." +msgstr "Sletning afsluttet" + msgid "Remove plugins" msgstr "Fjerne plugins" @@ -2319,9 +2630,15 @@ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" +msgid "Remove timer" +msgstr "Fjern timer" + msgid "Remove title" msgstr "Fjerne titel" +msgid "Removing" +msgstr "Sletter" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)" @@ -2344,6 +2661,9 @@ msgstr "Gentagelser" msgid "Reset" msgstr "Genstart" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne" + msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" @@ -2368,6 +2688,18 @@ msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n" msgid "Restore" msgstr "Gendanne" +msgid "Restore backups..." +msgstr "Gendan backup..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Gendanelse afvikles" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Gendanelse afvikles..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Gendan system opsætning" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2458,6 +2790,9 @@ msgstr "Skalerings Type" msgid "Scan " msgstr "Søgning" +msgid "Scan Files..." +msgstr "" + msgid "Scan QAM128" msgstr "Søge QAM128" @@ -2545,9 +2880,15 @@ msgstr "Sekundær DNS" msgid "Seek" msgstr "Søg" +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + msgid "Select HDD" msgstr "Vælg Filsystem" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "" + msgid "Select Location" msgstr "Vælg Lokation" @@ -2566,6 +2907,12 @@ msgstr "Vælg lyd spor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Vælg optagekanal" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Vælg filer/mapper til backup..." + msgid "Select image" msgstr "Vælg image" @@ -2575,12 +2922,21 @@ msgstr "Vælg opdaterings rate" msgid "Select video input" msgstr "Vælg video indgang" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + msgid "Select video mode" msgstr "Vælg video type" msgid "Selected source image" msgstr "Vælg kilde image" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Sender DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte" + msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Adskil titler med en hoved menu" @@ -2632,9 +2988,15 @@ msgstr "Kanalinfo" msgid "Services" msgstr "Kanaler" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Sætter Spænding og 22KHz" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Sæt som standard interface" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Sætter interfacet om standard interface" + msgid "Set limits" msgstr "Indstil limits" @@ -2692,6 +3054,9 @@ msgstr "Samme udsendelser:" msgid "Simple" msgstr "Simpel" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)" + msgid "Single" msgstr "Enkelt" @@ -2729,12 +3094,30 @@ msgstr "Langsom" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" +msgid "Software manager" +msgstr "Software styring" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Software styring..." + +msgid "Software restore" +msgstr "Software gendannelse" + +msgid "Software update" +msgstr "Software opdatering" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Andet steds" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Beklager, ingen backup fundet!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2744,6 +3127,22 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst en anden." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"Vælg venligst en anden." + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"\n" +"Vælg venligst en anden." + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorter A-Z" @@ -2770,9 +3169,6 @@ msgstr "Standby" msgid "Standby / Restart" msgstr "Afbryde / Genstarte" -msgid "Start" -msgstr "Start" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Start fra begyndelse" @@ -2815,6 +3211,12 @@ msgstr "Stoppe afspilning af denne film?" msgid "Stop test" msgstr "Stoppe test" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere" + msgid "Store position" msgstr "Gemme Position" @@ -2871,18 +3273,36 @@ msgstr "" "\n" "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid=" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!" + msgid "TV System" msgstr "TV System" msgid "Table of content for collection" msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion" +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + msgid "Terrestrial" msgstr "DVB T" msgid "Terrestrial provider" msgstr "DVB T udbyder" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger" + +msgid "Test Type" +msgstr "Afprøv type" + msgid "Test mode" msgstr "Test type" @@ -2899,16 +3319,6 @@ msgstr "" "Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" "Tryk venligst OK, for at starte den." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en .NFI " -"image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter og hold " -"'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra sticken!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2918,6 +3328,13 @@ msgstr "" "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en " "almindelig DVD afspiller)? " +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " +"serveren og gemme det på sticken?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." @@ -2935,6 +3352,9 @@ msgstr "" "\n" "Vil du skrive USB flash til denne stick?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2986,6 +3406,10 @@ msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Resultaterne skal skrives til %s." + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." @@ -3024,6 +3448,9 @@ msgstr "" "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" "Vil du virkelig fortsætte?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" @@ -3049,6 +3476,10 @@ msgstr "" "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold " "på disken." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" @@ -3125,6 +3556,9 @@ msgstr "Threshold" msgid "Thu" msgstr "Tor" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturbilleder" + msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -3156,6 +3590,8 @@ msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n" +"Vær venlig at undersøge det!" msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer sanity fejl" @@ -3172,22 +3608,35 @@ msgstr "Tidsskift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeskift ikke mulig!." +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift stien..." + msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" msgid "Title" msgstr "Titel" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Title properties" +msgstr "Titel egenskaber" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelopsætning modus" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations USB " -"sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på OK, " -"når du har taget sticken ud." +"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n" +"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB " +"stick.\n" +"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i " +"10 sekunder.\n" +"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen." msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -3231,6 +3680,9 @@ msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Tir" @@ -3264,6 +3716,9 @@ msgstr "Tyrkisk" msgid "Two" msgstr "To" +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "Type of scan" msgstr "Søge type" @@ -3276,6 +3731,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick hjælper" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3293,6 +3754,15 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" +msgid "Unicable" +msgstr "Unikabel" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unikabel LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unikabel matrix" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" @@ -3311,6 +3781,9 @@ msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Opgradering afsluttet" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?" @@ -3320,6 +3793,9 @@ msgstr "Opdaterer" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst" +msgid "Use" +msgstr "Brug" + msgid "Use DHCP" msgstr "Brug (DHCP)" @@ -3386,6 +3862,9 @@ msgstr "Scart / Video" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video Fin-Justering..." @@ -3419,12 +3898,24 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video type vælger." +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +msgid "View Photos..." +msgstr "" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Se Rass interaktivi..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Se teletekst..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelt tastatur" + msgid "Voltage mode" msgstr "Spændings type" @@ -3440,6 +3931,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA eller WPA2" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3449,9 +3943,6 @@ msgstr "WSS på 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Venter på USB sticken..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3514,9 +4005,26 @@ msgstr "Vest" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Hvad vil du søge?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n" +"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n" +"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n" +"\n" +"Udfør fabriks gendannelse?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?" + msgid "Wireless" msgstr "Trådløst" @@ -3532,20 +4040,17 @@ msgstr "Skrivning mislykkedes!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Skriver image fil til NAND flash" - msgid "YPbPr" msgstr "Komponent" -msgid "Year:" -msgstr "År:" +msgid "Year" +msgstr "År" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "" +msgstr "Ja, og slet denne film" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" @@ -3631,6 +4136,13 @@ msgstr "" "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " "backup nu." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte " +"backuppen nu" + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3638,6 +4150,13 @@ msgstr "" "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil " "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter " +"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Du må vente %s!" @@ -3655,15 +4174,6 @@ msgstr "" "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " "geninstallere, dine indstillinger." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Du må definere nogle nøgleord først!\n" -"Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" -"Vil du definere nøgleord nu?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3686,6 +4196,11 @@ msgstr "" "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " "processen." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." @@ -3703,6 +4218,20 @@ msgstr "" "Din frontprocessor skal opdateres.\n" "Tryk OK for at starte opdateringen." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n" +"Der er fundet et andet opsat interface.\n" +"\n" +"Vil du deaktivere det andet netværks interface?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?" @@ -3721,6 +4250,12 @@ msgstr "[Favorit redigering]" msgid "[move mode]" msgstr "[Flytte type]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "Afbryd alternativ redigering" @@ -3733,6 +4268,18 @@ msgstr "Afbryd favorit redigering" msgid "about to start" msgstr "Ved at starte" +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktiver den aktuelle opsætning" + +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "tilføj en navneserver angivelse" + msgid "add alternatives" msgstr "Tilføj alternativer" @@ -3788,23 +4335,50 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gendanne\n" "følgende backup:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "lydspor (%s) format" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "lydspor (%s) sprog" + msgid "audio tracks" msgstr "lyd spor" +msgid "auto" +msgstr "auto" + msgid "back" msgstr "Tilbage" msgid "background image" msgstr "baggrunds billede" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "baggrundsfarve" + msgid "better" msgstr "Bedre" +msgid "black" +msgstr "sort" + msgid "blacklist" msgstr "Sortliste" -msgid "by Exif" -msgstr "Via Exif" +msgid "blue" +msgstr "blå" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "brænd lydspor (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Skifte optagelse (længde)" @@ -3827,9 +4401,6 @@ msgstr "Højre-cirkulær" msgid "clear playlist" msgstr "Slet spilleliste" -msgid "color" -msgstr "farve" - msgid "complex" msgstr "Komplex" @@ -3863,6 +4434,9 @@ msgstr "Slet" msgid "delete cut" msgstr "Slet klip" +msgid "delete file" +msgstr "slet fil" + msgid "delete playlist entry" msgstr "Slette spilleliste indhold" @@ -3929,6 +4503,9 @@ msgstr "Afslut klip her" msgid "end favourites edit" msgstr "Afslut favorit redigering" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 og netværk" + msgid "equal to" msgstr "svarende til" @@ -3944,18 +4521,33 @@ msgstr "Afslut medieafspiller" msgid "exit movielist" msgstr "Afslutte Filmliste" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "afslut navneserver opsætning" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "afslut netværksadapter opsætning" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "afslut netværks interface oversigt" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" + msgid "failed" msgstr "mislykkedes" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "fil navn" msgid "fine-tune your display" msgstr "Fin-Juster dit Display" -msgid "font face" -msgstr "skrift udseende" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "Frem til næste kapitel" @@ -3971,8 +4563,8 @@ msgstr "Gå til dyb standby" msgid "go to standby" msgstr "Gå til Standby" -msgid "headline" -msgstr "overskrift" +msgid "green" +msgstr "grøn" msgid "hear radio..." msgstr "Høre radio..." @@ -3980,15 +4572,15 @@ msgstr "Høre radio..." msgid "help..." msgstr "Hjælp..." +msgid "hidden network" +msgstr "skjult netværk" + msgid "hide extended description" msgstr "Skjule udvidet beskrivelse" msgid "hide player" msgstr "Skjul afspiller" -msgid "highlighted button" -msgstr "fremhævede knap" - msgid "horizontal" msgstr "Horisontal" @@ -4012,6 +4604,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "Initialiser modul" +msgid "init modules" +msgstr "" + msgid "insert mark here" msgstr "Indsæt mærke her" @@ -4087,6 +4682,18 @@ msgstr "måned" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Flytte PiP til hoved billede" +msgid "move down to last entry" +msgstr "flyt ned til sidste indtastning" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "flyrt ned til næste indtastning" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "flyt op til første indtastning" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "flyt op til foregående indtastning" + msgid "movie list" msgstr "Film liste" @@ -4105,11 +4712,17 @@ msgstr "Næste kanal i hukommelse" msgid "no" msgstr "Nej" +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + msgid "no HDD found" msgstr "Ingen HDD fundet" -msgid "no Picture found" -msgstr "Intet Billede fundet" +msgid "no module" +msgstr "" msgid "no module found" msgstr "Ingen modul fundet" @@ -4126,6 +4739,9 @@ msgstr "Ingen" msgid "not locked" msgstr "Ikke låst" +msgid "not used" +msgstr "ikke anvendt" + msgid "nothing connected" msgstr "Intet tilsluttet" @@ -4147,8 +4763,8 @@ msgstr "på LÆS KUN media" msgid "once" msgstr "En gang" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "åbn navneserver opsætning" msgid "open servicelist" msgstr "Åbne kanalliste" @@ -4159,6 +4775,9 @@ msgstr "Åbne kanalliste(ned)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Åbne kanalliste(op)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" + msgid "pass" msgstr "Ok" @@ -4186,15 +4805,18 @@ msgstr "Forrige kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "Forrige sete kanal" -msgid "rebooting..." -msgstr "genstarter..." - msgid "record" msgstr "Optage" msgid "recording..." msgstr "Optager..." +msgid "red" +msgstr "rød" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "fjern en navneserver angivelse" + msgid "remove after this position" msgstr "Fjerne efter denne position" @@ -4240,9 +4862,15 @@ msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel" msgid "right" msgstr "Højre" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse" + msgid "save playlist" msgstr "Gem spilleliste" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse" + msgid "scan done!" msgstr "Søgning slut!" @@ -4268,9 +4896,18 @@ msgstr "vælg" msgid "select .NFI flash file" msgstr "vælg .NFI flash fil" +msgid "select CAId" +msgstr "" + msgid "select image from server" msgstr "vælg image fra server" +msgid "select interface" +msgstr "vælg interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "vælg meny indgang" + msgid "select movie" msgstr "Vælg Film" @@ -4289,6 +4926,9 @@ msgstr "Vis DVD Hoved Menu" msgid "show EPG..." msgstr "Vis EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "vis infoinje" + msgid "show all" msgstr "Vis alle" @@ -4301,11 +4941,11 @@ msgstr "Vis program detaljer" msgid "show extended description" msgstr "Vis udvidet beskrivelse" -msgid "show first tag" -msgstr "Vis første mærke" +msgid "show first selected tag" +msgstr "vis første valgte tag" -msgid "show second tag" -msgstr "Vis andet mærke" +msgid "show second selected tag" +msgstr "vis anden valgte tag" msgid "show shutdown menu" msgstr "Vise afbryde menu" @@ -4340,12 +4980,12 @@ msgstr "Drop fremad" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skip fremad (skriv tiden)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "vis billeder i sløjfe" + msgid "sort by date" msgstr "Sorter på Dato" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" - msgid "standard" msgstr "Normal" @@ -4355,6 +4995,9 @@ msgstr "Standby" msgid "start cut here" msgstr "Start klip her" +msgid "start directory" +msgstr "starrt mappe" + msgid "start timeshift" msgstr "Start timeskift" @@ -4385,14 +5028,20 @@ msgstr "Skift til filliste" msgid "switch to playlist" msgstr "Skift til spilleliste" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "skift til næste vinkel" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "Skift til næste lyd spor" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Skift til næste undertekst sprog" -msgid "text" -msgstr "Tekst" +msgid "template file" +msgstr "skabelon fil" + +msgid "textcolor" +msgstr "tekstfarve" msgid "this recording" msgstr "Denne optagelse" @@ -4442,8 +5091,11 @@ msgstr "Ugentlig" msgid "whitelist" msgstr "Hvidliste" -msgid "year" -msgstr "år" +msgid "working" +msgstr "fungerer" + +msgid "yellow" +msgstr "gul" msgid "yes" msgstr "Ja" @@ -4467,6 +5119,15 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-Indstilling" @@ -4476,12 +5137,18 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Tilføj titel..." +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." + #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Der opstod en fejl!" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4507,6 +5174,9 @@ msgstr "Zappet" #~ "din netværks konfiguration til standard?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Brænd" @@ -4537,6 +5207,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tast" @@ -4552,6 +5225,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD op tast" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Default-Guide" @@ -4581,6 +5257,12 @@ msgstr "Zappet" #~ "Vil du virkelig downloade\n" #~ "dette plugin \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Ændre nuværende titel" @@ -4606,9 +5288,18 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Enable zap history" #~ msgstr "Aktivere zap historie" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Klargør USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Skrift størrelse" + #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Goddag!" @@ -4633,6 +5324,15 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Ny DVD" +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n" +#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit " +#~ "Netværk er konfigureret rigtigt." + #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -4651,12 +5351,45 @@ msgstr "Zappet" #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det " #~ "lokale netværk interface." +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Intet trådløst interface blev funde.\n" +#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit " +#~ "lokale netværks interface." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n" +#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit " +#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt." + #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil " +#~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " +#~ "igen er sat i boxen." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Andet..." + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Udgangs Type" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionerer USB stick..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4688,6 +5421,12 @@ msgstr "Zappet" #~ msgstr "" #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4708,6 +5447,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Billedfrekvens" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4729,6 +5471,9 @@ msgstr "Zappet" #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " #~ "afbryde nu?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." + #~ msgid "Reset configuration" #~ msgstr "Genstart Konfiguration" @@ -4757,6 +5502,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Vis filer fra %s" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Start Hjælp" @@ -4796,6 +5544,17 @@ msgstr "Zappet" #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ." +#~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter " +#~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra " +#~ "sticken!" + #~ msgid "" #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP " #~ "Address configuration with DHCP.\n" @@ -4816,6 +5575,15 @@ msgstr "Zappet" #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit " #~ "netværk." +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations " +#~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på " +#~ "OK, når du har taget sticken ud." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -4834,6 +5602,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Videosize:" #~ msgstr "Billedformat:" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Venter på USB sticken..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4849,9 +5620,21 @@ msgstr "Zappet" #~ "\n" #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash" + #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n" +#~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" +#~ "Vil du definere nøgleord nu?" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4887,26 +5670,62 @@ msgstr "Zappet" #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n" #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Via Exif" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "farve" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Som Tuner A" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "skrift udseende" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "full /etc direktorie" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "overskrift" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "fremhævede knap" + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Forbundet til Tuner A" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Intet Billede fundet" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "genstarter..." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Vis første mærke" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Vis andet mærke" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst" + #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Velkommen"