X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/60c53dd7a61f52be0641ef1fbf5ee4a8bb5309ee..d54760e74574f4fdc37b73f9afc8474e744d8543:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po old mode 100755 new mode 100644 index 467baaed..a56597cb --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,44 +1,163 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-19 15:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 16:01+0100\n" -"Last-Translator: Gaj1 \n" -"Language-Team: The Polar Team \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 13:07+0100\n" +"Last-Translator: Ingmar Jørgensen \n" +"Language-Team: jazzydane \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Avancerede indstillinger og opsætning." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Efter tryk på OK, vent venligst!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Lav backup af din Dreambox opsætning." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Rediger kildeadressen til opgradering." + msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" -"Enigma2 vil genstarte efter backup" +"Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online opdatering af din Dreambox software." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox opsætning." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox med ny firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Gendan dine backups efter dato." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Scan efter lokale pakker og installer dem." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Vælg din backup enhed.\n" +"Nuværende enkhed: " + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker." + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%T:%M" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "\" ?" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobs kører i baggrunden!" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97 +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler fundet!" + msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%B %Å" +msgstr "%d.%M %Å" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -47,101 +166,169 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB fri)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +msgid "(empty)" +msgstr "(Tom)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI download fejlede:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image " +"sikkert!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie" +msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "/var direktorie" +msgstr "/var mappe" + +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 -msgid "12 V" -msgstr "12 V" +msgid "12V output" +msgstr "12V Output" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Udgang" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:89 +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 BrevBox" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:90 msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:87 msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Brevbox" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:88 msgid "16:9 always" -msgstr "" +msgstr "16:9 Altid" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minutter" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:85 +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 BrevBox" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:86 msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutter" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minutter" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Menu.py:126 ../lib/python/Screens/Menu.py:166 -#: ../lib/python/Screens/Menu.py:169 ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n" +"Vil du beholde denne version?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n" +"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n" +"din Dreambox. Slukke nu?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"En optagelse er startet:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -149,7 +336,6 @@ msgstr "" "En optagelse er i gang.\n" "Hvad vil du gøre?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -157,7 +343,30 @@ msgstr "" "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af " "Motoren." -#: ../RecordTimer.py:163 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En sleep timer vil gerne sætte din\n" +"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En sleep timer vil gerne slukke\n" +"din Dreambox. Slukke nu?" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -165,328 +374,747 @@ msgstr "" "Timeroptagelse slået fejl.\n" "Skift kanal og prøv igen?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 +msgid "A/V Settings" +msgstr "A/V Indstillinger" + msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178 +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 Standard" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 Nedmix" + +msgid "About" +msgstr "Info" + +msgid "About..." +msgstr "Dreambox Info" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk" + +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiver Billed i Billed" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktiver netværks indstilling" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter Indstillinger" + msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Tilføj filer til spilleliste" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Tilføj en markør" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Tilføj en ny titel" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 msgid "Add timer" msgstr "Tilføj timer" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32 +msgid "Add title" +msgstr "Tilføj titel" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Tilføj til pakke..." + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Tilføj til favoritter" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så " +"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at " +"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre " +"testbilleder." + msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Avanceret Video Instilling" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Avanceret gendannelse" + msgid "After event" msgstr "Efter film" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst " +"i din DreamBox's manual hvordan du gør det." + +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle satellitter" + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternativ radio type" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Der opstod en ukendt fejl!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne\n" +"følgende backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen" + +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Spørg for slukning:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Spørg bruger" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Billed Format" + +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349 msgid "Audio Options..." msgstr "Lyd Valg..." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 +msgid "Author: " +msgstr "" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Oprettelses type" + msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/ +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) " + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto Scart skift" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søgning" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 +msgid "Available format variables" +msgstr "Tilgængelige format variabler" + msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + msgid "Backup" msgstr "Kopi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Lokation" +msgstr "Kopi Lokation" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Kopi Type" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "Backup done." +msgstr "Backup gennemført." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup mislykkedes." + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." + +msgid "Backup running" +msgstr "Backup kører" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Backup kører..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Lav backup af systemindstillinger" + msgid "Band" msgstr "Bånd" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 -msgid "Bus: " -msgstr "Bus:" +msgid "Begin time" +msgstr "Start tid" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 -msgid "C-Band" -msgstr "C-Bånd" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 -msgid "CVBS" -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Opførsel når en film startes" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Opførsel når en film stoppes" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Cancel" -msgstr "Fortryd" +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 -msgid "Capacity: " -msgstr "Kapacitet: " +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalansk" +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ -msgid "Change pin code" -msgstr "Skifte pin kode" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Brænde DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brænd eksisterende image til DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Brænd til DVD..." + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus:" + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK." + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "C-Band" +msgstr "C-Bånd" + +msgid "CF Drive" +msgstr "CF Disk" + +msgid "CI assignment" +msgstr "" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Hente Oversigt" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Overvåg opkald" + +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Kapacitet:" + +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalansk" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Skifte pakke i hurtigzap" + +msgid "Change dir." +msgstr "Skift mappe" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Skifte pin kode" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" -msgstr "Skifte service kode" +msgstr "Skifte kanal kode" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" -msgstr "Skift kanal kode" +msgstr "Skifte kanal koder" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" msgstr "Skifte opsætnings kode" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/ msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "Kanal Info..." + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanal Vælger" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanalliste Menu" + +msgid "Chap." +msgstr "Kapi." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + +msgid "Check" +msgstr "Undersøg" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Undersøge Filsystem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Vælg Tuner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Vælg backup filer" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Vælg backup placering" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Vælg pakke" + msgid "Choose source" msgstr "Vælg kilde" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 +msgid "Choose target folder" +msgstr "Vælg folder du vil bruge" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Vælg kilde for opgradering" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Vælg dit Skin" + +msgid "Circular left" +msgstr "Venstre-cirkulær" + +msgid "Circular right" +msgstr "Højre-cirkulær" + msgid "Cleanup" msgstr "Oprydning" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "Clear before scan" msgstr "Slet før søgning" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" msgstr "Slet log" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 +msgid "Close" +msgstr "Afslut" + msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høj" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate low" msgstr "Kode rate lav" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 +msgid "Coderate HP" +msgstr "Koderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Koderate LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Kollektions navn" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Kollektions indstillinger" + +msgid "Color Format" +msgstr "Farve Format" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando udføres..." + msgid "Command order" msgstr "Kommando rækkefølge" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 +msgid "Common Interface" +msgstr "CA Modul" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +msgid "Communication" +msgstr "" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Kompakt Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Kompakt flash kort" + msgid "Complete" msgstr "Færdig" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)" + +msgid "Config" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurations Type" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 +msgid "Configuring" +msgstr "Konfigurerer" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer konflikt" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 -msgid "Create movie folder failed" +msgid "Connected to" +msgstr "Forbundet til" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Forbinder til Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." msgstr "" +"Forbindelse til Fritz!Box\n" +"fejlede! (%s)\n" +"prøver igen..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellation" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Fortsæt i baggrunden" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Fortsæt afspilning" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Opret DVD-ISO" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Oprette Movie folder fejlede" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes." -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Creating partition failed" -msgstr "" +msgstr "Oprettelse af partition fejlede" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nuværende Transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nuværende Indstilling:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" -msgstr "Aktuel Version:" +msgstr "Nuværende Version:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster" + +msgid "Customize" +msgstr "Bruger Indstillinger" + +msgid "Cut" +msgstr "Klip" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Klipliste editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Afspiller" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media værktøjskasse" + msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 +msgid "Deep Standby" +msgstr "Afbryde" + +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard Kanallister " + +msgid "Default settings" +msgstr "Standard Indstillinger" + +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" + msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" -msgstr "Slet adgang" +msgstr "Slet indgang" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Slette fejl!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Slette ikke konfigurede satelliter\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 +msgid "Deselect" +msgstr "Fravælg" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Destinations mappe" + +msgid "Details" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD fundet:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tunere fundet:" +msgstr "TUNERE fundet:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Type" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC type" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC gentagelser" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Mappen %s findes ikke." + msgid "Disable" msgstr "Afbryd" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Afbryd Billed i Billed" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134 -msgid "Disable subtitles" -msgstr "Afbryde undertekster" +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Stoppe Undertekster" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Afbryd timer" + +msgid "Disabled" +msgstr "Afbrudt" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Forbindelse afbrudt til\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"prøver igen..." + +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Vis 16:9 indhold som" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Vis 4:3 indhold som" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Vis > 16:9 indhold som" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display Indstillinger" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vil du virkelig FJERNE\n" -"dette plugin \"" +"pluginet \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n" +"Dette kan tage lang tid!" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vil du virkelig slette %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vil du virkelig downloade\n" -"dette plugin \"" +"pluginet \"%s\"?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -494,7 +1122,14 @@ msgstr "" "Vil du virkelig formatere harddisken?\n" "Alle data på disk går tabt!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -502,12 +1137,48 @@ msgstr "" "Vil du lave backup nu?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621 +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Vil du lave en kanal søgning?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vil du installere standard satellit lister?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Vil du installere pakken:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Vil du fjerne pakken:\n" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" + msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213 +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -515,526 +1186,1265 @@ msgstr "" "Vil du opdatere din Dreambox?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Vil du opgradere pakken:\n" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Vil du se en oversigt?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl" + +msgid "Download" +msgstr "Download" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-filer til USB flash" + msgid "Download Plugins" -msgstr "Downloade Plugins" +msgstr "Hente Plugins" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: " -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Downloade nye Plugins" +msgstr "Hente nye Plugins" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugins der kan hentes" + +msgid "Downloading" +msgstr "Henter" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..." +msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" msgstr "Ø" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG Valg" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 msgid "East" msgstr "Øst" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ændre DNS" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Rediger titel" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel" + msgid "Edit services list" -msgstr "Editere kanallister" +msgstr "Ændre kanallister" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Ændre indstillinger" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Rediger titel" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronisk Program Guide" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" -msgstr "Tilslut" +msgstr "Aktiver" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne" +msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Aktivere multi pakker" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 msgid "Enable parental control" -msgstr "Aktivere forældre kontrol" +msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktiver timer" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +msgid "Encryption" +msgstr "Kodning" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Kodnings Nøgle" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 -msgid "End" -msgstr "Slut" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Kodnings nøgletype" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Kodnings Type" + +msgid "End time" +msgstr "Stop tid" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "EndTime" msgstr "SlutTid" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345 +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n" +"\n" +"Ved problemer venligst kontakt\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" -msgstr "Skriv service kode" +msgstr "Skriv service koden" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 -msgid "Everything is fine" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fejl ved kørsel af plugin" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"Fejl: %s\n" +"Prøve igen?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programoversigt" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alt er i orden" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:43 msgid "Execution Progress:" msgstr "Kommando Status:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:53 msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 -msgid "FEC" +msgid "Exif" +msgstr "Afslut" + +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Afslut editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Afslut guiden" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Afslut Start Hjælpen?" + +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Udvidet Opsætning..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstra Menu" + +msgid "FEC" msgstr "FEC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabriks Genindstilling" + +msgid "Failed" +msgstr "Fejlet" + +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hurtig Frem hastigheder" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Hurtig epoch" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Filsystem Kontrol..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fin tuning" + +msgid "Finished" +msgstr "Færdig" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk" + msgid "Finnish" -msgstr "Finland" +msgstr "Finsk" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash mislykkedes" + +msgid "Format" +msgstr "Formatere" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Billed størrelse i fuld " -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekvens bånd" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekvens trin" + msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisisk" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor Version: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60 +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck fejlede" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n" +"Vil du genstarte GUI nu?" + msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" +msgstr "Router Adresse" + +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Gå til 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" -msgstr "Drej til position" +msgstr "Gå til position" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafisk Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard Interval" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 msgid "Guard interval mode" -msgstr "Sikkerheds interval type" +msgstr "Sikkerheds Interval Type" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +msgstr "Harddisk..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Harddisk Opsætning" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harddisk Hvile efter:" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Skjult netværks SSID" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiraki Information" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiraki type" +msgstr "Hieraki type" + +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO stien" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: ../lib/python/Screens/Scart.py:21 +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Hvis du ser dette, så er noget galt med\n" +"din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. " +"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster " +"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget " +"som muligt.\n" +"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af " +"de Grå bjælker.\n" +"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n" +"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash redskab" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Opgradering" -#: ../RecordTimer.py:166 +msgid "In Progress" +msgstr "Er Igang" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Øget spænding" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 +msgid "Index" +msgstr "Oversigt" + +msgid "InfoBar" +msgstr "InfoBjælke" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobar tid" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + msgid "Init" msgstr "Initialiser" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisere Harddisk..." + msgid "Initialize" -msgstr "Initialisere" +msgstr "Formatere" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialiserer Harddisk..." -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/ msgid "Input" msgstr "Indgang" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225 +msgid "Install" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installer et nyt image med en USB stick" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installer et nyt image med din web browser" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installer lokal IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." +msgstr "" + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" + +msgid "Installation finished." +msgstr "" + +msgid "Installing" +msgstr "Installerer" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installerer Software..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Hurtig Optagelse..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Internt Ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Integrered trådløs" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Normal" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern Flash" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ugyldig Lokation" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Invertere" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 +msgid "Invert display" +msgstr "Inverter display" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 +msgid "Job View" +msgstr "Job Oversigt" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Fyld billede helt ud" + +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tastatur Layout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Tastatur Indstilling" + +msgid "Keymap" +msgstr "Tastelayout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "LOF" msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/V" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" -msgstr "Valg af sprog" +msgstr "Valg af Sprog" + +msgid "Language..." +msgstr "Sprog..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Sidste hastighed" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisk" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Forlade DVD Afspiller?" + msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" + msgid "Limit east" msgstr "Øst Limit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Vest Limit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + msgid "Limits off" -msgstr "Limits off" +msgstr "Limits fra" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" -msgstr "Limits on" +msgstr "Limits til" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Lænkede titler med en DVD menu" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Liste med Memory Enheder" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Netværk" + +msgid "Location" +msgstr "Lokation" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lås:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Log resultaterne til harddisken" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Langt Tastetryk" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC Kort" + +msgid "MORE" +msgstr "MERE" + +msgid "Main menu" +msgstr "Hoved Menu" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "HovedMenu" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Styring af din modtagers software" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuel Søgning" + msgid "Manual transponder" msgstr "Manuel transponder" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margin efter optagelse" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margin før optagelse (minutter)" + +msgid "Media player" +msgstr "Medie Afspiller" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Medie Afspiller" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Media er ikke tomt!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Besked" + +msgid "Message..." +msgstr "Besked..." + msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "Mkfs fejlede" + +msgid "Mode" +msgstr "Type" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Model:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + msgid "Mon" msgstr "Man" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "Mon-Fri" -msgstr "Mandag til Fredag" +msgstr "Man-Fre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Mount failed" -msgstr "" +msgstr "Mount fejlede" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184 msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Flytte Billed i Billed" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Drej mod Øst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Drej mod Vest" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Menu" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmliste Menu" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 +msgid "Multimedia" +msgstr "" + msgid "Multiple service support" msgstr "Multi kanal support" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Multisat" msgstr "Mange satellitter" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:488 +msgid "Mute" +msgstr "Lyd fra" + msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 -msgid "NIM " -msgstr "Tuner" +msgid "NEXT" +msgstr "NÆSTE" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk Gul for at genstarte!" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Navneserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Navneserver Opsætning" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Navneserver Indstillinger" + msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netværks Konfiguration..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netværks Indstilling" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netværks SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Netværks Opsætning" + msgid "Network scan" -msgstr "Netværks søgning" +msgstr "Netværks Søgning" + +msgid "Network setup" +msgstr "Netværks Opsætning" + +msgid "Network test" +msgstr "Netværks Test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netværks Test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Netværk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netværk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "NetværksHjælp" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 msgid "New pin" -msgstr "Ny kode" +msgstr "Ny pin kode" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Ny Version:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335 +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen HDD fundet eller\n" "HDD ikke initialiseret!." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268 -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet." +msgid "No Networks found" +msgstr "Ingen netværk fundet" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet." +msgid "No backup needed" +msgstr "Ingen backup nødvendig" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Ingen data på transponder!\n" +"(Timeout læsning i PAT)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "No description available." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 -msgid "North" -msgstr "Nord" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ingen detaljer for denne image fil" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Ingen fri tuner!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669 msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" -"Intet at søge!\n" -"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning." +"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ingen tags er sat på disse film" + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Ingen Tuner er aktiveret!\n" +"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n" +"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n" +"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n" +"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n" +"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt " +"opsat." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at " +"netværket er korrekt opsat." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller " +"aktiver dit lokale netværks interface." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nej, gør intet." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nej, bare start min Dreambox" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nej, søg senere manuelt" + +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Fuldt billede, venstre/højre" + +msgid "North" +msgstr "Nord" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB " +"nødvendig, %d MB ledig)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Intet at søge!\n" +"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu Afspilles" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på " +"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se " +"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK." + +msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD Indstilling" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD synlighed" + msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Fra" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Til" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "One" msgstr "En" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Opgradering" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92 +msgid "Only Free scan" +msgstr "Søg kun ukodet" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Omløbs Position" + msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:79 msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package details for: " msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 +msgid "Package list update" +msgstr "Pakke liste opdatering" + msgid "Packet management" -msgstr "Pakke redigering" +msgstr "Pakke kontrol" + +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakkestyring" + +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Aktuel mappe" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/ msgid "Parental control" -msgstr "Forældre kontrol" +msgstr "Forældre Kontrol" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Forældre Kontrol Opsætning" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 msgid "Parental control type" -msgstr "Forældre kontrol type" +msgstr "Forældre Kontrol Type" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pause ved filmslutning" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP Opsætning" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Billed afspiller" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pin kode nødvendig" + +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Afspil Lyd-CD" + +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Afspil optagede film..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099 +msgid "Please Reboot" +msgstr "Genstart Venligst" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Venligst vælg media som skal Scannes" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Venligst skift optagelses sluttid" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vælg venligst en udvidelse..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vælg venligst en pakke..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB " +"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Indtast venligst navn for ny marker" +msgstr "Indtast venligst navn for ny markør" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Indtast venligst nyt filnavn" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28 msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor " +"benyttes standard mappen i stedet for." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Tryk venligst OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vælg venligst en spilleliste..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487 -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vælg venligst en underkanal..." -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Venligst vælg en film sti..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Venligst indstil Tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Venligst indstil Tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Venligst indstil Tuner D" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -1044,277 +2454,758 @@ msgstr "" "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n" "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK " +"knappen." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vent venligst... Henter liste..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin Menu" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + msgid "Port A" msgstr "Port A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Port B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Port C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Port D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fin justering af motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Motor bevægelse" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 +msgid "Positioner setup" +msgstr "Motor Opsætning" + msgid "Positioner storage" msgstr "Gem position" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Strøm forbrug i mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefineret transponder" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Forbereder... Vent venligst" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." + msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling." +msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604 msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryk OK for at søge" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryk OK for at starte søgningen" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Forrige" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 +msgid "Preview menu" +msgstr "Gennemsyns menu" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel" + msgid "Protect services" -msgstr "Beskyt kanaler" +msgstr "Beskytte Kanaler?" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 msgid "Protect setup" -msgstr "Beskyt opsæt" +msgstr "Beskytte Opsætning?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Udbyder" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 +msgid "Provider to scan" +msgstr "Udbyder til søgning" + msgid "Providers" msgstr "Udbydere" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + msgid "Quick" -msgstr "Hurtig" +msgstr "Kvik" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483 msgid "Quickzap" -msgstr "Hurtigzap" +msgstr "Hurtigskift" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Fjernbetjenings Menu" + +msgid "RF output" +msgstr "RF Udgang" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme settings?" +msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Slette udførte timere?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" - -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?" +msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Virkelig reboote nu?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Virkelig genstarte nu?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Virkelig slukke nu?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Genstart" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Modtage Indstillinger" + +msgid "Record" +msgstr "Optage" + +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Optagede filer..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Optager" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219 +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!" + +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Optagelser har altid prioritet" + msgid "Reenter new pin" msgstr "Gentag ny kode" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Opdaterings Rate" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Opdaterings Rate vælger." + +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjern bogmærke" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Fjerne Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 +msgid "Remove a mark" +msgstr "Fjerne et mærke" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Fjerne nuværende valgte titel" + +msgid "Remove finished." +msgstr "Sletning afsluttet" + msgid "Remove plugins" msgstr "Fjerne plugins" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133 +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Fjern timer" + +msgid "Remove title" +msgstr "Fjerne titel" + +msgid "Removing" +msgstr "Sletter" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" + msgid "Repeat Type" msgstr "Gentage type" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Skifte nuværende spilleliste" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Gentagelser" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Genstart" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne" + +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +msgid "Restart" +msgstr "Genstarte" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Genstarte GUI" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Genstarte GUI nu?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Genstart Netværk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Genstart Test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 msgid "Restore" msgstr "Gendanne" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 +msgid "Restore backups..." +msgstr "Gendan backup..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Gendanelse afvikles" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Gendanelse afvikles..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Gendan system opsætning" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Genoptag fra sidste position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Genoptag afspilning" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Tilbage til fil oversigt" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Tilbage til filmliste" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Tilbage til forrige kanal" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Tilbagespolings hastighed" + msgid "Right" msgstr "Højre" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 +msgid "Rolloff" +msgstr "Rulleaf" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Motor dreje hastighed" + +msgid "Running" +msgstr "Aktiveret" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" msgstr "Lør" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Parabol Indstilling" + msgid "Satellite" msgstr "Satellit" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Sat Udstyrs Kontrol" + msgid "Satellites" msgstr "Satellitter" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 +msgid "Satfinder" +msgstr "Sat Søger" + +msgid "Sats" +msgstr "Satellitter" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Søg tunere" +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gemme Spilleliste" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skalerings Type" + +msgid "Scan " +msgstr "Søgning" + +msgid "Scan Files..." +msgstr "" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Søge QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Søge QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Søge QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Søge QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Søge QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Søge SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Søge SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Søge Trådløse Netværk" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Søge yderligere SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Søge bånd EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Søge bånd EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Søge bånd EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Søge bånd EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Søge bånd EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Søge bånd EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Søge bånd EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Søge bånd US HØJ" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Søge bånd US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Søge bånd US LAV" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Søge bånd US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Søge bånd US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB " +"Stick\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Søg Øst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Søg Vest" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401 +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Søg" + +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Vælg Filsystem" + +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "" + +msgid "Select Location" +msgstr "Vælg Lokation" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Vælg Netværks Adapter" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Vælg en film" + msgid "Select audio mode" msgstr "Vælg lyd type" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390 msgid "Select audio track" msgstr "Vælg lyd spor" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" msgstr "Vælg optagekanal" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Vælg filer/mapper til backup..." + +msgid "Select image" +msgstr "Vælg image" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Vælg opdaterings rate" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Vælg video indgang" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Vælg video type" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Vælg kilde image" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Sender DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Adskil titler med en hoved menu" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekvens gentagelse" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Kanal søgnings type nødvendig" +msgid "Service" +msgstr "Kanal Info" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanal Søgning" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanal Søgning" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Kanal fejl!\n" +"(Timeout læsning i PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Kanal ikke fundet!\n" +"(SID ikke fundet i PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanal søgning" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Kanal ikke fundet!\n" +"Kontroler tuner konfigurationen!" -#: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:78 ../data/ msgid "Serviceinfo" -msgstr "Kanalinformationer" +msgstr "Kanalinfo" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 msgid "Services" msgstr "Kanaler" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Sætter Spænding og 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Sæt som standard interface" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Sætter interfacet om standard interface" + msgid "Set limits" msgstr "Indstil limits" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36 msgid "Settings" +msgstr "Indstillings Menu" + +msgid "Setup" msgstr "Indstillinger" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 +msgid "Setup Mode" +msgstr "Opsætnings Type" + +msgid "Show Info" +msgstr "Vis Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Vis WLAN Status" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Vis Infobar ved program skifte" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Vis motor bevægelse" + msgid "Show services beginning with" msgstr "Vis kanaler begyndende med" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." msgstr "Vis radio afspilleren..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." msgstr "Vis TV afspiller..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slukke Dreambox efter" + msgid "Similar" msgstr "Samme" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Samme udsendelser:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 +msgid "Simple" +msgstr "Simpel" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)" + msgid "Single" msgstr "Enkelt" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "Enkelt EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Single satellite" msgstr "Enkelt satellit" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 msgid "Single transponder" msgstr "Enkelt transponder" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Enkelt trin (GOB)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +msgid "Skins" +msgstr "" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Sleep Timer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Sleep timer aktion:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slideshow Interval (sek.)" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:557 -msgid "Socket " -msgstr "Sokkel " +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Langsom" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" + +msgid "Software" +msgstr "" + +msgid "Software manager" +msgstr "Software styring" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Software styring..." + +msgid "Software restore" +msgstr "Software gendannelse" + +msgid "Software update" +msgstr "Software opdatering" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Andet steds" + +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Beklager, ingen backup fundet!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1324,341 +3215,1132 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst en anden." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"Vælg venligst en anden." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"\n" +"Vælg venligst en anden." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorter A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorter Tid" + +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Lydfrekvens" + msgid "South" msgstr "Syd" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Afbryde / Genstarte" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start fra begyndelse" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "Start recording?" msgstr "Start optagelse?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + msgid "StartTime" msgstr "StartTid" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232 -msgid "Step " -msgstr "Step " +msgid "Starting on" +msgstr "Starter på" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Drej mod Øst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Drej mod Vest" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969 msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Stoppe Timeshift?" +msgstr "Stoppe Timeskift?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppe afspilning af denne film?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppe test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere" + msgid "Store position" msgstr "Gemme Position" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Gemt Position" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419 msgid "Subservice list..." msgstr "Underkanal liste..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Subservices" +msgstr "Underkanaler" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Undertekst vælger" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + msgid "Sun" msgstr "Søn" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181 msgid "Swap Services" msgstr "Bytte kanaler" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skift til næste underkanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skift til forrige underkanal" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 -msgid "Terrestrial" -msgstr "Jordbaseret" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Jordbaseret udbyder" +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n" +"\n" +"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n" +"\n" +"Find mere om DreamBox her:\n" +"\n" +"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid=" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141 -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." +msgid "TV System" +msgstr "TV System" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 -msgid "Three" -msgstr "Tre" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 -msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Tor" +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +msgid "Tags" +msgstr "Tags" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +msgid "Terrestrial" +msgstr "DVB T" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer Type" +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "DVB T udbyder" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Idag" +msgid "Test Type" +msgstr "Afprøv type" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 -msgid "Tone mode" -msgstr "Lyd type" +msgid "Test mode" +msgstr "Test type" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Beskedbox?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Transmissions type" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" +"Tryk venligst OK, for at starte den." -#: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:80 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i " +"stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en " +"almindelig DVD afspiller)? " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Transpondertype" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " +"serveren og gemme det på sticken?" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168 -msgid "Tries left:" -msgstr "Forsøg tilbage:" +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Tir" +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Følgende device blev fundet:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du skrive USB flash til denne stick?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" +msgid "The following files were found..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 -msgid "Tune" -msgstr "Tune" +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Indgangs port skal nu konfigureres.\n" +"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du " +"udføre dette lige nu?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig." -#: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:81 -msgid "Tuner status" +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte " +"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening." -#: ../lib/python/Components/Language.py:27 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, " +"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen " +"risiko!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 -msgid "Two" -msgstr "To" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller " +"ødelagt!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 -msgid "Type of scan" -msgstr "Søge type" +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Pakken indeholder ingenting." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Stien %s findes allerede." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Resultaterne skal skrives til %s." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n" +"Installer det venligst." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " +"indstillinger nu?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" +"Vil du virkelig fortsætte?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at " +"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af " +"imaget til flash hukommelsen?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold " +"på disken." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dette er skridt nummer 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n" +"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n" +"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n" +"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine " +"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n" +"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n" +"- sikker på at kablet ikke er i stykker" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN " +"Adapter.\n" +"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n" +"- ingen virkende IP Adresse fundet\n" +"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse " +"konfiguration med DHCP.\n" +"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n" +"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n" +"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n" +"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter." + +msgid "Three" +msgstr "Tre" + +msgid "Threshold" +msgstr "Threshold" + +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturbilleder" + +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tid/Dato Input" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Timer Redigering" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Redigering" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Timer Type" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Indstil timer" + +msgid "Timer log" +msgstr "Timer Log" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n" +"Vær venlig at undersøge det!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timer sanity fejl" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer valg" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer Status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsskift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeskift ikke mulig!." + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift stien..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszone" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title properties" +msgstr "Titel egenskaber" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelopsætning modus" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n" +"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB " +"stick.\n" +"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i " +"10 sekunder.\n" +"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen." + +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Lyd type" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Spor" + +msgid "Translation" +msgstr "Sprog Info" + +msgid "Translation:" +msgstr "Oversætter:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Transmissions Type" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Transmissions type" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder Type" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Forsøg tilbage:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Tue" +msgstr "Tir" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +msgid "Tune" +msgstr "Tune" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tuning fejlede!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner Konfiguration" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner Status" + +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +msgid "Two" +msgstr "To" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Søge type" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick hjælper" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n" +"Fejl:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Kunne ikke formatere HDD.\n" -"Se venligst i manual.\n" -"FEJL: " +"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n" +"Fejl:" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 +msgid "Unicable" +msgstr "Unikabel" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unikabel LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unikabel matrix" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" -#: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Unmount failed" -msgstr "" +msgstr "Unmount fejlede" + +msgid "Update" +msgstr "Opdater" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67 +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Opgradering afsluttet" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Opdaterer" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst" + +msgid "Use" +msgstr "Brug" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Brug (DHCP)" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 +msgid "Use Interface" +msgstr "Benyt interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Brug Strøm Måling" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Brug af Router" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Brug Strøm Måling" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n" +"\n" +"Indstilling for Tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK." + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Brug USALS til denne position" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Brugt kanal søgnings type" + msgid "User defined" msgstr "Brugerdefineret" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759 +msgid "VCR scart" +msgstr "Scart / Video" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video Fin-Justering..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video-Justerings Hjælp" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video Udgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video Opsætning..." + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Hjælp" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video indgangs vælger\n" +"\n" +"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden " +"indgangs port).\n" +"\n" +"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video type vælger." + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +msgid "View Photos..." +msgstr "" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Se Rass interaktivi..." + +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Se teletekst..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelt tastatur" + msgid "Voltage mode" msgstr "Spændings type" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + msgid "W" msgstr "V" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA eller WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS på 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm " +"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n" +"Venligst tryk OK for at starte." + msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Weekday" msgstr "Ugedag" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Velkommen til klipliste editor.\n" +"\n" +"Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start " +"klip'.\n" +"\n" +"Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem " +"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " +"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n" +"\n" +"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n" +"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Velkommen..." + msgid "West" msgstr "Vest" -#: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:81 -msgid "YPbPr" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Hvad vil du søge?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n" +"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n" +"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n" +"\n" +"Udfør fabriks gendannelse?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Trådløst" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådløst Netværk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Skrivning mislykkedes!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" + +msgid "YPbPr" +msgstr "Komponent" + +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, og slet denne film" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, start en manuel søgning nu" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, start afbrydelse nu." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, genskab indstillinger nu" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, gå til Film Liste" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, vis mig en oversigt" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger " +"du vil have installeret." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Dette kan ikke slettes!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan " +"senere installere standard indstillinger i indstillings menuen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte " +"installations hjælpen." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave " +"en HDD backup." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " +"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" +"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" +"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " +"backup nu." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte " +"backuppen nu" + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil " +"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter " +"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du må vente %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere " +"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n" +"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen " +"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " +"geninstallere, dine indstillinger." + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n" +"\n" +"Vil du opsætte pin kode nu?" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 -msgid "Year:" -msgstr "År:" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Dette kan ikke slettes!" +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " +"processen." + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "You have to wait for" -msgstr "Du må vente på" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Du valgte en spilleliste" +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette " +"og prøv igen." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -1666,79 +4348,116 @@ msgstr "" "Din frontprocessor skal opdateres.\n" "Tryk OK for at starte opdateringen." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n" +"Der er fundet et andet opsat interface.\n" +"\n" +"Vil du deaktivere det andet netværks interface?" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[Alternativ ændring]" + msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Pakke redigering]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favorit redigering]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 msgid "[move mode]" msgstr "[Flytte type]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Afbryd alternativ redigering" + msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Fortryd pakkeredigering" +msgstr "Afbryd pakke redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 msgid "abort favourites edit" -msgstr "Fortryd favoritredigering" +msgstr "Afbryd favorit redigering" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "Ved at starte" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktiver den aktuelle opsætning" + +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "tilføj en navneserver angivelse" + +msgid "add alternatives" +msgstr "Tilføj alternativer" + +msgid "add bookmark" +msgstr "tilføj bogmærke" + msgid "add bouquet" msgstr "Tilføj pakke..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338 msgid "add directory to playlist" msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340 msgid "add file to playlist" msgstr "Tilføj fil til spilleliste" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 +msgid "add files to playlist" +msgstr "Tilføj filer til spilleliste" + msgid "add marker" -msgstr "Tilføj marker" +msgstr "Tilføj mærke" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) " -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Tilføj optagelse (nu)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)" +msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "add service to bouquet" msgstr "Tilføj kanal til pakke" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 msgid "add service to favourites" msgstr "Tilføj kanal til favoritter" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "add to parental protection" msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682 msgid "advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisk sortering" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -1746,1272 +4465,1403 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gendanne\n" "følgende backup:\n" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "lydspor (%s) format" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "lydspor (%s) sprog" + +msgid "audio tracks" +msgstr "lyd spor" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + msgid "back" msgstr "Tilbage" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 +msgid "background image" +msgstr "baggrunds billede" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "baggrundsfarve" + +msgid "better" +msgstr "Bedre" + +msgid "black" +msgstr "sort" + msgid "blacklist" msgstr "Sortliste" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 +msgid "blue" +msgstr "blå" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "brænd lydspor (%s)" + msgid "change recording (duration)" msgstr "Skifte optagelse (længde)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Skifte optagelses (sluttid)" + +msgid "chapters" +msgstr "kapitler" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "vælg destinations mappe" + msgid "circular left" -msgstr "venstre-cirkulær" +msgstr "Venstre-cirkulær" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "circular right" -msgstr "højre-cirkulær" +msgstr "Højre-cirkulær" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 msgid "clear playlist" msgstr "Slet spilleliste" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 msgid "complex" msgstr "Komplex" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591 +msgid "config menu" +msgstr "Konfigurations menu" + +msgid "confirmed" +msgstr "bekræftet" + +msgid "connected" +msgstr "tilsluttet" + msgid "continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "copy to favourites" -msgstr "Kopier til favoritter" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "Kopier til pakker" + +msgid "create directory" +msgstr "opret mappe" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "daily" msgstr "Daglig" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 +msgid "day" +msgstr "dag" + msgid "delete" msgstr "Slet" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 +msgid "delete cut" +msgstr "Slet klip" + +msgid "delete file" +msgstr "slet fil" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Slette spilleliste indhold" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Slette gemt spilleliste" + msgid "delete..." msgstr "Slet..." -#: ../lib/python/Components/config.py:262 msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "Afbryd" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 msgid "disable move mode" msgstr "Slå flytte type fra" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 +msgid "disabled" +msgstr "Slukket" + +msgid "disconnected" +msgstr "Afbrudt" + +msgid "do not change" +msgstr "Ikke ændre" + msgid "do nothing" msgstr "Gør intet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "don't record" msgstr "Optag ikke" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "færdig!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:559 -msgid "empty/unknown" -msgstr "Tom/ukendt" +msgid "edit alternatives" +msgstr "Redigere alternativer" + +msgid "empty" +msgstr "Tom" -#: ../lib/python/Components/config.py:262 msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "Tilslut" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 msgid "enable bouquet edit" msgstr "Åbne pakke redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "enable favourite edit" -msgstr "Åbne favoritredigering" +msgstr "Åbne favorit redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 msgid "enable move mode" msgstr "Åbne flytte type" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 +msgid "enabled" +msgstr "Tilsluttet" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Afslut alternativ redigering" + msgid "end bouquet edit" msgstr "Afslut pakke redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 +msgid "end cut here" +msgstr "Afslut klip her" + msgid "end favourites edit" msgstr "Afslut favorit redigering" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Som Tuner A" - -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "Fri HDD plads" - -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "full /etc direktorie" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -msgid "go to deep standby" -msgstr "Gå til dyb standby" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 -msgid "hear radio..." -msgstr "Høre radio..." - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345 -msgid "hide player" -msgstr "Skjul afspiller" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontal" - -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 -msgid "hour" -msgstr "" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 og netværk" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21 -msgid "hours" -msgstr "" +msgid "equal to" +msgstr "svarende til" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 -msgid "init module" -msgstr "Initialiser modul" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "overskrider dobbelt lags media!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 -msgid "leave movie player..." -msgstr "Forlad film afspiller..." +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 -msgid "left" -msgstr "Venstre" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Afslut medieafspiller" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "Liste" +msgid "exit movielist" +msgstr "Afslutte Filmliste" -#: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:69 -msgid "locked" -msgstr "" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "afslut navneserver opsætning" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Forbundet til Tuner A" +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "afslut netværksadapter opsætning" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 -msgid "manual" -msgstr "Manuelt" +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "min" +msgid "exit network interface list" +msgstr "afslut netværks interface oversigt" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 -msgid "minute" -msgstr "" +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 -msgid "minutes" -msgstr "" +msgid "failed" +msgstr "mislykkedes" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "minutes and" -msgstr "minutter og" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "never" -msgstr "Aldrig" +msgid "filename" +msgstr "fil navn" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 -msgid "next channel" -msgstr "Næste kanal" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Fin-Juster dit Display" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 -msgid "next channel in history" -msgstr "Næste kanal i hukommelse" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Frem til næste kapitel" -#: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -#: ../lib/python/Components/config.py:254 -msgid "no" -msgstr "Nej" +msgid "free" +msgstr "ledig" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 -msgid "no HDD found" -msgstr "Ingen HDD fundet" +msgid "free diskspace" +msgstr "Fri HDD plads" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 -msgid "no module found" -msgstr "Ingen modul fundet" +msgid "go to deep standby" +msgstr "Gå til dyb standby" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 -msgid "no standby" -msgstr "" +msgid "go to standby" +msgstr "Gå til Standby" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 -msgid "no timeout" +msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "Ingen" - -#: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:71 -msgid "not locked" -msgstr "" +msgid "green" +msgstr "grøn" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679 -msgid "nothing connected" -msgstr "Intet tilsluttet" +msgid "hear radio..." +msgstr "Høre radio..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Components/config.py:258 -msgid "off" -msgstr "Fra" +msgid "help..." +msgstr "Hjælp..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Components/config.py:258 -msgid "on" -msgstr "Til" +msgid "hidden network" +msgstr "skjult netværk" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "once" -msgstr "En gang" +msgid "hide extended description" +msgstr "Skjule udvidet beskrivelse" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" +msgid "hide player" +msgstr "Skjul afspiller" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264 -msgid "open servicelist" -msgstr "Åbne kanalliste" +msgid "horizontal" +msgstr "Horisontal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "Åbne kanalliste(ned)" +msgid "hour" +msgstr "Time" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "Åbne kanalliste(op)" +msgid "hours" +msgstr "Timer" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "Ok" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Omgående afbrydelse" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590 -msgid "pause" -msgstr "Pause" +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"Indkommende opkald!\n" +"%s opkald på %s!" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "Tryk venligst OK når du er klar" +msgid "init module" +msgstr "Initialiser modul" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "previous channel" -msgstr "Forrige kanal" +msgid "init modules" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 -msgid "previous channel in history" -msgstr "Forrige sete kanal" +msgid "insert mark here" +msgstr "Indsæt mærke her" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "record" -msgstr "Optage" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "Hop tilbage til forrige titel" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "Optager..." +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "Hop frem til næste titel" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 -msgid "remove all new found flags" -msgstr "Fjerne alle nye fundne flag" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "Spring til liste start" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 -msgid "remove entry" -msgstr "Fjerne indgang" +msgid "jump to listend" +msgstr "Spring til liste stop" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "remove from parental protection" -msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse" +msgid "jump to next marked position" +msgstr "Spring til næste markerede position" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "remove new found flag" -msgstr "Fjerne nye fundne flag" +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "Spring til forrige markerede position" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "repeated" -msgstr "Gentaget" +msgid "leave movie player..." +msgstr "Forlad film afspiller..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 -msgid "right" -msgstr "Højre" +msgid "left" +msgstr "Venstre" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Søgning slut!\n" -"%d Kanaler fundet!" +msgid "length" +msgstr "længde" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Søgning slut.\n" -"Ingen kanaler fundet!" +msgid "list style compact" +msgstr "Kompakt listestil" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Søgning slut!\n" -"En kanal fundet!" +msgid "list style compact with description" +msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Søgning igang - %d %% færdig!\n" -"%d kanaler fundet!" +msgid "list style default" +msgstr "Normal listestil" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "Søge status" +msgid "list style single line" +msgstr "Enkelt linie listestil" -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 -msgid "second" -msgstr "" +msgid "load playlist" +msgstr "Hent spilleliste" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 -msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB" +msgid "locked" +msgstr "Låst " -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13 -#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 -msgid "seconds" -msgstr "" +msgid "loopthrough to" +msgstr "gennemløb til" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." +msgid "manual" +msgstr "Manuelt" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 -msgid "service pin" -msgstr "Kanal kode" +msgid "menu" +msgstr "Menu" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 -msgid "setup pin" -msgstr "Opsætning pin" +msgid "menulist" +msgstr "menuliste" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397 -msgid "show EPG..." -msgstr "Vis EPG..." +msgid "mins" +msgstr "min" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359 -msgid "show event details" -msgstr "Vis program detaljer" +msgid "minute" +msgstr "minut" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:681 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -msgid "simple" -msgstr "Enkel" +msgid "minutes" +msgstr "minutter" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596 -msgid "skip backward" -msgstr "Drop tilbage" +msgid "month" +msgstr "måned" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593 -msgid "skip forward" -msgstr "Drop fremad" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Flytte PiP til hoved billede" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911 -msgid "start timeshift" -msgstr "Start timeshift" +msgid "move down to last entry" +msgstr "flyt ned til sidste indtastning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 -msgid "stereo" -msgstr "Stereo" +msgid "move down to next entry" +msgstr "flyrt ned til næste indtastning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -msgid "stop recording" -msgstr "Stop optagelse" +msgid "move up to first entry" +msgstr "flyt op til første indtastning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912 -msgid "stop timeshift" -msgstr "Stop timeshift" +msgid "move up to previous entry" +msgstr "flyt op til foregående indtastning" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 -msgid "switch to filelist" -msgstr "Skift til filliste" +msgid "movie list" +msgstr "Film liste" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336 -msgid "switch to playlist" -msgstr "Skift til spilleliste" +msgid "multinorm" +msgstr "Multinorm" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237 -msgid "text" -msgstr "Tekst" +msgid "never" +msgstr "Aldrig" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -msgid "this recording" -msgstr "Denne optagelse" +msgid "next channel" +msgstr "Næste kanal" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol " +msgid "next channel in history" +msgstr "Næste kanal i hukommelse" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "Ukendt kanal" +msgid "no" +msgstr "Nej" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "until restart" -msgstr "Indtil genstart" +msgid "no CAId selected" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "user defined" -msgstr "Brugerdefineret" +msgid "no CI slots found" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 -msgid "vertical" -msgstr "Vertikal" +msgid "no HDD found" +msgstr "Ingen HDD fundet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047 -msgid "view extensions..." -msgstr "Se udvidelser..." +msgid "no module found" +msgstr "Ingen modul fundet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 -msgid "view recordings..." -msgstr "Se optagelser..." +msgid "no standby" +msgstr "Ingen Standby" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 -msgid "wait for ci..." -msgstr "Vent på CI..." +msgid "no timeout" +msgstr "Ingen Timeout" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "Venter" +msgid "none" +msgstr "Ingen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "weekly" -msgstr "Ugentlig" +msgid "not locked" +msgstr "Ikke låst" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "whitelist" -msgstr "Hvidliste" +msgid "not used" +msgstr "ikke anvendt" -#: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -#: ../lib/python/Components/config.py:254 -msgid "yes" -msgstr "Ja" +msgid "nothing connected" +msgstr "Intet tilsluttet" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Ja (behold feeds)" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "zap" -msgstr "zap" +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "af et ENKELT lags media anvendt." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "zappet" +msgid "off" +msgstr "Fra" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanal Vælger" +msgid "on" +msgstr "Til" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat." +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "på LÆS KUN media" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Kanal" +msgid "once" +msgstr "En gang" -#: ../data/ -msgid "Initialization..." -msgstr "" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "åbn navneserver opsætning" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Netværks opsæt" +msgid "open servicelist" +msgstr "Åbne kanalliste" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spil / Plugins" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Åbne kanalliste(ned)" -#: ../data/ -msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" -msgstr "" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Åbne kanalliste(op)" -#: ../data/ -msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" -"\n" -"Do you want to set the pin now?" -msgstr "" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "Hjælp..." +msgid "pass" +msgstr "Ok" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!" +msgid "pause" +msgstr "Pause" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Satkonfiguration" +msgid "play entry" +msgstr "Afspil denne" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere " -"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n" -"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen " -"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " -"geninstallere, dine indstillinger." +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanal Søgning" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "Tryk venligst OK når du er klar" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Vent venligst, henter billede..." -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Hoved Menu" +msgid "previous channel" +msgstr "Forrige kanal" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "TV System" +msgid "previous channel in history" +msgstr "Forrige sete kanal" -#: ../data/ -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternativ radio type" +msgid "record" +msgstr "Optage" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "NÆSTE" +msgid "recording..." +msgstr "Optager..." -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave " -"en HDD backup." +msgid "red" +msgstr "rød" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Afbryde" +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "fjern en navneserver angivelse" -#: ../data/ -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Vis motor bevægelse" +msgid "remove after this position" +msgstr "Fjerne efter denne position" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Fjerne alle alternativer" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Skifte pakke i hurtigzap" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "Fjerne alle nye fundne flag" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" +msgid "remove before this position" +msgstr "Fjerne før denne position" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK." +msgid "remove bookmark" +msgstr "fjern bogmærke" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vil du have en gennemgang ?" +msgid "remove directory" +msgstr "fjern mappe" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nej, gør intet." +msgid "remove entry" +msgstr "Fjerne indgang" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse" -#: ../data/ -msgid "Infobar timeout" -msgstr "" +msgid "remove new found flag" +msgstr "Fjerne nye fundne flag" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Brug wizzard til grundopsætning" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "fjerne valgte satellit" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Udvidelser" +msgid "remove this mark" +msgstr "Fjerne dette mærke" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" +msgid "repeat playlist" +msgstr "gentag afspilningsliste" -#: ../data/ -msgid "Startwizard" -msgstr "Startwizard" +msgid "repeated" +msgstr "Gentaget" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" -"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." +msgid "right" +msgstr "Højre" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanal Søgning" +msgid "save playlist" +msgstr "Gem spilleliste" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem " -"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " -"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang." +msgid "save playlist on exit" +msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tastatur Layout" +msgid "scan done!" +msgstr "Søgning slut!" -#: ../data/ -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Tilføj multi pakker" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Søgning igang - %d%% søgt!" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tastatur Indstilling" +msgid "scan state" +msgstr "Søge status" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n" -"\n" -"Indstilling for Tuner A" +msgid "second" +msgstr "sekund" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Margin efter optagelse" +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgid "select" +msgstr "vælg" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "System" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "vælg .NFI flash fil" -#: ../data/ -msgid "Use power measurement" -msgstr "Brug power måling" +msgid "select CAId" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +msgid "select CAId's" msgstr "" -"Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" -"Tryk venligst OK, for at starte den." -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Test type" +msgid "select image from server" +msgstr "vælg image fra server" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuel Søgning" +msgid "select interface" +msgstr "vælg interface" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer Redigering" +msgid "select menu entry" +msgstr "vælg meny indgang" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Fjernbetjenings Menu" +msgid "select movie" +msgstr "Vælg Film" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nej, bare start min Dreambox" +msgid "select the movie path" +msgstr "Vælg film vejen" -#: ../data/ -msgid "Network..." -msgstr "Netværk..." +msgid "service pin" +msgstr "Kanal kode" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner konfiguration" +msgid "setup pin" +msgstr "Opsætnings kode" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "Vælg Slot" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "Vis DVD Hoved Menu" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +msgid "show EPG..." +msgstr "Vis EPG..." -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Afbryde / Genstarte" +msgid "show Infoline" +msgstr "vis infoinje" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Standby" +msgid "show all" +msgstr "Vis alle" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Valg" +msgid "show alternatives" +msgstr "Vis alternativer" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Afslut wizarden" +msgid "show event details" +msgstr "Vis program detaljer" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD Indstilling" +msgid "show extended description" +msgstr "Vis udvidet beskrivelse" -#: ../data/ -msgid "RF output" -msgstr "RF Udgang" +msgid "show first selected tag" +msgstr "vis første valgte tag" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" +msgid "show second selected tag" +msgstr "vis anden valgte tag" -#: ../data/ -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Forældre service kontrol Editor" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Vise afbryde menu" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Vis enkelt kanal EPG..." -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktiver netværks indstilling" +msgid "show tag menu" +msgstr "Vis Mærke Menu" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Timer" +msgid "show transponder info" +msgstr "Vis transmitter info" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kort" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Tilfældig spilleliste" -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Optag" +msgid "shutdown" +msgstr "Slukke" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, vis mig en gennemgang" +msgid "simple" +msgstr "Enkel" -#: ../data/ -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "" +msgid "skip backward" +msgstr "Drop tilbage" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Farve Format" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Skip bagud (skriv tiden)" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgid "skip forward" +msgstr "Drop fremad" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Browser" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Skip fremad (skriv tiden)" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "vis billeder i sløjfe" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgid "sort by date" +msgstr "Sorter på Dato" -#: ../data/ -msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgid "standard" +msgstr "Normal" -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsskift" +msgid "standby" +msgstr "Standby" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins der kan downloades" +msgid "start cut here" +msgstr "Start klip her" -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Underkanaler" +msgid "start directory" +msgstr "starrt mappe" -#: ../data/ -msgid "Parental control setup" -msgstr "Forældre kontrol setup" +msgid "start timeshift" +msgstr "Start timeskift" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszone" +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Besked" +msgid "stop PiP" +msgstr "Stoppe PiP" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Om..." +msgid "stop entry" +msgstr "Stoppe tilføjelser" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Søg" +msgid "stop recording" +msgstr "Stop optagelse" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +msgid "stop timeshift" +msgstr "Stop timeskift" -#: ../data/ -msgid "Language..." -msgstr "Sprog..." +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Byt PiP og Hoved Billede" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "skift til bogmærker" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V Indstillinger" +msgid "switch to filelist" +msgstr "Skift til filliste" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK." +msgid "switch to playlist" +msgstr "Skift til spilleliste" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanal søgning" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "skift til næste vinkel" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu." +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Skift til næste lyd spor" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Indstilling" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Skift til næste undertekst sprog" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nej, søg senere manuelt" +msgid "template file" +msgstr "skabelon fil" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Lydfrekvens" +msgid "textcolor" +msgstr "tekstfarve" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu" +msgid "this recording" +msgstr "Denne optagelse" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol " -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " -"backup nu." +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Timer valg" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" +msgid "unconfirmed" +msgstr "ubekræftet" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +msgid "unknown" msgstr "" -"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " -"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" -"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Netværks Opsætning" +msgid "unknown service" +msgstr "Ukendt kanal" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andet steds" +msgid "until restart" +msgstr "Indtil genstart" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Timer Log" +msgid "user defined" +msgstr "Brugerdefineret" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " -"processen." +msgid "vertical" +msgstr "Vertikal" -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Opsætning" +msgid "view extensions..." +msgstr "Se udvidelser..." -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "view recordings..." +msgstr "Se optagelser..." -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Genstarte" +msgid "wait for ci..." +msgstr "Vent på CA..." -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 Standard" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Vent på mmi..." -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Indstil timer" +msgid "waiting" +msgstr "Venter" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" +msgid "weekly" +msgstr "Ugentlig" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programoversigt" +msgid "whitelist" +msgstr "Hvidliste" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Margin før optagelse (minutter)" +msgid "working" +msgstr "fungerer" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." +msgid "yellow" +msgstr "gul" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Tastelayout" +msgid "yes" +msgstr "Ja" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBjælke" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Ja (behold feeds)" -#: ../data/ msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " -"indstillinger nu?" +"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance " +"før du rebooter din dreambox." -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Afslut wizard" +msgid "zap" +msgstr "Zap" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Medie Afspiller" +msgid "zapped" +msgstr "Zappet" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Timer sanity fejl" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#: ../data/ -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video Omskifter" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS på 4:3" +#~ msgid "AV-Setup" +#~ msgstr "AV-Indstilling" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Vælg bouquet" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Afbryd" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Tilføj titel..." -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Ingen backup nødvendig" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MERE" +#~ msgid "Allow Unsupported Modes" +#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu" +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Information" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Der opstod en fejl!" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n" +#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "Invert display" -msgstr "Inverter display" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n" +#~ "din netværks konfiguration til standard?\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Venligst indstil Tuner B." +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Brænd" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dette er skridt nummer 2." +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Brænd til DVD..." -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Forsinkelse" +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Vælg Position" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Vælg HDD" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Billed Format" +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen" -#: ../data/ -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Optagelser har altid prioritet" +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN" -#: ../data/ -msgid "Customize" -msgstr "Brugerindstillinger" +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen" -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekræft" -#: ../data/ -msgid "Pin code needed" -msgstr "Pin kode nødvendig" +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Scart Video" +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "HovedMenu" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Vælg en film" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tast" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ned tast" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "" +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD venstre tast" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD højre tast" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Din dreambox ønsker dig velkommen.\n" -"\n" -"Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n" -"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD op tast" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Indstillinger" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Default-Guide" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Om" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Netværks Opsætning..." -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Konfigurations menu" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Fin tuning" +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Redigering" +#~ msgid "Display spinner" +#~ msgstr "Bruge Spinner" -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tid/Dato Input" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig FJERNE\n" +#~ "dette plugin \"" -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig downloade\n" +#~ "dette plugin \"" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Parabol Indstilling" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Hvad vil du søge?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu Afspilles" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ændre nuværende titel" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanalliste menu" +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ændre titel..." -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Tilslut LAN" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vil du lave en kanal søgning?" +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Tilslut WLAN" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NU" +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktivere WLAN Support" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, afbryd nu." +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "" -"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " -"Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "" +#~ msgid "Enable zap history" +#~ msgstr "Aktivere zap historie" -#: ../data/ -msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "" +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Medie Afspiller" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Klargør USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Skrift størrelse" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Goddag!" + +#~ msgid "Installing defaults... Please wait.." +#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..." + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)" + +#~ msgid "Maximal zap history entries" +#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Navn:" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Navneserver Opsætning..." + +#~ msgid "Namespace:" +#~ msgstr "Navneplads:" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Ny DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n" +#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit " +#~ "Netværk er konfigureret rigtigt." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n" +#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver " +#~ "dit lokale netværks interface." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n" +#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det " +#~ "lokale netværk interface." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Intet trådløst interface blev funde.\n" +#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit " +#~ "lokale netværks interface." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n" +#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit " +#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil " +#~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " +#~ "igen er sat i boxen." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Andet..." + +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Udgangs Type" + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionerer USB stick..." + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til " +#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det " +#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de " +#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n" +#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde " +#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n" +#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din " +#~ "Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er " +#~ "understøttede.\n" +#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Provider:" +#~ msgstr "Udbyder:" + +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Billedfrekvens" + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +#~ "reboote nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +#~ "genstarte nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +#~ "afbryde nu?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." + +#~ msgid "Reset configuration" +#~ msgstr "Genstart Konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Gemme..." + +#~ msgid "Service Reference:" +#~ msgstr "Kanal reference:" + +#~ msgid "Show Zap-Errors" +#~ msgstr "Vis Zap-Fejl" + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Vis filer fra %s" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Start Hjælp" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Drej" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "\n" +#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "\n" +#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ." +#~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter " +#~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra " +#~ "sticken!" + +#~ msgid "" +#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP " +#~ "Address configuration with DHCP.\n" +#~ "If you get a \"disabled\" message:\n" +#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the " +#~ "AdapterSetup dialog.\n" +#~ "If you get an \"enabled\" message:\n" +#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse " +#~ "konfiguration med DHCP.\n" +#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n" +#~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n" +#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n" +#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit " +#~ "netværk." + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations " +#~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på " +#~ "OK, når du har taget sticken ud." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n" +#~ "Se venligst i manual.\n" +#~ "FEJL: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Video Omskifter" + +#~ msgid "Videoformat:" +#~ msgstr "TVformat:" + +#~ msgid "Videosize:" +#~ msgstr "Billedformat:" + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Venter på USB sticken..." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp " +#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash" + +#~ msgid "You can choose, what you want to install.." +#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n" +#~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" +#~ "Vil du definere nøgleord nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n" +#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Dit netværk genstarter nu.\n" +#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n" +#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n" +#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n" +#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Via Exif" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "farve" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Som Tuner A" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "skrift udseende" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "full /etc direktorie" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "overskrift" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "fremhævede knap" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Forbundet til Tuner A" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Intet Billede fundet" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "genstarter..." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Vis første mærke" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Vis andet mærke" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" -#~ msgid "Harddisk..." -#~ msgstr "Harddisk..." +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "Remember service pin" -#~ msgstr "Huske kanal kode" +#~ msgid "welcome" +#~ msgstr "Velkommen"