X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/62ce2eab2c1bd7f65c4a499e87e9b698c54d15c5..9f9398866adac30930d3d485e03d7810309461a9:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e99e2ead..80d1d02e 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. -# +# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2005. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-06 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-06 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:26+0100\n" "Last-Translator: Michel Weeren \n" "Language-Team: none \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,37 +18,24 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 zal na herstelling herstarten." - -msgid "\"?" -msgstr "\" downloaden?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -62,7 +49,7 @@ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" @@ -116,6 +103,9 @@ msgstr "12V Uitgang" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -146,6 +136,9 @@ msgstr "30 minuten" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -182,6 +175,14 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" +"Wilt u uw versie behouden?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "" "Wilt u dit toestaan?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "" +msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" #, python-format msgid "" @@ -261,6 +262,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "Standaard AC3" +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -270,6 +274,9 @@ msgstr "Uw Dreambox" msgid "About..." msgstr "Uw Dreambox" +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Actie bij lang indrukken stand-by toets" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activeer Picture In Picture" @@ -282,15 +289,9 @@ msgstr "Toevoegen" msgid "Add a mark" msgstr "Plaats markering" -msgid "Add a new title" -msgstr "" - msgid "Add timer" msgstr "Timer" -msgid "Add title..." -msgstr "" - msgid "Add to bouquet" msgstr "Aan boeket toevoegen" @@ -300,6 +301,9 @@ msgstr "Aan favorieten toevoegen" msgid "Advanced" msgstr "Expert" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Geavanceerde video instellingen" + msgid "After event" msgstr "Na opname" @@ -325,6 +329,12 @@ msgstr "Transparantie" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternative radio modus" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeledig" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" @@ -334,6 +344,9 @@ msgstr "Artiest:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:" +msgid "Ask user" +msgstr "Vraag gebruiker" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding" @@ -346,6 +359,9 @@ msgstr "Audio Opties..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" @@ -358,6 +374,9 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -380,19 +399,25 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Starttijd" -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Actie na 'start afspelen'" -msgid "Burn" -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Actie na 'stop afspelen'" -msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Actie na 'einde bestand'" -msgid "Burn DVD..." -msgstr "" +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "Actie bij 'pauzeren'" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van 0-toets in PiP" + +msgid "Brightness" +msgstr "Verlichting" msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -461,6 +486,15 @@ msgstr "Zender:" msgid "Channellist menu" msgstr "Zenderlijst menu" +msgid "Check" +msgstr "Controleer" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Controleert bestandssysteem..." + +msgid "Choose Location" +msgstr "Kies locatie" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Selecteer een tuner" @@ -470,6 +504,12 @@ msgstr "Kies boeket" msgid "Choose source" msgstr "Bron kiezen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Kies doelmap" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Kies een Skin" + msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" @@ -518,6 +558,9 @@ msgstr "Configuratie modus" msgid "Configuring" msgstr "Configureren" +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer conflict!" @@ -544,7 +587,7 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contrast" msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt" +msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" msgid "Creating partition failed" msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" @@ -552,11 +595,23 @@ msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Huidige transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Huidige instellingen:" + msgid "Current version:" msgstr "Actuele versie:" -msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -msgstr "" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/63'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" msgid "Customize" msgstr "Diversen" @@ -649,9 +704,21 @@ msgstr "" "verbroken! (%s)\n" "probeer opnieuw..." +msgid "Discontinuous playback at speeds above" +msgstr "Langzaam afspelen op bovenstaande snelheid" + +msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" + msgid "Dish" msgstr "Schotel" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "LCD-scherm" @@ -662,6 +729,13 @@ msgstr "" "Wilt u deze applicatie echt\n" "verwijderen? \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" +"Dit kan enige tijd duren!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt wissen?" @@ -674,7 +748,7 @@ msgstr "" "downloaden \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u echt afsluiten?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -712,9 +786,6 @@ msgstr "" "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" @@ -760,17 +831,11 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" msgid "East" msgstr "Oost" -msgid "Edit current title" -msgstr "" - msgid "Edit services list" msgstr "Wijzig zenderlijst" -msgid "Edit title..." -msgstr "" - msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +msgstr "Electronische Programma Gids" msgid "Enable" msgstr "Aan" @@ -791,7 +856,7 @@ msgid "End" msgstr "Einde" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Eindtijd" msgid "EndTime" msgstr "Eindtijd" @@ -814,6 +879,12 @@ msgstr "" "\n" "© 2007 - Stephan Reichholf" +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." @@ -844,6 +915,9 @@ msgstr "Wizard afsluiten" msgid "Exit wizard" msgstr "Wizard afsluiten" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Uitgebreide instellingen..." @@ -854,17 +928,26 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Snel" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Snelle DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vooruitspoel snelheid" + msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Snel spoelen" msgid "Favourites" msgstr "Favorieten" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Bestandssysteem controle..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" + msgid "Finetune" msgstr "Fijn afst." @@ -878,13 +961,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Frequentiebanden" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Freqentie stappen" msgid "Fri" msgstr "Vr" @@ -899,6 +982,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adres" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor versie: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck mislukt" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" @@ -909,9 +995,6 @@ msgstr "" "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spelletjes & Applicaties" - msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -931,10 +1014,10 @@ msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "Grafische Multi EPG" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grieks" msgid "Guard Interval" msgstr "Guard interval" @@ -1022,9 +1105,18 @@ msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." msgid "Instant Record..." msgstr "Directe opname..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Uitgebreid" + msgid "Internal Flash" msgstr "Intern geheugen" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ongeldige locatie" + msgid "Inversion" msgstr "Inversie" @@ -1034,6 +1126,10 @@ msgstr "Inverteer LCD" msgid "Italian" msgstr "Italiaans" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Toetsenbord layout" @@ -1061,12 +1157,19 @@ msgstr "Taalkeuze" msgid "Language..." msgstr "Taal..." +msgid "Last speed" +msgstr "Laatste snelheid" + msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" msgid "Left" msgstr "Links" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limiet oost" @@ -1083,10 +1186,16 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litouws" + +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Lange toetsdruk" msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" @@ -1139,6 +1248,9 @@ msgstr "Bericht" msgid "Mkfs failed" msgstr "MakeFileSystem mislukt" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + msgid "Model: " msgstr "Model: " @@ -1164,13 +1276,13 @@ msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Verplaats Picture In Picture" msgid "Move east" -msgstr "Draai naar oost" +msgstr "Draai oost" msgid "Move west" -msgstr "Draai naar west" +msgstr "Draai west" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film menu" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Opname menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" @@ -1233,9 +1345,6 @@ msgstr "Netwerk..." msgid "New" msgstr "Nieuw" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Nieuwe pincode" @@ -1309,6 +1418,9 @@ msgstr "" "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" + msgid "No, do nothing." msgstr "nee, geen actie." @@ -1321,6 +1433,10 @@ msgstr "Nee, later handmatig zoeken." msgid "None" msgstr "geen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Noord" @@ -1335,7 +1451,7 @@ msgstr "" "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." msgid "Now Playing" -msgstr "Film weergave loopt" +msgstr "Weergave loopt" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1379,6 +1495,10 @@ msgstr "Pakket beheer" msgid "Page" msgstr "Pagina" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Kinderslot" @@ -1391,17 +1511,33 @@ msgstr "Kinderslot instellingen" msgid "Parental control type" msgstr "Kinderslot type" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Instellingen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benodigd" +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname afspelen..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "A.u.b. herstarten" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecteer het te scannen medium" + msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." @@ -1416,8 +1552,11 @@ msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" @@ -1429,10 +1568,10 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Druk op OK a.u.b!" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen" msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een afspeellijst..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." @@ -1443,6 +1582,9 @@ msgstr "Selecteer een subzender..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selecteer het opname pad..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Instellingen voor Tuner B" @@ -1467,6 +1609,9 @@ msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." msgid "Plugin browser" msgstr "Spelletjes & Applicaties" +msgid "Plugins" +msgstr "Spelletjes en applicaties" + msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" @@ -1474,7 +1619,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Pools" msgid "Port A" msgstr "Poort A" @@ -1489,7 +1634,7 @@ msgid "Port D" msgstr "Poort D" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugees" msgid "Positioner" msgstr "Rotor" @@ -1507,7 +1652,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Rotor positie opslaan" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" @@ -1537,7 +1682,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Provider" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Zoek op provider" msgid "Providers" msgstr "Providers" @@ -1557,6 +1702,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" @@ -1588,16 +1736,19 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" +"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" +"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" +"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" @@ -1605,20 +1756,20 @@ msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ververs ratio" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Verwijderen" msgid "Remove a mark" msgstr "Verwijder een markeerpunt" -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" - msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijderen" -msgid "Remove title" -msgstr "" +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" @@ -1629,12 +1780,18 @@ msgstr "Timer frequentie" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Herladen" msgid "Restart" msgstr "Dreambox herstarten" +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI herstarten" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Herstart Enigma2 nu?" @@ -1648,6 +1805,21 @@ msgstr "" "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " "activeren." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Ga door op laatste positie" + +msgid "Resuming playback" +msgstr "Ga door met afspelen" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Terug naar de opname lijst" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Terug naar laatste zender" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Terugspoel snelheid" + msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -1655,17 +1827,23 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Rotor draaisnelheid" msgid "Running" msgstr "In behandeling" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russisch" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Za" @@ -1688,13 +1866,7 @@ msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" msgid "Save Playlist" -msgstr "" - -msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst opslaan" msgid "Scaling Mode" msgstr "Schaalmodus" @@ -1703,64 +1875,64 @@ msgid "Scan " msgstr "Zoeken" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Zoek QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Zoek QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Zoek QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Zoek QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Zoek QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Zoek SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Zoek SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Zoek ook op SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Zoek band US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Zoek band US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Zoek band US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Zoek band US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Zoek band US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Zoek oost" @@ -1774,11 +1946,14 @@ msgstr "Zoeken" msgid "Select HDD" msgstr "Kies harde schijf" +msgid "Select Location" +msgstr "Selecteer locatie" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Netwerk adapter selecteren" msgid "Select a movie" -msgstr "Kies een film" +msgstr "Kies een opname" msgid "Select audio mode" msgstr "Kies audio modus" @@ -1824,6 +1999,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Zenders zoeken" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Zender niet beschikbaar\n" +"Controleer uw tuner configuratie!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Zender" @@ -1839,6 +2021,16 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Setup" msgstr "Instellingen" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Menu modus" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Knipperende klok gedurende opname" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Bestanden op %s weergeven" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" @@ -1869,6 +2061,9 @@ msgstr "Gelijkwaardig" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" + msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -1881,6 +2076,9 @@ msgstr "Één satelliet" msgid "Single transponder" msgstr "Één transponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Stap voor stap" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" @@ -1892,10 +2090,13 @@ msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Langzaam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Stap snelheid" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" @@ -1914,11 +2115,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "Sorteer A/Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "Sorteer tijd" msgid "Sound" msgstr "Geluid" @@ -1941,6 +2142,9 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Start" msgstr "Start" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start vanaf het begin" + msgid "Start recording?" msgstr "Start opname?" @@ -1948,7 +2152,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Starttijd" msgid "Starting on" -msgstr "" +msgstr "Start op" msgid "Startwizard" msgstr "Installatiewizard" @@ -1978,7 +2182,7 @@ msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stop afspelen van deze film?" +msgstr "Stop afspelen van deze opname?" msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" @@ -2025,6 +2229,15 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Systeem" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Vertaling door M. Weeren\n" +"www.satellietland.nl\n" +"\n" +"Officieel distributeur van\n" +"Dream Multimedia producten" + msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" @@ -2037,6 +2250,9 @@ msgstr "Regio" msgid "Test mode" msgstr "Test modus" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-berichtbox?" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2062,6 +2278,10 @@ msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" @@ -2069,6 +2289,13 @@ msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie\n" +"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nummer 2." @@ -2144,6 +2371,12 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Transmissie modus" @@ -2161,9 +2394,13 @@ msgstr "Aantal pogingen over:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." msgid "Tue" msgstr "Di" @@ -2210,14 +2447,19 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" +"Foutmelding:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" -"Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" -"Fout: " +"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" +"Foutmelding:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" @@ -2252,7 +2494,7 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Gebruik stroommeting" msgid "Use a gateway" msgstr "Gateway gebruiken" @@ -2283,7 +2525,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte zoekmethode" msgid "User defined" msgstr "Door u ingesteld" @@ -2294,6 +2536,15 @@ msgstr "VCR Switch" msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "Video Output" +msgstr "Video uitgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video instellingen" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Wizard" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass Interactive weergeven" @@ -2350,6 +2601,9 @@ msgstr "Wat wilt u zoeken?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" @@ -2380,6 +2634,9 @@ msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, de handleiding weergeven" @@ -2514,13 +2771,13 @@ msgid "add bouquet" msgstr "boeket toevoegen" msgid "add directory to playlist" -msgstr "voeg map toe aan afspeellijst" +msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" msgid "add file to playlist" msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen" msgid "add marker" msgstr "markeerpunt invoegen" @@ -2529,7 +2786,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Start opname en voer opnameduur in" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Start een onbeperkte opname" @@ -2549,6 +2806,9 @@ msgstr "zender op kinderslot zetten" msgid "advanced" msgstr "geavanceerd" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisch sorteren" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2572,7 +2832,7 @@ msgid "change recording (duration)" msgstr "Wijzig opnameduur" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "Wijzig opname eindtijd" msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -2605,13 +2865,13 @@ msgid "delete cut" msgstr "wis snijpunt" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "wis item in de afspeellijst" msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" msgid "delete..." -msgstr "wissen..." +msgstr "Wissen..." msgid "disable" msgstr "deactiveren" @@ -2626,7 +2886,7 @@ msgid "do not change" msgstr "niet schakelen" msgid "do nothing" -msgstr "geen actie" +msgstr "Geen actie" msgid "don't record" msgstr "Niet opnemen" @@ -2671,7 +2931,10 @@ msgid "equal to Socket A" msgstr "gelijk aan socket A" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "Mediaspeler afsluiten" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Opname menu afsluiten" msgid "free diskspace" msgstr "ruimte vrij..." @@ -2691,8 +2954,11 @@ msgstr "Luister naar radio..." msgid "help..." msgstr "help..." +msgid "hide extended description" +msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" + msgid "hide player" -msgstr "verberg speler" +msgstr "Afspelen op de achtergrond" msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" @@ -2703,6 +2969,9 @@ msgstr "uur" msgid "hours" msgstr "uren" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Onmiddelijk uitschakelen" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2718,25 +2987,37 @@ msgid "insert mark here" msgstr "makeerpunt invoegen" msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "naar begin lijst " msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "naar einde lijst" msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "spring naar de volgende markering" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "spring naar de vorige markering" msgid "leave movie player..." -msgstr "filmweergave afsluiten" +msgstr "Opname menu afsluiten" msgid "left" msgstr "links" +msgid "list style compact" +msgstr "Weergave: Compact" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" + +msgid "list style default" +msgstr "Weergave: Standaard" + +msgid "list style single line" +msgstr "Weergave: Enkele regel" + msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst laden" msgid "locked" msgstr "Ja" @@ -2748,7 +3029,7 @@ msgid "manual" msgstr "handmatig" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" msgid "mins" msgstr "min" @@ -2762,8 +3043,11 @@ msgstr "minuten" msgid "minutes and" msgstr "minuten en" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP naar hoofdbeeld" + msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "Opname menu" msgid "multinorm" msgstr "multinorm" @@ -2832,13 +3116,13 @@ msgid "pause" msgstr "pause" msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "Afspelen" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf het volgende markeerpunt of playlist item" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf het vorige markeerpunt of playlist item" msgid "please press OK when ready" msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." @@ -2889,37 +3173,21 @@ msgid "right" msgstr "rechts" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst opslaan" #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Zoeken gereed!\n" -"Er zijn %d zenders gevonden." +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Zoeken gereed!\n" -"Geen zenders gevonden." +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Zoeken gereed!\n" -"Één zender gevonden." +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Zoekt... Voortgang: %d %%\n" -"%d zenders gevonden." +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" msgid "scan state" msgstr "status" @@ -2928,7 +3196,7 @@ msgid "second" msgstr "seconde" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB" +msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" msgid "seconds" msgstr "seconden" @@ -2936,6 +3204,12 @@ msgstr "seconden" msgid "seconds." msgstr "seconden." +msgid "select movie" +msgstr "Selecteer opname" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Selecteer het opname pad" + msgid "service pin" msgstr "zender pincode" @@ -2945,20 +3219,38 @@ msgstr "menu pincode" msgid "show EPG..." msgstr "EPG weergeven..." +msgid "show all" +msgstr "alles weergeven" + msgid "show alternatives" msgstr "alternatieven weergeven" msgid "show event details" msgstr "EPG details weergeven" +msgid "show extended description" +msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" + +msgid "show first tag" +msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" + +msgid "show second tag" +msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Afsluitmenu weergeven" + msgid "show single service EPG..." -msgstr "" +msgstr "Zender EPG weergeven..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "Markeringsmenu weergeven" msgid "show transponder info" msgstr "Transponder info weergeven" msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst in willekeur" msgid "shutdown" msgstr "uitschakelen" @@ -2970,19 +3262,19 @@ msgid "skip backward" msgstr "Achteruit spoelen" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" - -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" msgid "skip forward" msgstr "Vooruit spoelen" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "" +msgid "sort by date" +msgstr "Alfabetisch" + +msgid "standard" +msgstr "Standaard" msgid "standby" msgstr "standby" @@ -2996,15 +3288,21 @@ msgstr "Timeshift starten" msgid "stereo" msgstr "stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "Stop PiP" + msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "stoppen" msgid "stop recording" -msgstr "stop opname" +msgstr "Stop opname" msgid "stop timeshift" msgstr "Stop timeshift" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" + msgid "switch to filelist" msgstr "Ga naar bestandenlijst" @@ -3021,7 +3319,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" msgid "unknown service" msgstr "onbekende zender" @@ -3044,6 +3342,9 @@ msgstr "Opnames weergeven..." msgid "wait for ci..." msgstr "wacht op CI..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Wacht op mmi..." + msgid "waiting" msgstr "ingepland" @@ -3071,3 +3372,174 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapte" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "4:3 Zoom" +#~ msgstr "4:3 Zoom" + +#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" +#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "About Ronaldd image" +#~ msgstr "Ronaldd image informatie" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" +#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" + +#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" +#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" + +#~ msgid "Aspect Ratio Rass" +#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augustus" + +#~ msgid "Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte calculeren" + +#~ msgid "Cas Setup" +#~ msgstr "CAS instellingen" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" + +#~ msgid "Februari" +#~ msgstr "Februari" + +#~ msgid "Januari" +#~ msgstr "Januari" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" + +#~ msgid "Local directory" +#~ msgstr "Lokale map" + +#~ msgid "Lower smartcard" +#~ msgstr "Onderste smartcard" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Maart" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgid "Mount manager" +#~ msgstr "Mount manager" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Mount opties" + +#~ msgid "Mount type" +#~ msgstr "Mount type" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Opname menu" + +#~ msgid "None (Softcam)" +#~ msgstr "Geen (softcam)" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" + +#~ msgid "PCM audio delay (ms)" +#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." +#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam." +#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Reset Softcam" +#~ msgstr "Herstart Softcam" + +#~ msgid "Reset both" +#~ msgstr "Herstart beide" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Opslaan" + +#~ msgid "Search for Picon on harddisk" +#~ msgstr "Zoek naar picons op HDD" + +#~ msgid "Select Card Server" +#~ msgstr "Selecteer Cardserver" + +#~ msgid "Select Softcam" +#~ msgstr "Selecteer Softcam" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "Server IP" +#~ msgstr "Server IP adres" + +#~ msgid "Server SHARE" +#~ msgstr "Server SHARE" + +#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" +#~ msgstr "" +#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" +#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " + +#~ msgid "Show video preview" +#~ msgstr "Video preview weergeven" + +#~ msgid "Softcam Setup" +#~ msgstr "Softcam instellingen" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" +#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" +#~ "Fout: " + +#~ msgid "Upper smartcard" +#~ msgstr "Bovenste smartcard" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Volgende afspelen" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Vorige afspelen" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"