X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/610f64bae892bbe30966d85ba069d4f9f0cdf60f..1a4a591969bc984eaeb59001bf48b1cdab3a6ed9:/po/ca.po diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ad5c7a04..65cafa26 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of ca.po to català +# translation of ca.po to # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # # Automatically generated, 2006. -# Oriol Pellicer i Sabrià , 2006. +# Oriol Pellicer i Sabrià , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-18 20:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-18 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Oriol Pellicer i Sabrià \n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n" +"Last-Translator: Oriol Pellicer \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,31 +21,53 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " msgstr "" -"\n" -"Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -54,76 +76,167 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB lliures)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPPEJAR)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +msgid "(empty)" +msgstr "(buit)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directori /usr/share/enigma2" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "directori /var" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 -msgid "12 V" -msgstr "12 V" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 -msgid "12V Output" -msgstr "Sortida 12V" +msgid "12V output" +msgstr "sortida 12V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 +msgid "16:10" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +#, fuzzy +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#, fuzzy +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 sempre" + msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minuts" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +#, fuzzy +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + msgid "5 minutes" msgstr "5 minuts" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgid "6" +msgstr "6" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minuts" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" msgstr "?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "A" msgstr "Un" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Una gravació acabada pretén posar\n" +"la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Una gravació acabada pretén apagar\n" +"la Dreambox ara. Vols apagar-la?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha iniciat una gravació:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -131,7 +244,6 @@ msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n" "Què vols fer?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -139,7 +251,31 @@ msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans " "de configurar el motor." -#: ../RecordTimer.py:163 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans " +"de posar en marxa el satfinder." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "" + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Una programació d'apagada vol posar\n" +"la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Una programació d'apagada vol apagar\n" +"la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -147,295 +283,623 @@ msgstr "" "Ha fallat la gravació!\n" "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 +msgid "A/V Settings" +msgstr "Config A/V" + msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178 +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 per defecte" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + +msgid "AGC" +msgstr "" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "Abort" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +msgid "About..." +msgstr "Quant a..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "" + +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activar la configuració de la xarxa" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Afegir" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Afegir fitxers a la llista" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Afegir una marca" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Afegir un nou títol" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 msgid "Add timer" msgstr "Gravar" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add title" +msgstr "" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Afegir a la llista" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Afegir als preferits" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" + msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "" + msgid "After event" -msgstr "Després de l'event" +msgstr "Després del programa" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el " +"manual de la Dreambox per saber com fer-ho." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 msgid "Album:" msgstr "Àlbum:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All Satellites" +msgstr "" + +msgid "All..." +msgstr "Tot..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Mode de ràdio alternatiu" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349 +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Pregunta abans d'apagar:" + +msgid "Ask user" +msgstr "" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Relació d'aspecte" + +msgid "Audio" +msgstr "So" + msgid "Audio Options..." msgstr "Opcions d'àudio" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 ../lib/python/Screens/Ci.py:22 +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/ +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Recerca automàtica" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER" +msgstr "" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Background" +msgstr "" + msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Localització del backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Mode del backup" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats." + msgid "Band" msgstr "Banda" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 msgid "Bandwidth" msgstr "Ample de banda" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Begin time" +msgstr "Hora d'inici" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantor" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Gravar DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." + +msgid "C" +msgstr "" + msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "Unitat CF" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + msgid "Cable" msgstr "Cable" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache de les miniatures" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Monitorització de trucades" + msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacitat: " -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 +msgid "Card" +msgstr "Tarja" + msgid "Catalan" msgstr "Català" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid" + +msgid "Change dir." +msgstr "" + msgid "Change pin code" msgstr "Canviar codi pin" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" msgstr "Canviar pin canal" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" msgstr "Canviar pins canal" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" msgstr "Canviar pin configuració" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Selecció de canal" + msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 -msgid "Choose source" -msgstr "Escull origen" +msgid "Channellist menu" +msgstr "Menú de llista de canals" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 -msgid "Cleanup" -msgstr "Netejar" +msgid "Chap." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 -msgid "Clear before scan" -msgstr "Netejar abans de buscar" +msgid "Chapter" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 -msgid "Clear log" -msgstr "Esborrar log" +msgid "Chapter:" +msgstr "" + +msgid "Check" +msgstr "" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Escull sintonitzador" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Escollir llista" + +msgid "Choose source" +msgstr "Escull origen" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Netejar" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Netejar abans de buscar" + +msgid "Clear log" +msgstr "Esborrar log" + +msgid "Close" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 msgid "Code rate high" msgstr "Velocitat de codi alta" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate low" msgstr "Velocitat de codi baixa" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 +msgid "Coderate HP" +msgstr "Velocitat de codi HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Velocitat de codi LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + +msgid "Color Format" +msgstr "Format de color" + +msgid "Command execution..." +msgstr "" + msgid "Command order" msgstr "Ordre de comanda" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comanda DISEqC enviada" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 +msgid "Common Interface" +msgstr "Interfície comuna" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Tarja Compact Flash" + msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode configuració" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 +msgid "Configuring" +msgstr "Configurant" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Gravació en conflicte" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 +msgid "Connected to" +msgstr "" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Connectat a Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Connectant a Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n" +"! (%s)\n" +"Reintentant..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constel·lació" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + +msgid "Continue playing" +msgstr "" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "No s'ha pogut crear la partició" + +msgid "Croatian" +msgstr "Croat" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "" + +msgid "Current settings:" +msgstr "" + msgid "Current version:" msgstr "Versió actual:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "" + +msgid "Customize" +msgstr "Personalitzar" + +msgid "Cut" +msgstr "Tallar" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Txec" + +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 +msgid "DVD Player" +msgstr "" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "Danish" msgstr "Danès" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Apagat complet" + +msgid "Default services lists" +msgstr "" + +msgid "Default settings" +msgstr "" + +msgid "Delay" +msgstr "Retard" + msgid "Delete" msgstr "Esborrar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" msgstr "Esborrar entrada" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Ha fallat l'eliminació!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 +msgid "Destination directory" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" -msgstr "HDD detectat:" +msgstr "Disc dur detectat:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectats:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Mode DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" msgstr "mode DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134 -msgid "Disable subtitles" -msgstr "Deshabilitar subtítols" +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Desactivar subtítols" + +msgid "Disable timer" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Desconnectat de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"reintentant..." + +msgid "Dish" +msgstr "Antena" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurar Display" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -443,12 +907,15 @@ msgstr "" "Segur que vols ESBORRAR\n" "el plugin \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Segur que vols esborrar %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" @@ -456,7 +923,9 @@ msgstr "" "Segur que vols descarregar\n" "el plugin \"" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Segur que vols sortir?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -464,7 +933,14 @@ msgstr "" "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n" "Es perdran totes les dades!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -472,12 +948,33 @@ msgstr "" "Vols fer el backup ara?\n" "Després de prémer OK, sisplau espera!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621 +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Vols fer una recerca de canals?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Vols fer una altra recerca manual?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Vols habilitar el control parental?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Vols restaurar la configuració?" + msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -485,419 +982,888 @@ msgstr "" "Vols actualitzar la Dreambox?\n" "Després de prémer OK, espera!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Vols veure un manual?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors" + +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "" + msgid "Download Plugins" msgstr "Descarregar plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nous plugins disponibles" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugins descarregables" + +msgid "Downloading" +msgstr "Descarregant" + +msgid "Downloading image description..." +msgstr "" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Holandès" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" msgstr "E" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "Selecció EPG" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 +msgid "Edit DNS" +msgstr "" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" + msgid "Edit services list" msgstr "Editar llista de canals" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 +msgid "Edit settings" +msgstr "" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" + +msgid "Edit title" +msgstr "" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "" + msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V per a antena activa" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Activar llistes múltiples" + msgid "Enable parental control" msgstr "Activar control parental" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 +msgid "Enable timer" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +msgid "Encryption" +msgstr "" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "" + msgid "End" msgstr "Fi" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 +msgid "End time" +msgstr "Hora final" + msgid "EndTime" msgstr "HoraFi" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Anglès" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345 +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Entrar al menú principal..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" msgstr "Entra el pin del canal" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" + +msgid "Eventview" +msgstr "Veure programes" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Tot correcte" + msgid "Execution Progress:" msgstr "Progrés d'execució:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Ha finalitzat l'execució" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgid "Exit" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "DiSEqC ràpid" +msgid "Exit editor" +msgstr "Sortir de l'editor" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 -msgid "Favourites" -msgstr "Preferits" +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Sortir de l'assistent" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandès" +msgid "Exit wizard" +msgstr "Sortir de l'assistent" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 -msgid "French" -msgstr "Francès" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configuració avançada..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "" + +msgid "Failed" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "Ràpid" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "DiSEqC ràpid" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Fast epoch" +msgstr "Època ràpida" + +msgid "Favourites" +msgstr "Preferits" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "" + +msgid "Finetune" +msgstr "Ajustaments delicats" + +msgid "Finished" +msgstr "" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandès" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "" + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "" + +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + +msgid "French" +msgstr "Francès" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandes de freqüència" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)" + +#, fuzzy +msgid "Frequency steps" +msgstr "Passos de freqüència" + msgid "Fri" msgstr "Div" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versió processador: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 +msgid "Fsck failed" +msgstr "" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funció encara no implementada" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n" +"Vols fer-ho ara?" + msgid "Gateway" msgstr "Enrutador" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" msgstr "Gènere:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Alemany" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Anar a 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Anar a la posició" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "" + +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Interval de guarda" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Mode interval segur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Disc dur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Configuració del disc dur" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Posar el disc dur en repòs després de" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Informació jeràrquica" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode jeràrquic" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Quants minuts vols gravar?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongarès" + msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Si pots veure això és que hi ha algun problema\n" +"amb la connexió SCART. Prem OK per tornar." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" + +msgid "Image flash utility" +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualització imatge" -#: ../RecordTimer.py:166 +msgid "In Progress" +msgstr "" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Voltatge incrementat" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 +msgid "Index" +msgstr "Índex" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Barra d'informació" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació" + +msgid "Information" +msgstr "Informació" + msgid "Init" msgstr "Iniciar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicialització..." + msgid "Initialize" msgstr "Inicialitzar" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicialitzant disc dur..." -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/ msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225 +msgid "Installing" +msgstr "Instal·lant" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Instal·lant programari..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "" + msgid "Instant Record..." msgstr "Gravació instantània..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "" + +msgid "Intermediate" +msgstr "" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash interna" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversió" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 +msgid "Invert display" +msgstr "Invertir display" + msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 +msgid "Job View" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Mapa del teclat" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Configuració teclat" + +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa de teclat" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "LOF" msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Selecció d'idioma" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ +msgid "Language..." +msgstr "Idioma..." + +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "" + msgid "Left" msgstr "Esq." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Límit est" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Límit oest" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 msgid "Limits off" msgstr "Treure límits" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" msgstr "Posar límits" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ +msgid "Link:" +msgstr "" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Dispositius d'emmagatzematge" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituà" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "" + +msgid "Local Network" +msgstr "" + +msgid "Location" +msgstr "" + +msgid "Lock:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Long Keypress" +msgstr "Prémer tecla llarg" + msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 +msgid "MMC Card" +msgstr "Tarja MMC" + +msgid "MORE" +msgstr "MÉS" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menú principal" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menú principal" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Recerca manual" + msgid "Manual transponder" msgstr "Transponedor manual" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 +msgid "Margin after record" +msgstr "Marge després de gravar" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marge abans de gravar (minuts)" + +msgid "Media player" +msgstr "Reproductor" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Reproductor" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgid "Message" +msgstr "Missatge" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Ha fallat el mkfs" + +msgid "Mode" +msgstr "" + msgid "Model: " msgstr "Model: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Modulation" msgstr "Modulació" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modulador" + msgid "Mon" msgstr "Dill" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "Mon-Fri" msgstr "Dill-Div" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184 +msgid "Mount failed" +msgstr "Ha fallat el mount" + msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Moure Picture in Picture" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Moure a l'est" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Moure a l'oest" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menú de pel·lícules" +msgid "Movielist menu" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 msgid "Multiple service support" msgstr "Suport per a serveis múltiples" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Multisat" msgstr "Multisat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:488 +msgid "Mute" +msgstr "Silenci" + msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "NEXT" +msgstr "SEGÜENT" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + +msgid "NOW" +msgstr "ARA" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" -msgstr "DNS" +msgstr "Servidor de noms" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Servidor de noms %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Configuració dels DNS" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Màscara" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 +msgid "Network Configuration..." +msgstr "" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Muntatge per xarxa" + +msgid "Network SSID" +msgstr "" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Config xarxa" + msgid "Network scan" msgstr "Escanejar xarxa" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 +msgid "Network setup" +msgstr "Configuració de xarxa" + +msgid "Network test" +msgstr "" + +msgid "Network test..." +msgstr "" + +msgid "Network..." +msgstr "Xarxa..." + +msgid "Network:" +msgstr "" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "" + msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 msgid "New pin" msgstr "Nou pin" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Nova versió:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "No" msgstr "No" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335 +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268 -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament." - -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "No s'ha trobat cap motor." +msgid "No backup needed" +msgstr "No cal backup" + +#, fuzzy +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Transponedor sense dades!\n" +"(Timeout llegint el PAT)" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "" + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "No s'ha trobat cap motor." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n" +"Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n" +"Vols canviar-lo ara?\n" +"Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n" +"Vols canviar-lo ara?\n" +"Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!" + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "No, no cal." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "No, només arrenca la Dreambox" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "No, buscar manualment més tard" + msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669 +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -905,74 +1871,209 @@ msgstr "" "Res per buscar!\n" "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 +msgid "Now Playing" +msgstr "Reproduint" + +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" + msgid "OK" -msgstr "D'acord" +msgstr "Bé" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Config OSD" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "Off" msgstr "Desactivat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "On" msgstr "Activat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "One" msgstr "Un" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualització online" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Posició orbital" + +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#, fuzzy +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Actualització de la llista de paquets" + msgid "Packet management" msgstr "Gestió de paquets" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/ +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Control parental" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Editor dels canals del control parental" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Configuració control parental" + msgid "Parental control type" msgstr "Tipus de control parental" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "Configuració PiP" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + +msgid "Pilot" +msgstr "" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Cal un codi pin" + +msgid "Play" +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099 +msgid "Please Reboot" +msgstr "" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Sisplau escull una extensió..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 +msgid "Please choose he package..." +msgstr "" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28 +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" + msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Sisplau introdueix el pin correcte" +msgstr "Sisplau introdueix el pin" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Sisplau prem OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Sisplau selecciona una llista..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487 -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei..." -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Configura el sintonitzador B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Configura el sintonitzador C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Configura el sintonitzador D" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -982,264 +2083,633 @@ msgstr "" "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n" "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Carregant la llista... espera..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin navegador" + +msgid "Plugins" +msgstr "" + msgid "Polarity" msgstr "Polaritat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "Polarization" msgstr "Polarització" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 +msgid "Polish" +msgstr "" + msgid "Port A" msgstr "Port A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Port B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Port C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Port D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Moviment delicat del motor" +msgstr "Moviment fi del motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Moviment del motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 +msgid "Positioner setup" +msgstr "Configuració del motor" + msgid "Positioner storage" -msgstr "Enmagatzemar posició del motor" +msgstr "Emmagatzemar posició del motor" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Llindar de corrent en mA" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponedor predefinit" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Preparant... Sisplau espera" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Prem OK per a activar la configuració." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604 +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Prem OK per a buscar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Prem OK per a començar la recerca" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Ant" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 +msgid "Preview menu" +msgstr "" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Protegir canals" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 msgid "Protect setup" msgstr "Protegir configuració" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 +msgid "Provider to scan" +msgstr "Proveïdor a escanejar" + msgid "Providers" msgstr "Proveïdors" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 -msgid "Quick" -msgstr "Ràpid" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483 msgid "Quickzap" msgstr "Zappeig ràpid" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 +msgid "RC Menu" +msgstr "Menú RC" + +msgid "RF output" +msgstr "Sortida RF" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "URI del Feed RSS" + +msgid "Radio" +msgstr "" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disc en RAM" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Sortir sense guardar els canvis?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 msgid "Really delete this timer?" msgstr "Esborrar aquesta programació?" -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Configuració de recepció" + +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Arxius gravats..." + msgid "Recording" msgstr "Gravant" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols " +"reiniciar ara?" + +#, fuzzy +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols tornar a " +"arrancar ara?" + +#, fuzzy +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols apagar " +"ara?" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Les gravacions tenen prioritat" + msgid "Reenter new pin" msgstr "Torna a entrar el nou pin" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "" + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Esborrar plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 +msgid "Remove a mark" +msgstr "Esborrar una marca" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Esborra el títol seleccionat" + msgid "Remove plugins" msgstr "Esborrar plugins" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133 +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove title" +msgstr "Esborra títol" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + msgid "Repeat Type" msgstr "Tipus de repetició" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Substituïr la llista actual" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?" + +msgid "Repeats" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" msgstr "Resetejar" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" +msgid "Resolution" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 -msgid "Right" -msgstr "Dreta" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Dis" +msgid "Restart GUI" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 -msgid "Satellite" -msgstr "Satèl·lit" +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Reengegar la IGU ara?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 -msgid "Satellites" -msgstr "Satèl·lits" +msgid "Restart network" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" +msgid "Restart test" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanejar NIM" +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 -msgid "Search east" -msgstr "Buscar a l'est" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "" + +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#, fuzzy +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocitat de rotació del motor" + +msgid "Running" +msgstr "Mostrant" + +msgid "Russian" +msgstr "Rus" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Vídeo" + +msgid "SNR" +msgstr "" + +msgid "SNR:" +msgstr "" + +msgid "Sat" +msgstr "Dis" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Configuració antena" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satèl·lit" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satèl·lits" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Localitzador de satèl·lits" + +msgid "Sats" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Grava llista de reproducció" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mode d'escalat" + +msgid "Scan " +msgstr "Escaneig" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Escanejar QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Escanejar QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Escanejar QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Escanejar QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Escanejar QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Escanejar SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Escanejar SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Escanejar SR addicional" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Escanejar banda EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Escanejar banda EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Escanejar banda EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Escanejar banda EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Escanejar banda EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Escanejar banda EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Escanejar banda EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Escanejar banda US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Escanejar banda US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Escanejar banda US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Escanejar banda US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Escanejar banda US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" + +msgid "Search east" +msgstr "Buscar a l'est" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Buscar a l'oest" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgid "Seek" +msgstr "Posicionar" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Seleccionar disc dur" + +msgid "Select Location" +msgstr "" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Selecciona interfície de xarxa" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Seleccionar una pel·lícula" + msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar mode àudio" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390 msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista d'àudio" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecciona el canal a gravar" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 +msgid "Select image" +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "" + +msgid "Select video mode" +msgstr "" + +msgid "Selected source image" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir seqüència" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Cal el tipus de recerca de canal" +msgid "Service" +msgstr "Canal" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Recerca de canal" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Buscar canals" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "S'ha afegit el canal als preferits." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada." + +#, fuzzy +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Canal invàlid!\n" +"(Timeout llegint el PMT)" + +#, fuzzy +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"No s'ha trobat el canal!\n" +"(No s'ha trobat el SID al PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Buscar canals" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info del canal" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 msgid "Services" msgstr "Canals" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 +msgid "Set as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Límits activats" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Configuracions" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 +msgid "Setup" +msgstr "Configuració" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "" + +msgid "Show Info" +msgstr "" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Mostrar el moviment del motor" + msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostra els canals que comencen per" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de ràdio..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Apagar la Dreambox després de" + msgid "Similar" msgstr "Similar" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisions similars:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 +msgid "Simple" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Senzill" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "EPG senzill" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Single satellite" msgstr "Satèl·lit únic" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 msgid "Single transponder" msgstr "Transponedor únic" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + +msgid "Skin..." +msgstr "" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Programació d'apagada" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Acció de la programació d'apagada" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Segons entre diapositives" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Lent" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:557 -msgid "Socket " -msgstr "Socket " +msgid "Somewhere else" +msgstr "A algun altre lloc" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1249,402 +2719,956 @@ msgstr "" "\n" "Sisplau, escull-ne un altre." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "" + +msgid "Sound" +msgstr "So" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Portadora de so" + msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 +msgid "Standby" +msgstr "Repòs" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Repòs / Reiniciar" + msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar gravació?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 +msgid "Start test" +msgstr "" + msgid "StartTime" msgstr "Hora inici" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232 -msgid "Step " -msgstr "Pas " +msgid "Starting on" +msgstr "Començar el" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Pas a l'est" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Pas a l'oest" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Stereo" msgstr "Stèreo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Cancel·lar la pausa?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Aturar el programa actual però no els següents" + msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 +msgid "Stop test" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Guardar la posició" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Posició guardada" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419 msgid "Subservice list..." msgstr "Llista de subserveis..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Subservices" +msgstr "Subserveis" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Selecció de subtítols" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítols" + msgid "Sun" msgstr "Diu" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181 msgid "Swap Services" msgstr "Intercanviar canals" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Canviar al següent subservei" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Canviar al subservei anterior" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocitat de símbol" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 -msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestre" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Velocitat de símbol" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Proveidor terrestre" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "S'ha canviat el pin correctament" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141 -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "El pin és incorrecte" +msgid "TV System" +msgstr "Sistema de TV" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Els pins entrats són diferents" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 -msgid "Three" -msgstr "Tres" +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 -msgid "Threshold" -msgstr "Llindar" +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Proveïdor terrestre" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Dij" +msgid "Test mode" +msgstr "Mode test" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 -msgid "Timer Type" -msgstr "Tipus de gravació" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser " +"utilitzada.\n" +"Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "" + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "S'ha canviat el pin correctament" + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "El pin és incorrecte" + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Els pins entrats són diferents" + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "S'ha activat la programació d'aturada." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo " +"ara?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "L'assistent ha finalitzat." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "" + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "" + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Aquest és el pas número 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Actualment això no està suportat." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "" + +msgid "Three" +msgstr "Tres" + +msgid "Threshold" +msgstr "Llindar" + +msgid "Thu" +msgstr "Dij" + +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" + +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Entrada Hora/Data" + +msgid "Timer" +msgstr "Programació" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Editar hora" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editor de programacions" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Tipus de gravació" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Gravació" + +msgid "Timer log" +msgstr "Registre de gravació" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Error de programació" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Selecció de gravació" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Estat de la programació:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Pausa" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "No és possible la pausa!" + +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horària" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" + +msgid "Today" msgstr "Avui" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 msgid "Tone mode" msgstr "Mode del to" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 #, fuzzy msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 #, fuzzy msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 +msgid "Track" +msgstr "" + +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation:" +msgstr "" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Mode Transmissió" + msgid "Transmission mode" -msgstr "Mode trasmissió" +msgstr "Mode transmissió" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Transponder" msgstr "Transponedor" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Tipus de transponedor" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tipus Transponedor" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168 msgid "Tries left:" msgstr "Intents:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +#, fuzzy +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." + +#, fuzzy +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." + msgid "Tue" msgstr "Dim" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 msgid "Tune" -msgstr "To" +msgstr "Sintonitzar" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Ha fallat la sintonització!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" msgstr "Sintonitzador" -#: ../lib/python/Components/Language.py:27 +msgid "Tuner " +msgstr "Sintonitzador" + +#, fuzzy +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Slot del sintonitzador" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Configuració del sintonitzador" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Estat del sintonitzador" + msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "Two" msgstr "Dos" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 msgid "Type of scan" msgstr "Tipus de recerca" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" msgstr "Memòria USB" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" +"Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" -"Impossible inicialitzar el disc dur.\n" -"Sisplau repassa el manual d'usuari.\n" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comanda DiSEqC no enviada" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universal" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Ha fallat la comanda unmount" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Actualitza el programari del receptor" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualització acabada. Resultat:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Actualitzant" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera" + msgid "Use DHCP" msgstr "Utilitzar DHCP" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat" +msgid "Use Interface" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 -msgid "User defined" -msgstr "Definit per l'usuari" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Utilitzar mesura de corrent" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759 -msgid "View teletext..." -msgstr "Veure teletext..." +msgid "Use power measurement" +msgstr "Utilitza les mesures de corrent" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 -msgid "Voltage mode" -msgstr "Mode voltatge" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 -msgid "W" -msgstr "O" +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n" +"\n" +"Sisplau configura el sintonitzador A" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Dime" +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, " +"prem OK." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 -msgid "Weekday" -msgstr "DiaSetmana" +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 -msgid "West" -msgstr "Oest" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 -msgid "Year:" -msgstr "Any:" +msgid "User defined" +msgstr "Definit per l'usuari" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ -msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgid "VCR scart" +msgstr "Euroconnector VCR" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Això no es pot eliminar!" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "You have to wait for" -msgstr "Has d'esperar" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Has seleccionat una llista" +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 -msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." +msgid "Video Output" msgstr "" -"El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n" -"Prem OK per a començar l'actualizació." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[editar llista]" +msgid "Video Setup" +msgstr "" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" + +msgid "Video mode selection." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Veure Rass interactiu..." + +msgid "View teletext..." +msgstr "Veure teletext..." + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Mode voltatge" + +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgid "W" +msgstr "O" + +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS en 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" + +msgid "Wed" +msgstr "Dime" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" + +msgid "Weekday" +msgstr "DiaSetmana" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà " +"a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer " +"una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita " +"explicació sobre com actualitzar-ne el firmware." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Benvingut.\n" +"\n" +"Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la " +"Dreambox.\n" +"Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas." + +msgid "Welcome..." +msgstr "" + +msgid "West" +msgstr "Oest" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Què vols buscar?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?" + +msgid "Wireless" +msgstr "" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year:" +msgstr "Any:" + +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Si, fes una recerca manual ara" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Si, apaga ara." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Si, restaura la configuració ara" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Si, veure el tutorial" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "" + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Això no es pot eliminar!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "" + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no " +"podràs fer un backup en disc." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar " +"introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la " +"qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n" +"Prem OK per a començar el backup ara." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més " +"recomanable fer-lo al disc dur).\n" +"Prem OK per a començar el backup." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, " +"consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n" +"Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les " +"instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la " +"configuració." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Prèviament has de definir paraules clau\n" +"(per a fer-ho prem el botó del menú).\n" +"Vols definir-les ara?" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n" +"\n" +"Vols entrar-lo ara?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a " +"intentar." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n" +"Prem OK per a començar l'actualizació." + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[edició alternatives]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[editar llista]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar preferits]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 msgid "[move mode]" msgstr "[mode moure]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abortar l'edició d'alternatives" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "cancel·lar l'edició de llistes" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 msgid "abort favourites edit" msgstr "cancel·lar l'edició de preferits" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "per a començar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 +msgid "add alternatives" +msgstr "afegir alternatives" + +msgid "add bookmark" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "afegir llista" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337 msgid "add directory to playlist" msgstr "afegir el directori a la llista" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339 msgid "add file to playlist" msgstr "afegir el fitxer a la llista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 +msgid "add files to playlist" +msgstr "afegir fitxers a la llista" + msgid "add marker" msgstr "afegir marcador" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "afegir gravació (introdueix la durada)" +msgstr "afegir gravació (introduint la durada)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "afegir gravació (indefinidament)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "add service to bouquet" msgstr "afegir el canal a la llista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 msgid "add service to favourites" msgstr "afegir el canal als preferits" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "add to parental protection" msgstr "afegir a la protecció parental" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682 msgid "advanced" msgstr "avançat" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 +msgid "alphabetic sort" +msgstr "" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -1652,1214 +3676,818 @@ msgstr "" "segur que vols restaurar\n" "el següent backup:\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "enrere" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 +msgid "background image" +msgstr "" + +msgid "better" +msgstr "millorat" + msgid "blacklist" msgstr "llista negra" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 +msgid "by Exif" +msgstr "per Exif" + msgid "change recording (duration)" msgstr "canviar la gravació (durada)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)" + +msgid "chapters" +msgstr "" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "circular esq." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "circular right" msgstr "circular dreta" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 msgid "clear playlist" msgstr "netejar la llista" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "complexe" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591 -msgid "continue" +msgid "config menu" +msgstr "menú configuració" + +msgid "confirmed" +msgstr "" + +msgid "connected" +msgstr "" + +msgid "continue" msgstr "continuar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "copy to favourites" -msgstr "copiar als preferits" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copiar a les llistes" + +msgid "create directory" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "daily" msgstr "diàriament" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "esborrar" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 +msgid "delete cut" +msgstr "esborrar tall" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "esborrar entrada de la llista" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "esborrar llista gravada" + msgid "delete..." msgstr "esborrar..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 +msgid "disable" +msgstr "desactivar" + msgid "disable move mode" msgstr "desactivar mode moviment" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 +msgid "disabled" +msgstr "desactivat" + +msgid "disconnected" +msgstr "" + +msgid "do not change" +msgstr "no canviar" + msgid "do nothing" msgstr "no facis res" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "don't record" msgstr "no gravar" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "fet!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:559 -msgid "empty/unknown" -msgstr "buit/desconegut" +msgid "edit alternatives" +msgstr "editar alternatives" + +msgid "empty" +msgstr "buit" + +msgid "enable" +msgstr "habilitar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 msgid "enable bouquet edit" msgstr "activar l'edició de la llista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "enable favourite edit" msgstr "activar l'edició dels preferits" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 msgid "enable move mode" msgstr "activar mode moviment" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 +msgid "enabled" +msgstr "activat" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "fi de l'edició d'alternatives" + msgid "end bouquet edit" msgstr "fi de l'edició de llistes" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 +msgid "end cut here" +msgstr "acabar el tall aquí" + msgid "end favourites edit" msgstr "fi de l'edició de preferits" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 -msgid "equal to Socket A" -msgstr "igual al Socket A" +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "sortir del reproductor" + +msgid "exit movielist" +msgstr "" + +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "" + +msgid "font face" +msgstr "" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "" + +msgid "free" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "espai lliure al disc" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "tot el directori /etc" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 msgid "go to deep standby" msgstr "aturar completament" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 +msgid "go to standby" +msgstr "posar en repòs" + +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "escoltar la ràdio..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 +msgid "help..." +msgstr "ajuda..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "" + msgid "hide player" msgstr "amagar reproductor" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "horitzontal" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +msgid "hours" +msgstr "hores" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"Trucada entrant!\n" +"%s trucades el %s!" + msgid "init module" msgstr "iniciar mòdul" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 +msgid "insert mark here" +msgstr "inserir marca aquí" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "salta al principi de la llista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "salta al final de la llista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "salta a la següent posició marcada" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "salta a l'anterior posició marcada" + msgid "leave movie player..." msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "left" msgstr "esquerra" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "llista" +msgid "length" +msgstr "" + +msgid "list style compact" +msgstr "" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "" + +msgid "list style default" +msgstr "" + +msgid "list style single line" +msgstr "" + +msgid "load playlist" +msgstr "carregar llista" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "connectat al socket A" +msgid "locked" +msgstr "bloquejat" + +msgid "loopthrough to" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 msgid "manual" msgstr "manual" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 +msgid "menu" +msgstr "menú" + +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "minuts" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "minutes and" -msgstr "minuts i" +msgid "minute" +msgstr "minut" + +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +msgid "month" +msgstr "" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "" + +msgid "movie list" +msgstr "llista de pel·lícules" + +#, fuzzy +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "never" msgstr "mai" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 msgid "next channel" msgstr "canal següent" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 msgid "next channel in history" msgstr "canal següent en l'històric" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 msgid "no" msgstr "no" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "no hi ha disc dur" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 +msgid "no Picture found" +msgstr "no s'han trobat imatges" + msgid "no module found" msgstr "no hi ha el mòdul" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 +#, fuzzy +msgid "no standby" +msgstr "sense standby" + +#, fuzzy +msgid "no timeout" +msgstr "sense timeout" + msgid "none" msgstr "cap" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679 +msgid "not locked" +msgstr "desbloquejat" + msgid "nothing connected" msgstr "res connectat" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "desactivat" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 msgid "on" msgstr "activat" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "un sol cop" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "només el directori /etc/enigma2" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264 msgid "open servicelist" msgstr "obrir llista de canals" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "open servicelist(down)" msgstr "obrir llista de canals(avall)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "open servicelist(up)" msgstr "obrir llista de canals(amunt)" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "passa" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590 msgid "pause" msgstr "pausa" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 +msgid "play entry" +msgstr "reprodueix l'entrada" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "" + msgid "please press OK when ready" msgstr "prem OK quan estiguis a punt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "sisplau espera, carregant imatge..." + msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en l'històric" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 +msgid "rebooting..." +msgstr "" + msgid "record" msgstr "gravar" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "gravant..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 +msgid "remove after this position" +msgstr "esborra després d'aquesta posició" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "esborrar totes les alternatives" + msgid "remove all new found flags" msgstr "esborrar totes les marques trobades" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 +msgid "remove before this position" +msgstr "esborra abans d'aquesta posició" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" +msgstr "" + msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "remove from parental protection" msgstr "esborrar de la protecció parental" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "remove new found flag" msgstr "esborrar nova marca trobada" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 +msgid "remove selected satellite" +msgstr "" + +msgid "remove this mark" +msgstr "esborrar aquesta marca" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "repetit" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "" + msgid "right" msgstr "dreta" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Recerca feta!\n" -"S'han trobat %d canals!" - -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Recerca feta!\n" -"No s'ha trobat cap canal!" +msgid "save playlist" +msgstr "grava llista" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" +msgid "scan done!" msgstr "" -"Recerca feta!\n" -"S'ha trobat un canal!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "" -"Buscant... - %d %% fet!\n" -"S'han trobat %d canals" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "estat de la recerca" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 +msgid "second" +msgstr "segon" + msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "segon cable del LNB motoritzat" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "seconds." -msgstr "segons." - -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 -msgid "service pin" -msgstr "pin del canal" - -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 -msgid "setup pin" -msgstr "pin de la configuració" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397 -msgid "show EPG..." -msgstr "mostrar EPG..." - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359 -msgid "show event details" -msgstr "mostrar detalls del programa" - -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:681 -msgid "simple" -msgstr "simple" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596 -msgid "skip backward" -msgstr "saltar endarrere" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593 -msgid "skip forward" -msgstr "saltar endavant" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911 -msgid "start timeshift" -msgstr "activar pausa" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 -msgid "stereo" -msgstr "stèreo" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 -msgid "stop recording" -msgstr "aturar gravació" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912 -msgid "stop timeshift" -msgstr "cancel·lar pausa" - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341 -msgid "switch to filelist" -msgstr "canviar a la llista de fitxers" - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335 -msgid "switch to playlist" -msgstr "canviar a la llista" - -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -msgid "this recording" -msgstr "aquesta gravació" - -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental" - -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "canal desconegut" - -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "until restart" -msgstr "fins que es reiniciï" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "user defined" -msgstr "definit per l'usuari" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 -msgid "vertical" -msgstr "vertical" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047 -msgid "view extensions..." -msgstr "veure extensions..." - -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 -msgid "view recordings..." -msgstr "veure gravacions..." - -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 -msgid "wait for ci..." -msgstr "espera..." - -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "esperant" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "weekly" -msgstr "setmanalment" - -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "whitelist" -msgstr "llista blanca" +msgid "seconds" +msgstr "segons" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -msgid "yes" -msgstr "si" +msgid "select" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (mantenir feeds)" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "zap" -msgstr "zappejar" +msgid "select image from server" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "zappejat" +msgid "select movie" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Selecció de canal" +msgid "select the movie path" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats." +msgid "service pin" +msgstr "pin del canal" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Canal" +msgid "setup pin" +msgstr "pin de la configuració" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Configuració de xarxa" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Jocs / plugins" +msgid "show EPG..." +msgstr "mostrar EPG..." -#: ../data/ -msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" +msgid "show all" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" -"\n" -"Do you want to set the pin now?" -msgstr "" +msgid "show alternatives" +msgstr "mostrar alternatives" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "ajuda..." +msgid "show event details" +msgstr "mostrar detalls del programa" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!" - -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Configuració satèl·lit" - -#: ../data/ -msgid "Startwizard" -msgstr "Assistent d'inici" - -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?" - -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Recerca de canal" - -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" - -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Menú principal" - -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Sistema de TV" - -#: ../data/ -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Mode de ràdio alternatiu" - -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "SEGÜENT" - -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no " -"podràs fer un backup en disc." - -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Apagat complet" - -#: ../data/ -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Mostrar el moviment del motor" - -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Slot del sintonitzador" - -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid" - -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "So" - -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, " -"prem OK." - -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vols veure un tutorial?" - -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Configuració" - -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "#000000" - -#: ../data/ -msgid "Infobar timeout" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica" - -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "#bab329" - -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Configuració antena" - -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més " -"recomanable fer-lo al disc dur).\n" -"Prem OK per a començar el backup." - -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "L'assistent ha finalitzat." - -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Buscar canals" - -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Silenci" - -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà " -"a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer " -"una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita " -"explicació sobre com actualitzar-ne el firmware." - -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Mapa del teclat" - -#: ../data/ -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Activar llistes múltiples" - -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Configuració teclat" - -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Antena" - -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Marge després de gravar" - -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "No, només arrenca la Dreambox" - -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" - -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../data/ -msgid "Use power measurement" -msgstr "Utilitza les mesures de corrent" - -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +msgid "show extended description" msgstr "" -"Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser " -"utilitzada.\n" -"Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir." - -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Mode test" - -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Recerca manual" - -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Benvingut.\n" -"\n" -"Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la " -"Dreambox.\n" -"Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas." - -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Menú RC" - -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" - -#: ../data/ -msgid "Network..." -msgstr "Xarxa..." - -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Configuració del sintonitzador" - -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" - -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER:" - -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Repòs / Reiniciar" - -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "Selecció EPG" - -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Sortir de l'assistent" - -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Config OSD" - -#: ../data/ -msgid "RF output" -msgstr "Sortida RF" - -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Brillantor" - -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Repòs" - -#: ../data/ -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Editor dels canals del control parental" - -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Activar la configuració de la xarxa" - -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Programació" - -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Tarja Compact Flash" - -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Gravar" - -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Si, veure el tutorial" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar " -"introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la " -"qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n" -"Prem OK per a començar el backup ara." - -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Format de color" - -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "#f23d21" - -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin navegador" - -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" - -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "Pausa" - -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins descarregables" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Subserveis" - -#: ../data/ -msgid "Parental control setup" -msgstr "Configuració control parental" - -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horària" - -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Quant a..." - -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Posicionar" - -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Interfície comuna" - -#: ../data/ -msgid "Language..." -msgstr "Idioma..." - -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." - -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Config A/V" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." +msgid "show first tag" msgstr "" -"Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Buscar canals" +msgid "show second tag" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..." + +msgid "show tag menu" msgstr "" -"Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, " -"consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n" -"Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les " -"instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la " -"configuració." -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "Configuració LCD" +msgid "show transponder info" +msgstr "mostrar info del transponedor" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "No, buscar manualment més tard" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "llista aleatòria" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Portadora de so" +msgid "shutdown" +msgstr "apagar" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Si, restaura la configuració ara" +msgid "simple" +msgstr "senzill" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +msgid "skip backward" +msgstr "saltar endarrere" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "saltar enrere (introduint el temps)" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Selecció de gravació" +msgid "skip forward" +msgstr "saltar endavant" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "saltar endavant (introduint el temps)" -#: ../data/ -msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgid "sort by date" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Config xarxa" - -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "A algun altre lloc" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vols fer una recerca de canals?" +msgid "standard" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Registre de gravació" +msgid "standby" +msgstr "en repòs" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." +msgid "start cut here" +msgstr "començar tall aquí" -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "Configuració PiP" +msgid "start timeshift" +msgstr "activar pausa" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgid "stereo" +msgstr "stèreo" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +msgid "stop PiP" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 per defecte" +msgid "stop entry" +msgstr "aturar entrada" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Gravació" +msgid "stop recording" +msgstr "aturar gravació" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulador" +msgid "stop timeshift" +msgstr "cancel·lar pausa" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Veure programes" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marge abans de gravar (minuts)" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí." +msgid "switch to filelist" +msgstr "canviar a la llista de fitxers" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Mapa de teclat" +msgid "switch to playlist" +msgstr "canviar a la llista" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Barra d'informació" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" -"L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo " -"ara?" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Sortir de l'assistent" +msgid "text" +msgstr "text" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Reproductor" +msgid "this recording" +msgstr "aquesta gravació" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Si, apaga ara." +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Error de programació" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info del canal" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Show infobar on channel change" +msgid "unconfirmed" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Canviar a VCR" +msgid "unknown service" +msgstr "canal desconegut" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..." +msgid "until restart" +msgstr "fins que es reiniciï" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS en 4:3" +msgid "user defined" +msgstr "definit per l'usuari" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Escollir llista" +msgid "vertical" +msgstr "vertical" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació" +msgid "view extensions..." +msgstr "veure extensions..." -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "No cal backup" +msgid "view recordings..." +msgstr "veure gravacions..." -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MÉS" +msgid "wait for ci..." +msgstr "espera..." -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Informació" +msgid "waiting" +msgstr "esperant" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Si, fes una recerca manual ara" +msgid "weekly" +msgstr "setmanalment" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgid "whitelist" +msgstr "llista blanca" -#: ../data/ -msgid "Invert display" -msgstr "Invertir display" +msgid "year" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vols restaurar la configuració?" +msgid "yes" +msgstr "si" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Configura el sintonitzador B" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "si (mantenir feeds)" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Aquest és el pas número 2." +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de " +"reiniciar-la." -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Retard" +msgid "zap" +msgstr "zappejar" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Seleccionar disc dur" +msgid "zapped" +msgstr "zappejat" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Relació d'aspecte" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració" -#: ../data/ -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Les gravacions tenen prioritat" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#: ../data/ -msgid "Customize" -msgstr "Personalitzar" +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "#389416" +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" -#: ../data/ -msgid "Pin code needed" -msgstr "Cal un codi pin" +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Euroconnector VCR" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Afegir títol..." -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Menú principal" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Gravar" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Seleccionar una pel·lícula" +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Gravar DVD..." -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Configuració del dispositiu..." -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Editar hora" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar títol actual" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "No, no cal." +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar títol..." -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Actualment això no està suportat." +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Jocs / plugins" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Quant a" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menú de pel·lícules" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "menú configuració" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Configuració dels DNS..." -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Missatge" +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nou DVD" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Ajustaments delicats" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Grava el projecte actual al disc" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Editor de programacions" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Gravar..." -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Entrada Hora/Data" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Assistent d'inici" -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Pas " -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Què vols buscar?" +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n" +#~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n" +#~ "Error: " -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "Reproduint" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Canviar a VCR" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Menú de llista de canals" +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Has d'esperar" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "So" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "igual al Socket A" -#: ../data/ -msgid "Harddisk..." -msgstr "Disc dur..." +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "connectat al socket A" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "ARA" +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minuts i" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n" -"\n" -"Sisplau configura el sintonitzador A" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reprodueix la següent de la llista" -#: ../data/ -msgid "" -"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " -"Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "" +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista" -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "#0064c7" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Fet!\n" +#~ "S'han trobat %d canals!" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Reproductor" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Fet!\n" +#~ "No s'ha trobat cap canal!" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vols fer una altra recerca manual?" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Fet!\n" +#~ "S'ha trobat un canal!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Buscant... - %d %% fet!\n" +#~ "S'han trobat %d canals" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "segons." + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "saltar enrere (definir)" -#~ msgid "Remember service pin" -#~ msgstr "Recordar pin del canal" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "saltar endavant (definir)"